文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › Invest in Namibia

Invest in Namibia

Invest in Namibia
Invest in Namibia

1.Welcome to Invest in Namibia

主题导入:纳米比亚政府官员介绍该国自然资源和吸引投资的优惠政策

提示:请先熟悉列出的词汇与短语再听录音,并在录音停顿时开始口译。词汇与短语

South-South Cooperation

Angola, Zambia, Zimbabwe, Botswana uranium

zinc

semi-precious stones

dimension stone

marine resources 南南合作

安哥拉、赞比亚、津巴布韦、博茨瓦纳铀

次宝石

石料

水产资源

fishing grounds theBenguela Current

a tourist haven

lodge

resorts

a burgeoning tourism industry fiscal regime. commercially important shellfish

mariculture

aquaculture 渔场

本格拉洋流(南大西洋东侧重要洋流)旅游港口

旅馆

旅游胜地

快速增长的旅游业

财政制度

经济价值高的

贝壳类动物

海洋生物养殖

水产业

III.对话口译:投资项目对接洽谈

主题导入: 中方企业代表王先生与印度古吉拉特邦官员夏姆先生在投资项目对接会上的交谈。

提示:请先熟悉列出的词汇与短语再听录音,并在录音停顿时开始口译。

词汇与短语

古吉拉特邦(印度西部沿海省名)Gujarat State

投资项目推介会Investment Project Presentation

项目对接会Project match-making session

鱼粉加工厂fishmeal plant

海洋资源marine resources

海产marine products

加工制造production and processing

基础设施infrastructure

vegetarian 素食者

Rupee 卢比

优惠政策preferential/ favorable policy

激励机制incentive(s)

tax break 减税优惠

the development zone 开发区

be exempt from 免除

机器设备machinery

商业考察business trip

王先生:您好,我是中国南方一个企业的代表。在刚才的印度投资项目推介会中,我听到了您对古吉拉特邦的宣传。您的陈述很精彩,介绍很全面,我很感兴趣。所以想利用这个对接会的机会再与您面对面的谈一谈,了解更多当地的情况。//

Mr. Cham: I’m very pleased that you are interested. Recently the two-way trade and investment activities between China and India have grown from strength to strength. But we still have a sense that the majority of Chinese investors don’t know much about our country or our market potential. That’s the reason why we are so much obliged to be here to attend this investment promotion session. So what do you want to know first? //

王先生:情况是这样的。我来自中国南方的一个渔业大省,想在印度投资兴办一个鱼粉加工厂。我看到古吉拉特邦位于印度的沿海的地区,海洋资源非常丰富。并且海产品加工制造也在你们的推介项目中,相信各项基础设施也应该已基本完善。所以我首先想大致了解下当地海产的价格水平。//

Mr. Cham: You are very wise to consider Gujarat as a location for setting up a fishmeal plant. Gujarat is the most industrialized state in the Republic of India. Due to religious reasons, 90% of the people in Gujarat are strict vegetarian except a small number of Muslims. Therefore, prices for marine products in Gujarat are incredibly low while at the same time the seafood is superb in

quality and abundant in supply. //

王先生:生产原料是没问题了,那么劳动力成本如何呢?比如当地一个工人平均月工资是多少?//

Mr. Cham: The labor costs are generally low with a very reasonable wage structure. A skilled worker is paid around 2000 rupees a month. //

王先生:印度政府对外商投资有哪些优惠的税收政策和激励机制呢?//

Mr. Cham: Our government has made many preferential policies and tax incentives to encourage more foreign investors to start their businesses in India. For instance, a manufacturing and processing plant built with foreign investment is given a 5-year income tax break, and all foreign-funded plants located in the development zones are exempt from income tax for 10 years. //

王先生:我明白了,看来在吸引外资方面,印度政府确实做了很多工作。新厂开建前,我们需要从中国引进生产设备。我至少需要在中国订购两台生产线。引进这些生产线需要缴税吗?//

Mr. Cham: Y ou don’t need to worry about that. According to our country’s tax policies, foreign investors are exempt from import duty for 100% of such items as building materials, production equipment, machinery, raw materials and spare parts.//

王先生:对现在了解到的情况我都很满意,希望能在近期对古吉拉特邦进行实地商务考察。//

Mr. Cham: Please fill out this form here so that we can keep in touch with you and arrange a business trip for you to Gujarat at your earliest convenience. //

相关文档