文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 专四真题翻译总汇

专四真题翻译总汇

专四真题翻译总汇
专四真题翻译总汇

翻译

2005年

1尽管他已经上了年纪,可为了全家的生计他还在工作

A pesar de (Pese a) su edad avanzada, sigue trabajando para mantener

a la familia.

2.—昨晚他们到家的时候几点了。

—我也不知道,大概是夜里两点吧

–?A qué hora llegaron ellos a casa anoche?

–No lo sé. Serían las dos de la madrugada.

3那天他进了办公室,向同事们打招呼,可是没有一个人搭理他Aquel día entró en la oficina y saludó a los compa?eros de trabajo, pero nadie le hizo caso.

4—听说王老师住院了,他病得很厉害。

—真的吗?我还不知道呢,他住在那家医院?

–Dicen que el profesor Wang ha ingresado en el hospital y estágravemente enfermo.

–?No me digas! No lo sabía. ?En qué hospital ha ingresado?

5你们不要把责任全部推给他,你们对这一重大事故也有责任。No le echéis toda la culpa a él, pues vosotros también sois responsables (culpables) de ese accidente tan grave.

6我们要集中全部兵力将敌人包围起来,务必不让一人漏网。Debemos concentrar todas nuestras fuerzas para cercar al enemigo de modo (para) que no se escape nadie.

7.他向我借了200元人民币,到现在还没有还我。

él me pidió prestados 200 yuanes, y no me los ha devuelto todavía (hasta la fecha, hasta hoy).

8鉴于这种情况,他在犹豫是否接受这个任务

En vista de la situación, él está vacilando en la aceptación del trabajo. 9很遗憾,对此事我现在还不能告诉你什么

Lo siento mucho. Por el momento no puedo decirte nada sobre el asunto (el tema).

10他对自己所做的一切感到后悔

él está arrepentido (Se ha arrepentido) de todo lo que ha hecho.

2006年

1由于家庭经济状况不好,他不得不离开他的家乡去煤矿打工Debido a (A causa de) la mala situación económica de la familia, se vio obligado a abandonar su pueblo natal para ir a trabajar en una mina de carbón.

2尽管他当时已经意识到自己的错误,但是他没有勇气承认并且改正

A pesar de que se dio cuenta de su error, no tenía (tuvo) valor para reconocerlo y corregirlo.

3并非所有的孩子都能想出这样的主意

No a todos los ni?os se les puede ocurrir semejante idea. (No a cualquier ni?o se le puede ocurrir semejante idea.)

4他很固执,你再努力,也说服不了他

él es muy terco, por más esfuerzos que hagas (por más que te

esfuerces), no lograrás convencerlo. (…no lo convencerás.)

5中国的改革开放始于1978年

La reforma y apertura de China se inició en el a?o 1978.

6当她听到消息后,实在控制不住自己,便失声痛哭起来

Al oír la noticia, ella no pudo contenerse y se echó a llorar (rompió a llorar)

7他当时仔细看了看周围,但是什么也没有看见

Entonces miró (observó) detenidamente (con atención) a su alrededor, pero no vio nada.

8“哎,我听说经理戒了烟也戒了酒。”

“真的吗?我还不知道呢。”

—?Oye! He oído decir que el gerente ha dejado de fumar y (de) beber. —?No me digas! No lo sabía.

9.2005年中国的国民生产总值(el PIB) 比上一年增长了9.8%

El PIB de China del a?o 2005 aumentó en un 9,8% en comparación con el (del) a?o anterior.

10 事情已经是这样了,抱怨有什么用

Ya que (Puesto que) la cosa está así, no tenemos de qué quejarnos. (?para qué sirven las quejas?, no hay de qué quejarse, no hay por quéquejarse, ?por qué quejarse?)

2007年

您打错电话了,这儿没有叫玛丽亚的人。

Se ha equivocado de número de teléfono. Aquíno hay ninguna María/Aquí no hay nadie que se llame María.

他听了我的请求之后只是干巴巴地说了一个“不”字,就不再理睬我了。

Al escuchar mi petición, se limitóa decir no a secas y dejóde hacerme caso.

那些自告奋勇参加这项工作的人,现在已有五分之三改变了想法。

Las tres quintas partes de los que se ofrecieron a hacer el trabajo cambiaron de idea.

小孩太矮了,够不着那块蛋糕,就哭起来了。

Por ser demasiado bajo / Como era demasiado bajo, el ni?o no pudo alcanzar el pastel y se echó a llorar.

他的这两部作品风格相同。

Sus dos obras son iguales en estilo/Sus dos obras tienen el mismo estilo.

这个话题很没意思,你没看见大伙儿都烦了吗?

Es un tema muy aburrido. ?No ves que todo el mundo se aburre? 按照法律规定,他要被判十年徒刑。

De acuerdo con la ley, lo condenarán a diez a?os de cárcel/prisión. 他不明白为什么同学们总是嘲笑他。

No entiende por qué sus compa?eros siempre se burlan de él.

你得了这个奖并不意味着你就是这个领域最好的。

El premio que acaban de otorgarte no significa que seas el mejor en este terreno.

老师把同学们分成五个小组,接下来大家便开始就不同的话题讨论。

El profesor dividióen cinco grupos a los alumnos. Después, empezaron a discutir sobre distintos temas.

2008年

由于他很有经验,所以面对危险总能保持镇静。

Como l tiene/cuenta con mucha(s) experiencia(s), siempre es capaz de/puede mantenerse sereno frente a los peligros/al peligro.

公元前133年,努曼西亚城的居民宁死也不愿向罗马军队投降。

En el ao 133 antes de Jesucristo/a.C. los habitantes de Numancia prefirieron morir a /antes que rendirse al ejrcito romano.

这只箱子长1米,宽50厘米,高30厘米,我担心出租车是否容纳得下它。

Esta caja mide un metro de largo/longitud, 50 centmetros de ancho/anchura, y 30 cm de alto/altura. Me preocupa si cabe/cabr en el

taxi o no.

4.1990年3月,中国和西班牙达成协议,从第二年起互相提供奖学金。这对两国的教育发展非常有益。

En marzo de 1990 China y Espaa llegaron al acuerdo de que a partir de/desde el ao siguiente se ofreceran mutuamente becas. Esto es muy beneficioso para el desarrollo de la educacin de ambos pases.

5很多女孩梦想通过参加选美比赛(concurso de belleza)一夜成名。但有些人尽管花费了许多金钱和时间却一无所获。Muchas chicas suean con hacerse famosas de la noche a la maana presentndose a concursos de belleza. Pero algunas no consiguen nada a pesar de haber gastado mucho tiempo y dinero.

6二十一世纪,只有掌握了先进技术的国家才有可能在国际竞争中获胜。

En el siglo XXI slo los pases que dominen la tecnologa avanzada tendrn la posibilidad de salir ganando/triunfar en la competencia internacional.

7三天前,那两位被绑架的(secuestrado)女记者获释,她们非常疲惫地回到自己的国家并与家人团聚。

Hace tres das, las dos periodistas secuestradas fueron puestas en libertad. Volvieron cansadas a su pas y se reunieron con sus familiares. 8西班牙民族的特征是具有艺术天赋,在其最知名的画家中值得

一提的有委拉斯开兹、戈雅和毕加索(Picasso)。西班牙民族的特征是具有艺术天赋,在其最知名的画家中值得一提的有委拉斯开兹、戈雅和毕加索(Picasso)。

El pueblo espaol se caracteriza por contar con/poseer/tener talento artstico, y entre sus pintores ms famosos cabe mencionar a Velzquez, Goya y Picasso.

9你别自以为聪明,任何了解你的人很快就会发现你在撒谎。No te creas tan inteligente (listo). Cualquiera/cualquier persona que te conozca no tardar en darse cuenta de que ests mintiendo.

2009年

1她正专心致志地听着MP3,竟没发觉有人进了屋子。那人拿起桌子上的手机,一声不响地走了。

Escuchaba/Estaba escuchando con tanta atencin/tan atentamente el MP3 que no se dio cuenta de que alguien haba entrado en el cuarto. Esa persona cogi/tom el mvil/celular/telfono mvil que estaba en la mesa y se fue sin hacer ningn ruido.

2 现在很多失业的人都在发疯似的找工作,你这个刚刚大学毕业的学生要求别太高了。这个岗位你就知足吧,先积累一点经验。Ahora mucha gente que est en paro/desempleada est loca por encontrar (un) trabajo. T, que eres/ests recin graduado por/de la universidad/universitario, no exijas mucho/demasiado. Confrmate con

este puesto para acumular experiencia.

3 一场突然发生的大火摧毁了建了一半的大楼。人们将这一事故归咎于保安人员缺乏责任感。三名责任人于当天被逮捕。

Un gran incendio que se produjo de repente/inesperadamente destruy el edificio medio construido/(que estaba) a medio construir. La gente atribuye/atribua el accidente a la falta (del sentido) de (la) responsabilidad de los guardias. Tres responsables fueron detenidos ese mismo da.

4 数家公司已声明将停止对一级方程式(Frmula 1)的投入,或将投资削减至1/3(分数请用西语拼写)。这对该赛事来说无疑是一个沉重打击。

Varias empresas han declarado que dejarn de invertir en la Frmula 1, o reducirn las inversiones a la tercera parte/a una tercera parte/a un tercio. Esto supone sin duda alguna un golpe duro para esta competicin.

5 他明天将结束在智利一年的学习回国。他很高兴和许多同龄人成了朋友,也很感激他们曾给予自己慷慨的帮助。他希望大家能通过日益发达的通讯手段保持联系。

Maana va a terminar el estudio de un ao en Chile y regresar a su pas. Est muy contento/Siente mucha alegra de haberse hecho amigo de muchos chicos de la misma edad/de su edad. Tambin se siente agradecido de que le hayan ofrecido mucha ayuda generosa/se siente

agradecido por la ayuda generosa que le han ofrecido. Espera que puedan mantener el contacto/mantenerse en contacto a travs de los medios de comunicacin cada vez ms desarrollados/avanzados.

6总统在宣布新的抑制经济危机的计划时说:“我们不能再继续这样花钱了,好像没有任何限制似的。我们必须考虑今后几代人的需求。”同时他试图说服大家相信政府完全有能力帮助所有人克服困难。

Cuando el presidente anunci el nuevo plan para contener/controlar la crisis econmica, dijo:

—No podemos seguir gastando dinero as, como si no hubiera ningn lmite. Tenemos que considerar/tener en cuenta las necesidades de las generaciones posteriores/futuras.

Al mismo tiempo, intentaba/trataba de convencer a todos de que el gobierno era completamente/plenamente capaz de ayudarlos a superar/vencer la dificultad.

2010年

1尽管世界经济危机尚未结束,中国政府有条件进行大规模投资。

A pesar de que todava no se ha superado/ ha acabado/ ha terminado la crisis econmica mundial, el gobierno chino est en condiciones de hacer inversiones a gran escala.

2近来在国际社会的压力下,非洲海盗(los piratas)的袭击逐渐减少。

ltimamente, bajo la presin de la comunidad internacional, los ataques de los piratas africanos vienen disminuyendo.

3 不发达国家的经济大部分基于传统产品的出口,如咖啡、香蕉和糖。由于国际市场价格的变化,那些国家将面临严重的社会紧张局势。

Gran parte de la economa de los pases subdesarrollados se basa/ est basada en la exportacin de productos tradicionales como el caf, el pltano y el azcar. Debido a los cambios de los precios en el mercado internacional esos pases se enfrentarn a serias tensiones sociales.

4出于政治原因,许多拉丁美洲知识分子被迫流亡(exiliarse)海外,然而他们从未停止过对祖国前途的关注。

Por motivos polticos muchos intelectuales latinoamericanos se ven obligados a exiliarse en el extranjero; no obstante nunca han dejado de preocuparse por el futuro de su pas.

5大学生就业难引起全社会的关注。如何解决是一个长期的任务。

La dificultad de encontrar trabajo por parte de los universitarios llama la atencin de toda la sociedad. La solucin de/a este problema constituye una tarea a largo plazo.

6 目前沿海企业遭遇用工紧缺,因此急需培训内陆省份的农民。En la actualidad las empresas costeras sufren la escasez de mano de

obra, por lo tanto es urgente formar/preparar a los campesinos de las provincias del interior del pas.

7 他始终没懂我所说的。如果他在我解释的时候更专心一点,现在他就会明白多了。

No acaba de enterarse de/No ha conseguido entender/ No lleg a comprender lo que dije. Si hubiese estado ms atento cuando lo explicaba ahora lo entendera mucho mejor.

8 只要你卧床休息两天,毫无疑问你的病准好。

Con tal de guardar cama/ de que guardes cama dos das, te curars, sin duda alguna.

9 你要开车就别喝酒,因为如果被警察撞上,不但会罚你款,而且会没收你的驾照。

No bebas si vas a conducir, porque si la polica te sorprende, no slo te pondr una multa, sino que tambin te quitar el carnet de conducir.

10 从西方历史学家的角度看,唐朝比当时任何一个国家都开放,它也因此成为中华文明的象征。

Desde el punto de vista de los historiadores occidentales, la dinasta Tang fue ms abierta que ninguna otra nacin de su poca, por lo cual se ha convertido en el smbolo de la civilizacin china.

2011年

1.—Mam¨, ?podr¨/puedo ir de excursi¨n ma?ana con mi

primo?

—Depende. Si llueve, (vosotros dos) tendr¨is/ten¨is que quedaros en casa. Podr¨is/Pod¨is leer Geograf¨a de Am¨rica Latina y Cien a?os de soledad que pedisteis prestados/hab¨is pedido pre stados de/en la biblioteca.

2. Era un d¨a invernal de mucho fr¨o. Jos¨ y Mar¨a

coincidieron en el Teatro Nacional/Jos¨ se encontr¨ con Mar¨a por casualidad en el Teatro Nacional. Quedaron en verse el fin de semana para charlar. Hab¨an sido compa?eros de u niversidad. No se hab¨an vuelto a ver despu¨s de graduarse el a?o pasado.

3. En el terremoto, se vinieron abajo/se

derrumbaron/cayeron muchos edificios, la p¨rdida sum¨/alcanz¨/lleg¨ a ser de cuatrocientos millones de yuanes. Hasta ahora, todav¨a no se s abe la cifra exacta de los muertos y heridos.

4. Todos los d¨as, unos j¨venes que viven en este edificio

escuchan m¨sica hasta muy tarde, adem¨s, ponen el volumen muy alto, sin hacer ning¨n caso a las quejas de los vecinos. ¨stos/Estos, no pudiendo aguantar m¨s los ruidos, no tuvieron/han tenido otro remedio que denunciarlos a la polic¨a/llamar a la polic¨a.

5. Dijo que agradec¨a mucho que la editorial confiara en ¨l

encarg¨ndole/ agradec¨a mucho a la editorial que le confiara la traducci¨n de la ¨ltima obra de Mario Vargas Llosa. Pero,/Pero que se sent¨a algo nervioso, porque desde que le dieron el premio Nobel a este escritor/desde que gan¨ el premio Nobel este escritor, hay/hab¨a cada d¨a m¨s lectores chinos que se interesan por ¨l, se fijan en ¨l/se interesaban por ¨l, se fijaban en ¨l, los cuales est¨n/estaban deseosos de leer una excelente traducci¨n.

改错题

2005年

1.N os hizo entrando en la sala.

Nos hizo entrar en la sala.

2. ?C¨mo te ocurre decir semejante tonter¨a?

?C¨mo se te ocurre decir semejante tonter¨a?

3. No me acuerdo con el nombre de esa pel¨cula.

No me acuerdo del nombre de esa pel¨cula.

4. Conforme a su Carta, la ONU debe contribuir con la paz

mundial.

conforme a su Carta, la ONU debe contribuir a la paz mundial 5. Los pa¨ses europeos est¨n en condiciones a unirse pol¨tica

y econ¨micamente.

Los pa¨ses europeos est¨n en condiciones de unirse pol¨tica y econ¨micamente.

6. A cualquier que venga, dile que no estoy en casa.

A cualquiera que venga, dile que no estoy en casa.

7. Lo que no me gusta es levantar temprano.

Lo que no me gusta es levantarme temprano.

8. No te das cuenta de lo enfadado que est¨ la profesora.

No te das cuenta de lo enfadada que est¨ la profesora.

9. En cuanto llegas al despacho ll¨mame enseguida.

En cuanto llegues al desp acho ll¨mame enseguida

10. Si tengo dinero comprar¨a un coche para ti.

Si tuviera dinero comprar¨a un coche para ti

2006年

11. Este libro se trata de la vida de Cervantes.

Este libro trata de la vida de Cervantes

12. Es dif¨cil de llegar al aeropuerto en p oco tiempo a

esta hora.

Es dif¨cil llegar al aeropuerto en poco tiempo a esta hora

13. —?Conoces Corea, pa¨s limitado con China?

—?Conoces Corea, pa¨s que limita con (lim¨trofe a) China

14. Nadie puede dudar que ¨l sea una persona honrada.

Nadie puede duda r que ¨l es una persona honrada 15. Hay muchos fen¨menos naturales que todav¨a no

los podemos explicar.

Hay muchos fen¨menos naturales que todav¨a no podemos explicar

16. La temperatura es de 5 grados bajo cero. Me siento

fr¨o.

La temperatura es de 5 grados bajo cero.Siento fr¨o

2007年

17. Frente la amenaza, permaneci¨ muy tranquilo. Frente a la amenaza, permaneci¨ muy tranquilo.

18. Cuando ves a Antonio, dile que me busque

enseguida.

Cuando veas a Antonio, dile que me busque enseguida 19. Ten¨is que echar lo una mano para que pueda

terminar el trabajo cuanto antes.

Ten¨is que echar le una mano para que pueda terminar el trabajo cuanto antes

20. Al saber que su amigo estaba muy enfermo, mostr¨

muy preocupado.

Al saber que su amigo estaba muy enfermo, se mostr¨ muy preocupado

21. A ¨l le gusta jugar el viol¨n.

A ¨l le gusta tocar el viol¨n

22. Recordamos de que todo esto lo has dicho ante

todos.

Recordamos de / Nos acordamos de que todo esto lo has dicho ante todos

2008年

23. Temo que ese chico no est¨ capaz de dirigir un

proyecto de tal importancia.

est¨→sea

24. En aquel viaje, no s¨lo conocimos de cerca la cultura

hisp¨nica, sino tambi¨n practicamos el espa?ol.

sino tambi¨n→sino que tambi¨n

25. Sus compa?eros le echaron en cara de su

indiferencia.

de su indifer encia→su indiferencia

26. La pobre familia recorri¨ toda la ciudad sin encontrar

ning¨n hospital que se dispon¨a a atender al ni?o, que

ten¨a una enfermedad muy rara.

se dispon¨a→se dispusiera/se dispusiese

27. Aquellos muchachos son iguales de sus padres,

pero con veinte a?os menos.

iguales de→iguales a/que

28. El a?o pasado la producci¨n total de cereales de esa

provincia fue unos 26 millones de toneladas.

fue unos 26 millones de toneladas→fue de…

29. ?No te puedes imaginar lo generoso que es esa

se?ora!

generoso→generosa (esa se?ora→ese se?or也算对)

30. Este mes se van a estrenar varias pel¨culas en esta

ciudad, algunas de cuales han obtenido premios internacionales.

cuales→las cuales

2009年

31. A los cinco minutos se emergi¨ el pescador en medio

del lago.

emergi¨

32. Pese de todo, quiero llevar a cabo el proyecto.

Pese a todo

33. Estudio en la Faculdad de Filosof¨a y Letras de la

Universidad Aut¨noma de Madrid.

Facultad

34. El nuevo semestre empez¨ un mes.

hace un mes / un mes despu¨s / tras un mes

35. La r euni¨n estar¨ en la sala No.101.

ser¨

36. Queridos padres: Ya llevo un mes en Cuba. Todo

me ha ido bien. No me preocupan.

se preocupen por m¨

37. Su actitud dej¨ mucha influencia al proyecto.

en el

38. Me equivoqu¨ al confiar en ¨l un negocio tan

importante.

confiarle a ¨l

2010年

39. La noticia se divulg¨ r¨pida entre la poblaci¨n.

r¨pida→r¨pidamente/r¨pido

40. ¨ste es el problema que hablamos ayer.

que hablamos→del que hablamos/de que hablamos

41. La polic¨a actu¨ inmediatamente para recuperar la

orden social

la orden→el orden

42. El hombre que hab¨a visto el suceso por casualidad

neg¨ ser testigo ante el juez por temor a la venganza. neg¨→se neg¨ a

43. El nivel de vida del campo no ha subido al mismo

ritmo como el de las ciudades.

como→que

44. Desde la e staci¨n de tren andaron mucho para llegar

al hotel donde ten¨an la reserva

andaron→anduvieron

45. Los visitantes de la exposici¨n pueden ampliar sus

conocimientos gracias por la explicaci¨n de los j¨venes voluntarios.

gracias por→gracias a

46. La novela, cuya autor ha obtenido varios premios

importantes, me ha parecido muy divertida.

cuya autor→cuyo autor/cuya autora

47. Est¨ agotador viajar con esa compa?¨a a¨rea porque

hay muy poco espacio entre los asientos de sus aviones

Est¨→Es

48. Cuando la chica s e encontr¨ mal y llam¨ al hospital,

le contestaron:

―Manten la calma, ahora mismo llegamos para ayudarte.

Manten→Mant¨n

2011年

6. ¨ltimamente el clima se ha cambiado mucho.

ha cambiado

7. ?Sabes que por la tarde habr¨ una reuni¨n en la sala

No.205? Creo que la asistir¨n todos los profesores.

大学英语四级考试真题及答案.doc

2016 年12 月大学英语四级考试真题及 答案 【篇一:2016 年12 月大学英语四级翻译作文题目及答 案】 翻译一: 在中国文化中,红色通常象征着好运、长寿和幸福。在春节和其他喜庆场合,红色到处可见。人们把现金作为礼物送给家人或亲密朋 友时,通常放在红信封里。红色在中国流行的另一个原因是人们把 它与中国革命和共产党相联系。然而,红色并不总是代表好运与快 乐。因为从前死者的名字常用红色书写,用红墨水写中国人名被看 成是一种冒犯行为。 as a symbol of good luck, longevity and happiness in chinese culture, the color of red can be seen everywhere during springfestive and other festive/ joyous occasions. cash is usually put in red envelopes as gifts for relatives and close/intimate friends. also, red is much-welcomed / fashionable in china because of its association with chinese revolutions and the communist party. however, red does not always represent / equal to good luck and joy. red was previously used to write the names of the deceased so it is seen as an offence to write chinese people ’s names in red ink. 翻译二 随着中国的改革开放,如今很多年轻人都喜欢举行西式婚礼。新娘 在婚礼上穿着白色婚纱,因为白色被认为是纯洁的象征。然而,在 中国传统文化中,白色经常是葬礼上使用的颜色。因此务必记住, 白花一定不要用作祝人康复的礼物,尤其不要送给老年人或危重病 人。同样,礼金也不能装在白色信封里,而要装在红色信封里。 with the reform and opening-up of china, a great many young people nowadays prefer to hold western-style wedding: the bride wears white wedding gown because the color is considered to symbolize purity/is considered as the symbol of purity. however, in tradition chinese culture, white is often used on funerals. so, do bear in mind that white flowers should never be used as a gift to celebrate someone ’s recovery, especially not for the aged or those who are seriously ill.

英语四级翻译历年真题 强迫症整理版

07年6月 87. The finding of this study failed to _____________(将人们的睡眠质量考虑在内). 88.The prevention and treatment of AIDS is ____________(我们可以合作的领域) . 89. Because of the leg injury, the athlete__________________(决定退出比赛). 90.To make donations or for more information, please ________(按以下地址和我们联系). 91.Please come here at ten tomorrow morning ______________(如果你方便的话). 答案: 87. take people’s sleep quality/quality of sleep into account/consideration 88. a field in which we can work together / a field in which we can cooperate 89. decided to quit the match 90. contact us at the following address 91. at your convenience/if it is convenient for you 07年12月 87 __________(多亏了一系列的新发明), doctors can treat this disease successfully. 88 In my sixties, one change I notice is that ______________(我比以前更容易累了). 89 I am going to pursue this course, _____________(无论我要作出什么样的牺牲). 90 I would prefer shopping online to shopping in a department store because ____________(它更方便和省时). 91 Many Americans live on credit, and their quality of life _______________(用他们能够借到多少来衡量的), not how much they can earn. 答案: 87. Thanks to/ because of a series of new inventions 88. I have been more likely to get tired than before/ I get tired more easily than before 89. no matter at what expense (cost)/ no matter what I have to sacrifice (pay)/ would have to sacrifice (pay) 90. the former/ shopping online is more convenient and efficient (time-saving) (can save more time) 91. is measured in terms of how much they can borrow 08年6月 87.Our efforts will pay off if the results of this research______ .(能应用于新技术的开发) 88. I can’t boot my computer now. Something ____________(一定出了毛病) with its operation system. 89. Leaving one’s job, ____________________,(不管是什么工作), is a difficult change even for those who look forward to retiring. 90.________________________,(与我成长的地方相比),this town is more prosperous and exciting. 91.______(直到他完成使命)did he realize that he was seriously ill 答案

英语四级翻译真题及答案

Part VI Translation (5 minutes) 1. 虚拟语气 ?(CET4-2006.12) The victim might have had a chance to survive / would have survived (本来会有机会活下来) if he had been taken to hospital in time. ?(CET4-2009.06) If she had returned an hour earlier, Mary would not have been caught in the heavy rain (就不会被大雨淋了). ?(CET4-2009.12) You would not have failed if you had followed my instructions (按照我的指令去做). ?(CET4-2010.06) It is suggested that the air-conditioner (should) be installed by the window (要安装在窗户旁). ?(CET4-2010.12) There would be no life on earth but for / without its unique environment (没有地球独特的环境). ?(CET4-2010.12) They requested that books I borrowed (should) be returned to the library (我借的书还回图书馆) by next Friday. ?(CET4-2011.06) Jane is tired of dealing with customer complaints and wishes that she could be assigned (to) another job (能被分配做另一项工作). ?(CET4-2012.06) Those flowers looked as if they had not been watered for a long time (好长时间没有浇水了). ?(CET4-2012.12) We could have avoided making this silly mistake (本来可以避免犯这个愚蠢的错误), but we didn’t follow his advice. ?(CET4-2012.12) Yesterday Jane left the meeting early. Otherwise, she could have said something she would regret later (可能会说一些后来会懊悔的话). ?(CET4-2012.12) If the reaction were to take place, a tremendous amount of energy would be released (巨大的能量就会被释放出来). ?(CET6-2010.06) Most educators advise that kids (should) not be addicted to / obsessed with computer games (不要沉溺于电脑游戏). ?(CET6-2011.12) You shouldn't have run across the road without looking. You would have been knocked down by a car (也许会被车撞倒的). ?(CET6-2012.06) But for the survival instinct which nearly all creatures have, more species would have been extinct from the earth (更多的物种就可能已经在地球上灭绝了). ?(CET6-2012.12) Without the atmosphere, we would be forced to look for the shelter which helps us hide from the sun (将被迫寻找躲避太阳的藏身处), as there would be nothing to protect us from its deadly rays. ?(CET6-2012.12) If only they were here right now (他们要是此刻在这儿就好了), we would be able to celebrate their wedding anniversary. 2. 倒装结构 ?(CET4-2008.06) Not until he had finished the mission (直到他完成使命) did he realize that he was seriously ill. ?(CET4-2010.06) The manager never laughed; neither did she lose her temper before (她也从来没有发过脾气). ?(CET4-2011.06) The university authorities did not approve the regulation, nor did they give any reason / make any explanation (也没有解释为什么). ?(CET4-2012.12) I finally got the job I dreamed about. Never before in my life had I felt so excited (我感到如此激动)! ?(CET4-2012.12) Hardly had John finished his introductory remark when he was interrupted by the audience (他就被听众打断了). ?(CET4-2012.12) Only when you have passed the tests required can you apply for a driver’s license (你才能申请驾驶执照). ?(CET6-2009.12) Much regretted as I felt (我感到遗憾), I was unable to finish the work on time. ?(CET6-2010.06) Never has their only son thought (他们的独生儿子从未想过) to leave them and strike out on his own though he is in his late twenties. ?(CET6-2010.06) He assured his friend that under no circumstances would he break his promise / commitment to repay / pay back the money (他会违背还钱的承诺). ?(CET6-2010.12) Only when I reached my thirties did I realize that reading can not be neglected / is unignorable (我才意识到读书是不能被忽视的).

自考英语翻译历年真题第二大题汇总及答案

2011 7月 II.Words and phrases translation(20 points,1 point for each) A.Directions: Put the following words and phrases into Chinese. 16.a slender man一个身材瘦长的人17.country-wide trade全国贸易18.the Ethiopian highlands埃塞俄比亚高原19.economic policy经济政策20.great-grandmother(外)曾祖母21.open sea公海 22.part-time river季节性河流23.mineral oil矿物油 24.environmental law环境法25.welcoming banquet欢迎宴会 B.Directions: Put the following words and phrases into English. 26.逃学Play truant 27.军阀政府The warlord government 28.九龙壁The nine dragon wall 29.基本方针Basic principle 30.游记Travel notes 31.祥林嫂Xiang Lin's wife 32.排队to stand in a queue to line up 33.大陆架Continental shelf 34.董事会Board of directors 35.深刻影响 Profound impact 2011 4月 II. Word and Phrase Translation (20 points, 1 point each) 16. appreciation dinner 答谢宴会17. birth defect先天性生理缺陷 18. applied entomology应用昆虫学 19. member state会员国、成员国 20. maternity hospital 妇产医院21. over-the-counter medicine非处方药 22. green belt 防护林、绿化带23. inland waters内陆水域 24. room temperature 室温、常温25. debt chain三角债、债务链 B. Directions: Translate the following words and phrases into English. (Please write the answer on your Answer Sheet.)

历年英语四级翻译真题与答案

2013年12月: 段落翻译: 试卷一:中餐 【真题原文】许多人喜欢中餐,在中国,烹饪不仅被视为一种技能,而且也被视为一种艺术。精心准备的中餐既可口又好看,烹饪技艺和配料在中国各地差别很大。但好的烹饪都有一个共同点,总是要考虑到颜色、味道、口感和营养(nutrition)。由于食物对健康至关重要,好的厨师总是努力在谷物、肉类和蔬菜之间取得平衡,所以中餐既味美又健康。 【翻译答案】Most people like Chinese food. In China, cooking is considered as not only a skill but also an art. The well-prepared Chinese food is both delicious and good-looking. Although cooking methods and food ingredient vary wildly in different places of China, it is common for good cuisine to take color, flavor, taste and nutrition into account. Since food is crucial to health, a good chef is insistently trying to seek balance between cereal, meat and vegetable, and accordingly Chinese food is delicious as well as healthy. 试卷二:信息技术 【真题原文】信息技术(Information Technology),正在飞速发展,中国公民也越来越重视信息技术,有些学校甚至将信息技术作为必修课程,对这一现象大家持不同观点。一部分人认为这是没有必要的,学生就应该学习传统的课程。另一部分人认为这是应该的,中国就应该与时俱进。不管怎样,信息技术引起广大人民的重视是一件好事。 【翻译答案】As China citizens attaching great importance to the rapidly development of Information Technology, some college even set it as a compulsory course. Regarding to this phenomenon, people holding different views. Some people think it is not necessary, for students should learn the traditional curriculum. Another part of people think it is a need, because China should keep pace with the times. Anyway, it is a good thing that Information Technology aroused public concern. 试卷三:茶文化 【真题原文】"你要茶还是咖啡?"是用餐人常被问到的问题,许多西方人会选咖啡,而中国人则会选茶,相传,中国的一位帝王于五千年前发现了茶,并用来治病,在明清(the qing dynasties)期间,茶馆遍布全国,饮茶在六世纪传到日本,但直到18世纪才传到欧美,如今,茶是世界上最流行的饮料(beverage)之一,茶是中国的瑰宝。也是中国传统和文化的重要组成部分。 【翻译答案】"Would you like tea or coffee?" That’s a question people often asked when having meal. Most westerners will choose coffee, while the Chinese would like to choose tea. According to legend, tea was discovered by a Chinese emperor five thousand years ago, and then was used to cure disease. During the Ming and Qing dynasties, tea houses were all over the country. Tea drinking spread to Japan in the 6th century, but it was not until the 18th century does it spread to Europe and America. Nowadays, tea is one of the most popular beverage in the world, and it is not only the treasure of China but also an important part of Chinese tradition and culture. 试卷四:中国结

14~15英语四级翻译真题及答案汇总

Chinese parents have frequently tended to pay too much attention to their children's study, so that children don’t help them do the housework. Their only requirement for their children is to study hard, perform well in the exams, and go to a famous/prestigious university. They believe it is good for their children, because in such a highly competitive society, only good results could ensure a promising future. Chinese parents also believe that parents will be honored if their children can achieve great success in society. Therefore, they are willing to sacrifice their own time, hobbies and interests, to create much better conditions for children. Lijiang, an ancient town of Yunnan Province, is one of the most famous tourist destinations. Its pace of life is slower than that of most cities of China. There are many natural beauties everywhere in Lijiang and many ethnical minorities provide tourists with a great variety of cultural experience. Lijiang is also well-known as the "city of love" in history. Many stories about life and dying for love have spreaded widely among the locals. Nowadays, for tourists home and abroad, the ancient town is regarded as a paradise of love and romance. The Annual Chinese Speech Contest for Foreigners was held in Changsha this year. The contest was proved to be a good way to promote cultural exchanges between China and other regions all over the world. It provides an opportunity for young people around the world to understand China better. A total of 126 players from 87 countries gathered in the capital of Hunan province to participate in the semi-final and the final from July 6th to August 5th. Competition is not the only activity. Players also have a chance to visit famous and historical attractions in other parts of China.

CET4翻译全真题大全

《四级样卷》与历年CET4翻译部分全真题 (说明: 1. 翻译属新题型,在CET4中的应用始于2006年6月,本文档包括了自 有翻译题以来所有考过的题和此前国家四、六级考委会公布的一套样 卷,与老师、同学们共享。 2. 考点分析纯属个人观点,仅供参考。因本文档初次编辑在2008年9、 10月份,后来虽然所有的考题都收录了,但在第二部分“考点分析” 中,自2008年12起之后的考题都没有进行考点分析。特此说明) 第一部分《四级样卷》与历年真题 1.《四级样卷》 87. The substance does not dissolve in water _______________ (不管是否加热). 88. Not only _______________ (他向我收费太高), but he didn’t do a good repair job either. 89. Your losses in trade this year are nothing _______________(与我的相比). 90. On average, it is said, visitor spend only _______________(一半的钱) in a day in Leeds as in London. 91. By contrast, American mothers were more likely ________________ (把孩子的成功归 因于) natural talent. [答案] 87. whether (it is) heated or not 88. did he charge me too much / did he overcharge me 89. compared with mine / in comparison with mine 90. half as much (money) 91. to attribute their children’s success to 2. 2006年6月真题 87. Having spent some time in the city, he had no trouble __________ (找到去历史博物馆的路). 88. __________ (为了挣钱供我上学), Mother often takes on more work than is good for her. 89. The professor required that __________ (我们交研究报告) by Wednesday. 90. The more you explain, __________ (我愈糊涂). 91.Though a skilled worker, __________ (他被公司解雇了) last week because of the economic crisis. [答案] 87.(in) finding the way to the history museum 88. In order to finance my education 89. we (should) hand in our research report 90. the more confused I am

历年英语四级翻译真题及答案

2013 年12 月: 段落翻译:试卷二:中餐 【真题原文】许多人喜欢中餐,在中国,烹饪不仅被视为一种技能,而且也被视为一种艺术。精心准备的中餐既可口又好看,烹饪技艺和配料在中国各地差别很大。但好的烹饪都有一个共同点,总是要考虑到颜色、味道、口感和营养(nUtntion)。由于食物对健康至关重要,好的厨师总是努力在谷物、肉类和蔬菜之间取得平衡,所以屮餐既味美又健康。 【翻译答案】MOSt PeOPIe Iike Chinese food. InChina, COOking is ConSidered as not only a Skill but also an art. The WelI-PrePared Chinese food is both delicious and good-looking. AlthOUgh COOking methods and food ingredient Vary WiIdly in different PIaCeS Of China, it is COmmOn for good CUiSine to take color, flavor, taste and nutrition into account. SinCe food is CrUCial to health, a good Chef is inSiStentIy trying to Seek balance between Cereal) meat and vegetable, and accordingly Chinese food is delicious as WeIl as healthy. 试卷二:信息技术 【真题原文】信息技术(InfOrmatiOn Technology),正在飞速发展,中国公民也越来越重视信息技术,有些学校甚 至将信息技术作为必修课程,对这一现象大家持不同观点。一部分人认为这是没有必要的,学生就应该学习传统 的课程。另一部分人认为这是应该的,中国就应该与时俱进。不管怎样,信息技术引起广大人民的重视是一件好 【番羽译答案】AS China CitiZens attaching great importance to the rapidly development Of Infor^mation TeChnoIOgy J SOme COIIege even Set it as a COmPUlSOry course. RegarCling to this PhenOmenon, PeOPle holding Clifferent views. SOme PeOPIe think it is not necessary, for StUdentS ShOUId Iearrl the traditiOnal curriculum. AnOther Part Of PeOPle think it is a need, because China ShOUld keep PaCe With the times. Anyway, it is a good thing that InfOrmatiOn TeChnoIOgy aroused PUbliC COnCer n. 试卷三:茶文化 【真题原文】“你要茶还是咖啡?”是用餐人常被问到的问题,许多西方人会选咖啡,而中国人则会选茶,相传, 中国的一位帝王于五千年前发现了茶,并用来治病,在明清( the qing dynasties)期间,茶馆遍布全国,饮茶在 六世纪传到日本,但直到18世纪才传到欧美,如今,茶是世界上最流行的饮料( beverage)之二,茶是中国的 瑰宝。也是中国传统和文化的重要组成部分。 【番羽译答案】"Would you Iike tea Or coffee?" Thaf S a question PeOPle Often asked When having meal. MOSt WeSternerS Will ChOOSe coffee, While the Chinese WOUId Iike to ChOOSe tea. ACCOrding to Iegend, tea WaS CIiSCOVered by a ChineSe emperor five thousand years ago, and then WaS USed to CUre disease. DUring the Ming and Qingdynasties, tea houses Were all OVer the country. Tea drinking SPreacl to JaPan in the 6th century, but it WaS not Until the 18th CentUry does it SPread to EUrOPe and AmeriCa. NOWadayS) tea is One Of the most POPUlar beverage in the WOrlcI, and it is not only the treasure Of China but also an important Part Of Chinese traditiOnand culture.

历年大学英语四级翻译题汇总

1. You would not have failed if you had followed my instructions/orders.(按照我的指令去做) 2. Despite the hardship he encountered Mark never gave up the pursuit of knowledge.( gave up pursueing knowledge(放弃对知识的追求) 3. Scientists agree that it will be a long time before we find the cure for cancer.(我们找到治愈癌症的方法) 4. Production has to be increased considerably to keep pace with the consumers’ growing demands.(与消费者不断增长的需求保持同步) 5. The more exercise you take ,the less likely you catch a cold.(你越不 大可能得感冒) 6. Soon after he transferred to the new school ,Ali found that he had much difficulty (in) catching up with his classmates.(很难跟上班里的同学) 7. If she had returned an hour earlier ,Mary would not have been caught in the heavy rain.(就不会被大雨淋了) 8. It is said that those who are stressed or working overtime are more likely to put on weight.(更有可能增加体重) 9. The study shows that the poor functioning of the human body is closely related to the lack of (physical) exercise .(与缺乏锻炼密切相关) 10. What many people didn’t realize is that Simon is a lover of sports ,and football in particular.(很多人没有意识到的) 11. Medical researchers are painfully aware that there are many problems that they haven’t found answers today.(他们至今还没有找到答案) 12. What most parents are concerned about is providing the best education possible for their children.(大多数父母所关心的) 13. You’d better take a sweater which you in case it turns cold.(in case of temperature drop以防天气变冷) 14. Throught the project,many people have received training and decided to start their own business(决定自己创业) 15. The anti-virus agent was not known until it was accidentally found by a doctor.(直到一名医生偶然发现了它) 16. Our efforts will pay off if the results of this research could be applied to the development of the new technology.(能应用于新技术的开发)

大学英语四级真题-翻译

今年考的三套翻译题均是跟中国的公共交通相关的内容,介绍了公交车、飞机、地铁服务的提升,以及市民生活水平的提高。展现了我国社会的发展和人民幸福水平的提升。 交通方式这一话题是考生日常所熟知的,也比较贴近考生的生活,词汇对于考生来说不是问题,“公交车”、“航空”等都是小学初中就接触到的词汇,但是需要考生去积累一些组合词汇,例如:“私家车private car”、“老年市民senior citizens”等。 对段落内容的理解也不是难事,毕竟交通方式是生活中老生常谈的话题,主要的难点在于一些固定的句式和搭配,例如“随着经济的发展和人民生活水平的提高”是考生耳熟能详的“万金油”句式。 诸如此类句式还有:“曾是……used to be…”、“越来越……more and more…”这些表达应该是考生在平时的学习中慢慢积累的。 此外,时态语态也是考生容易出错的点,由于汉语和英语表达习惯的不同,汉语中不常用被动,或者即使表达被动的意思也不会体现在句式上,例如:“公交车设施不断更新”,从字面并没有任何提示是被动,但语义的理解却带有被动的含义,翻译成英语时一定要体现出“be+过去分词”的结构。 又如“许多城市……一直努力……”,需要判断,这个动作发生在过去的某个时间节点,一直持续,并还可能持续下去,最后确定此处应选用现在完成进行时,在平时的学习中,应理解每种时态对应的情况,才能更加贴切地表达出原文所要传达的意思 句子的语序调整仍值得考生注意。时间状语、地点状语、原因状语、目的状语和方式状语仍然是重要的考点,一般情况下都要后置。 其次是句型的变化。注意运用被动语态(从中英文语用习惯以及动词发出者的逻辑主语去改句子)、插入语(例如,“包括许多农民和外出务工人员”)、there be 句型(非人主语+有/存在。例如,中国有越来越多的城市开始建设地铁)和It为形式主语的句子(例如,乘飞机出行对大多数中国人来说是难以想象的)进行改句,防止句式单一。 过去,乘飞机出行对大多数中国人来说是难以想象的。 In the past, travelling by airplane was unimaginable for most Chinese.

历年英语四级翻译真题及答案

历年英语四级翻译真题 及答案 集团标准化办公室:[VV986T-J682P28-JP266L8-68PNN]

历年英语四级翻译真题及答案2012年6月翻译真题 87. Those flowers looked as if they __ ___________________________(好长时间没有浇水了). 88. Fred bought a car last week. It is __________________________(比我的车便宜一千英镑). 89. This TV program is quite boring. We might ______________________(不妨听听音乐). 90. He left his office in a hurry, with___________________________(灯亮着门开着). 91. The famous novel is said to _____________________(已经被翻译成多种语言). 2011年12月翻译真题 87. Charity groups organized various activities to ___________________________________(为地震幸存者筹款). 88. Linda __________________________________(不可能收到我的电子邮件) otherwise, she would have replied. 89. It’s my mother _____________________________(一直在鼓励我不要灰心)when I have difficulties in my studies.

相关文档
相关文档 最新文档