文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 公共法语上册课后翻译题

公共法语上册课后翻译题

公共法语上册课后翻译题
公共法语上册课后翻译题

36课

-听说那里要建居民小区。

-建居民小区,那可不是一件容易的事。

-是呀,这是个宏大的计划。占地200公顷,要造一些8层的居民楼,还要造购物中心、体育场、学校、公园和医院。-还要有道路和公交网点。

35课

1.我家里,是我父亲做晚饭。

2.这个地区的居民每年都在增加。

3.有了联合收割机,只需要一个农业工人就可以帮助我婶婶割麦子、打麦子。

4.有了电脑,任何计算都变得方便而且迅速。

5.昨天我上他家去,但是他不愿意接待我。

34课

1.客店老板给他端上半只烤鸡。这时,他的胃口好极了。“您以后会经常提及这只菜的。”客店老板十分得意地说。

2.喝了一瓶香槟酒后,我感到头昏脑胀,很想睡觉。酒产生作用了。

3.姑娘毫无惧色地走近敌人。

4.他似乎觉得这个趣闻并没有多大意思。

5.他从口袋里取出表一看,发觉电影快开场了,于是,他加快步子朝市中心走去。

33课

1.我参观了这个省以后,体会到在该省所有城市的近郊,农业都非常发达。我发现蔬菜的种类很多。

2.如果您有机会到那个地区去走走,您将会发现每条河边都种着这种树。

3.我建议你到农村去度假;我想,今年夏天海边会有不少人的。

4.我的朋友雅克在伦敦逗留了几天,他跑遍了这座美丽而古老的城市。

5.- 你好像病了,该去看看医生。

- 我牙痛,没关系。如果我去看牙科医生,他就要把牙齿拔掉。那可痛啦!

32课

1.- 又见到您,我真高兴。抽烟吗?

- 不,我不抽烟。

2.使我大为吃惊的是,我们的法语老师竟不认识一个英语单词。

3.我唯一的愿望是让我的孩子们认识生活。

4.你可以想象,当他得知这条消息时,将多么惊讶。

5.母亲走出厨房,手里拿着一块精美的蛋糕:“孩子们,上桌来吃吧!”

31课

1.你跟邻居的关系好吗?你是不是跟人有纠葛?

2.他老是埋怨他家里人,因为他总想要家里人给他些东西。

3.索菲从口袋里拿出一张纸交给我;我打开纸,只见上面写着:不要怨天尤人;去请教你的朋友马丁学生。

4.我听见妈妈在跟哥哥说:“天快下雨了,把自行车推进来。”

5.让-保罗进城去为自己找一位律师。当天他就来到一位法律界人士的家里。

30课

1.我们将各自从家里出发。

2.我并不想使您难过,但我不得不把您儿子病倒的消息告诉您。

3.我不会根据人们的性格来判断人们的前途。

4.你什么时候能把这些杂志还给我呢?我的那些朋友也很想看看。

5.当他自我介绍后,我跟他握了握手,然后,我也自报了姓名:“我叫王方平。”

29课

1.晚上10点多了,大部分学生都已离开了阅览室;他们俩都还没做完功课。

Il étai t plus de dix heures du soir. La plupart des étudiants avaient quitté la salle de lecture. Ils n’avaient pas encore terminé l eurs devoirs tous les deux.

2.雅克和珍妮看见若雷斯慢慢地在一条软垫长凳上坐了下去。

Jacques et Jenny virent Jaurès s’asseoir lentement sur une banquette.

3.保尔向索菲冲去,脸色苍白,大衣上溅有血迹。“快叫医生来!”这时候,整个大厅里的人都站了起来。

Paul se précipita vers Sophie. Il était pale, le pardessus rouge de sang. Vite, fais venir un médecin ! A ce moment, toute la salle fut debout.

4.广场上人头攒动,众口传诵着一条消息:“他刚刚去世。”

La place était noire de têtes ; une nouvelle passa de bouche en bouche : Il vient de mourir.

5.对不起,我要请你们等半个小时。

Je suis désolé de vous faire attendre (pendant) une demi-heure.

28课

1.我们每堂课历时50分钟。

Notre classe dure cinquante minutes.

2.小女孩见到一辆大卡车向她驰来,惊呼起来,扑到她母亲的身上。

A la vue d’un gros camion qui avan?ait ver s elle, la petite fille poussa des cris de surprise et se jeta vers sa mère.

3.昨天在南京路上发生的交通事故中,他表现得很冷静。

Il a montré beaucoup de sang-froid dans l’accident d’auto qui a eu lieu hier dans la rue de Nanjing.

4.半路上,车子出了故障,我们不得不搭乘别人的车。

Notre voiture est tombée en panne à mi-chemin ; nous avons été obligés de faire de l’auto-stop.

5.他追踪2个小偷将近2个小时,自己却没有被发现。

Il poursuivit deux malfaiteurs pendant presque deux heures sans être remarqué par eux.

27课

1.这家汽车厂是我国最大的企业之一。轿车和卡车的年产量超过100万辆。

Cette usine d’automobiles est une des p lus grandes entreprises de notre pays. Sa production annuelle dépasse un million de voitures et de camions.

2.年轻人更喜欢体积小的汽车,因为这类车经济实惠:耗油少,更便于在市区停车,跟大车一样,也给人们提供方便。

Les jeunes préfèrent les petites voitures, car elles sont économiques ; elles consomment peu d’e ssence et se garent plus facilement en ville.

Elles rendent autant de services que les grosses.

3.大企业的工作条件总是好的,当然,也存在一些问题。

Dans les grandes entreprises, les conditions de travail sont quand même bonnes. Il y a bien s?r des problèmes.

4.经理先生,请允许我自我介绍一下。我叫菲利普,世界报记者。

Monsieur le Directeur, permettez-moi de me présenter : je m’appelle Philippe, journaliste du Monde.

5.你认为一个微笑能比电给人以更多的光亮吗?

V ous croyez qu’un sourire peut donner plus de lumière que l’électricité ?

26课

1.几家超市座落在市中心,那里的交通就变得更困难了。

Quelque supermarchés se trouvent au centre de la ville, donc la circulation y est devenue plus difficile.

2.近几年来,巨型商场获得很大成功。

Depuis ces dernières années, les magasins à grande surface connaissent beaucoup de succès.

3.在巨型商场里,可以从容不迫地自选商品。

Dans les magasins à grande surface, on peut se servir soi-même sans se presser.

4.这些香烟比往常短了3公分。

Ces cigarettes sont plus courtes de trois centimètres que d’habitude.

5.今天,我没有时间去买东西。星期天,我跟你一起去买足整个假期的物品。同意吗?

Aujourd’hui, je n’ai pas le temps de faire mes achats. Dimanche je ferai des provisions pour toute les vacances avec toi, d’accord ?

25课

1.我父亲在床上躺了半个月了,我有点担心。

Mon père est au lit depuis quinze jours. J’en suis un peu inquiet.

2.医生给我开了5天病假。

Le médecin m’a donné un arrêt de travail de cinq jours.

3.–你们家里有人生病啦?Il y a quelqu’un de malade chez vous ?

- 昨天晚上,我女儿饭也不想吃,一个晚上没有睡好。今天早上她吃了2片阿司匹林,烧退了。Hier soir, ma fille n’a pas voulu manger et elle a passé une mauvaise nuit. Ce matin, elle a pris deux comprimés d’aspirine, elle n’a plus de fièvre.

4.–喔,对不起,我把您碰痛了吧?Oh ! Pardon, je vous fais mal ?

- 不严重。Rien de grave/sérieux.

5.这家电影院票价很贵,但是放的影片倒不坏。

Les places sont très chères dans ce cinéma, pourtant les films qu’il donne ne sont pas mal.

24课

1.你打算放弃工作吗?那以后你干什么?

Tu comptes abandonner ton métier ? Et que feras-tu plus tard ?

2.即使我大学毕业,我仍然十分希望继续学习。

J’espère bien continuer à étudier même si je finis mes études à l’université. / J’espère bien continuer mes études même si je sors de l’université.

3.在旧社会,许多妇女结了婚就不工作了。她们呆在家里抚养孩子、做家务。

Dans l’ancienne société,beaucoup de femmes s’arrêtaient de travailler après leur mariage ; elles restaient à la maison pour élever les enfants et faire le ménage / s’occuper du ménage.

4.他们之所以改变看法,那是因为电脑代替了人用脑子干的活儿。

S’ils ont changé d’avis, c’est parce que le cerveau électronique a remplacé le travail que l’homme fai sait avec sa tête.

23课

1.今晚我有约会,你能替我吗?

J’ai un ren dez-vous ce soir, tu pourras me remplacer ?

2.多亏你,我终于找回了我的自行车。

Grace à vous, je suis arrivé à retrouver mon vélo.

3.这起事故的细节,我实在想不起来了。

Je n’arrive pas à me souvenir des détails de cet accident.

4.电子计算机将能帮助我们做脑力的活儿,就像机器干体力活儿一样。

L’ordinateur nous aidera à faire le travail intellectuel comme la machine fait le travail manuel.

5.汽车在半路上发生了故障,我们不得不推着它走。

La voiture a été en panne à mi-chemin, nous avons été obligés de la pousser.

22课

1.她也许知道这部电影将如何结束。

Elle sait peut-être comment ce film va finir.

2.他问爸爸什么时候带他去森林里散步。

Il demande à papa quand il va le promener dans la forêt.

3.我发现他在七八个年轻人中间,他们正在聚精会神地听他讲话。

Je l’ai trouvé au milieu de sept ou huit jeunes gens qui l’écoutaient avec attention.

4.这个小男孩学说英语就像鹦鹉学舌一般。

Ce gar?on apprend à parler anglais comme un perroquet apprend à parler.

5.吃饭时,他向我解释说他头痛,不能去上课。

A table, il m’a expliqué qu’il avait mal à la tête et qu’il ne pouvait pas aller en classe.

21课

1.我既不喜欢喝茶,也不喜欢喝咖啡。

J e n’aime ni le thé ni le café.

2.他不想走,也不想留。

Il ne voulait ni partir ni rester.

3.你姐姐上楼去取钱了,是不是?

Est-ce que ta soeur est montée prendre de l’argent ?

4.看到孩子把头伸进包里去真可爱!

Il est dr?le de voir l’enfant mettre sa tête dans un sac.

5.我答应买一架好的照相机给你。

Je promets de t’acheter un bon appareil photo.

6.他什么时候开车带你们去兜风呢?

Quand va-t-il vous promener en voiture ?

20课

亲爱的露易丝:

今年暑假,我很想在离你家不远的乡村租一幢小屋。我们有3个孩子,就需要2间或3间卧室、一大间起居室、一间厨房和一间浴室,设备要齐全。

你能够替我们找到吗?

祝好

玛丽

1997.4.20于巴黎

19课

上星期六,玛丽一大早就起身,到她叔叔的农庄去参观。在她到达的时候,她婶婶和叔叔用手跟她打招呼。她先绕了农庄一圈。随后,她去看母鸡。她帮婶婶拣鸡蛋,但是打碎了5个。婶婶劝她要耐心些。由于受到叔叔的责备,玛丽再也不愿呆下去了,两点钟便动身回家。

18课

1.在离上海40公里的地方,建造了一座现代化大工厂。在这座工厂的四周,盖起几座新村。

On a construit une grande usine moderne à 40 kilomètres de Shanghai. Tout autour de l’usine, on a bati quelque cités.

2.小伙子和姑娘们再也不愿呆在农村。他们中有许多人想到工厂去工作。

Les jeunes gens et les jeunes filles n’ont plus voulu rester à la campagne ; beaucoup d’entre eux ont eu envie d’aller travailler à l’usine.

3.这座小城市现在有5万居民,人口还在增长。

Cette petite ville compte aujourd’hui 50000 habitants ; la population augmente encore.

4.从第一年开始,年轻的工人们都有了积蓄。他们首先买起了自行车,然后买电视机。有的还买了录像机。

Dès la première année, les jeune ouvriers ont tous fait des économies. Ils ont acheté d’abord une bicyclette, ensuite un téléviseur. Certains ouvriers ont acheté encore un magnétoscope.

5.“哥伦布于1492年发现了美洲。”学生答道。老师感到很满意。于是,他就叫了另外一个学生。

Colomb a découvert l’Amérique en 1492, répond l’étudiant. Le professeur en est bien content. A lors il en appelle un autre.

17课

1.好好休息吧!明天我们要在太阳底下走一大段山路呢。

Reposez-vous bien! Demain, nous avons à faire une longue course en montagne sous le soleil.

2.“加油啊!”“坚持到底!”赛车人在他们所到之处都听到这些叫喊声。

Allez-y ! Allez jusqu’au bout ! les coureurs entendent ces cris partout où ils passent.

3.每年,他和他全家人都到海边去度假。

Chaque année, il passe ses vacances avec toute sa famille au bord de la mer.

4.你为什么要词典呢?只要问问他就行了。

Pourquoi as-tu besoin d’un dictionnaire? Tu n’as qu’à lui demander.

16课

1.我到学院已有2年了。我父亲经常寄给我小额汇票。

Je suis à l’institut depuis deux ans. Mon père m’envoie souvent un petit mandat.

2.- 下星期又一个关于巴黎圣母院的讲座;您知道它的历史吗?La semaine prochaine, il va y avoir une conférence sur Notre-Dame de Paris.

Savea-vous son histoire ?

- 我不知道。Je ne la sais pas.

3.10点钟了,你要休息一下吗?

Il est dix heures. V oulez-vous vous reposer un peu ? (As-tu besoin de te reposer un peu ?)

4.他剩下2个练习。20分钟后,他可以跟你一起去散步;但我还剩许多作业要做。

Il lui reste deux exercises. Dans vingt minutes, il peut se promener avec toi ; mais moi, il me reste encore de devoirs à faire.

5.大学里,一切都十分有趣,人们从不会感到厌倦。我经常写短信给朋友们,告诉他们我的生活情况。

A l’université, tout est très intéressant. On ne s’ennuie jamais. J’envoie souvent un mot à mes amis pour leur donner des nouvelles de ma vie.

15课

1.–上海的冬天从来不下雪吗?Il ne neige jamais à Shanghai en hiver ?

- 不,有时候下雪。Si, il neige quelquefois.

2.春天,上海的气候很湿润,还有雾。

Au printemps, il fait humide et il y a aussi du brouillard.

3.我们的老师在我们之前走出教室。

Notre professeur sort de la classe avant nous.

4.咱们到乡下去搞一次野餐好吗 ?带上你的相机。

Nous allons faire un pique-nique à la campagne, veux tu ? Prends ton appareil photo.

5.那位游客回到旅馆,气喘吁吁地对服务员说:“您去看看我的护照还在书桌上吗?”

Le voyageur est revenu à l’h?tel. Il a dit au gar?on, tout essoufflé : Allez voir si mon passeport est encore sur le bureau.

14课

1.我习惯在晚上将近10点钟结束学习。

D’habitude, je finis mon travail vers dix heures du soir.

2.我父亲天天早出晚归。

Tous les jours, mon père sort t?t et rentre tard.

3.- 大学生有哪些假期?Quelles sont les vacances des étudiants ?

- 他们每年有2个月暑假,1个月寒假。Ils ont deux mois de vacances d’été et un mois de vacances d’hiver chaque année.

4.公共汽车每3分钟过一辆。

Un autobus passe toutes les trois minutes.

5.每星期我5天都是这样工作的。

On travaille ainsi cinq jours par semaine.

6.所有的法国人都在七八月份度假。

Tous les Fran?ais prennent leurs vacances en juillet ou en ao?t.

13课

早晨,他吃牛奶、面包、果酱或者黄油。中午,他只吃一块三明治,喝一杯牛奶咖啡,因为他没有时间像样地吃顿饭。晚上,他在饭桌上要消磨一两个小时。对他来说,一顿丰盛的晚饭常常是一种莫名的乐趣。

Le matin, il prend du lait, du pain, de la confiture ou du beurre; mais à midi, il prend seulement un sandwich et une tasse de café au lait, car il n’a pas le temps de prendre un gros repas. Le soir, il passe une ou deux heures à table. Pour lui, un bon d?ner est souvent un grand plaisir.

12课

1.您知道,他不愿意在北京呆很久;星期六就会上海。

V ous savez, il ne veut pas rester longtemps à Beijing. Il va retourner à Shanghai samedi.

2.那个棕色头发的漂亮小姑娘是谁?

Qui est-elle, la jolie petite fille brune ?

3.这几天我们很忙,我们正在考试。

Nous sommes très occupés quelque jours. Nous passons des examens.

4.如果我找到这本词典的话,我一分钟也不等,就给我朋友写信。

Si je trouve ce dictionnaire, je n’attends pas une minute et j’écrit à mon ami.

11课

1.–请您拿份报纸给我。Donnez-moi un journal, s’il vous pla?t.

- 您要什么报纸,太太?Quel journal voulez-vous, madame ?

- 世界报。多少钱?Le Monde. C’est combien ?

2.他卖日报、晚报,他也有周报、月刊和文学杂志。

Il vend des quotidiennes et des journaux du soir, il a aussi des journaux hebdomadaires, des revues mensuelles et des revues littéraires.

3.她的女儿不到9点钟不起床。

Sa fille ne sort jamais du lit avant neuf heures.

10课

1.母亲很喜欢露西,因为她长得像她父亲。

La mère aime bien Lucie, car elle ressemble à son père.

2.你看,我们教室里有2台打字机。

Tu vois, il y a deux machines à écrire dans notre classe.

3.由于工作关系,王先生不能去看电影了。

A cause de son travail, monsieur Wang ne peut pas aller au cinéma.

4.我母亲的头发全白了,这是真的,但身体倒还很健康。

Ma mère est toute b lanche, c’est vrai, mais elle est tout de même en bonne santé.

9课

1.他经常忙忙碌碌,有时候跑图书馆,有时候去实验室工作。

Il est souvent très occupé. Quelquefois il va à la bibliothèque, quelquefois il travaille dans le laboratoire.

2.他经常迟到,因为他家离城市很远。

Il est souvent en retard, parce que sa maison est très loin de la ville.

3.我喜欢历史课,但更喜欢英语课。

J’aime mon cours d’histoire, mais je préfère mon cours d’anglais.

4.食堂在阅览室旁边,离我们的教室很近。

La cantine est à c?té de la salle de lecture, près de notre classe.

5.“你要干什么?”爸爸问道。“我想知道他为什么写这部小说。”玛丽回答说。

Quel veux-tu ? demande le père. Je veux savoir pourquoi il a écrit ce roman, répond Marie.

8课

1.你会讲俄语吗 ?

Sais-tu parler russe?

2.我讲西班牙语,也会一点法语。

Je parle espagnol, et je sais un peu le fran?ais.

3.我法语讲不好,但我会讲英语。

Je ne parle pas bien fran?ais, mais je sais parler anglais.

4.她用英语问法语教师。

Elle demande au professeur de fran?ais en anglais.

5.他们用德语回答老师。

Ils réspondent au professeur en allemand.

大学英语三课后习题翻译及答案

Unit 1 From her accent I guess she’s from the Northeast. 从她的口音我猜她是来自东北地区的。 It was very clever of her to turn his argument against himself. 她很聪明,使他对自己的论点 I found a couple of shoes under the bed but they don’t make a pair. 我在床下发现了一双鞋,但他们不做一双 4. Dr. Bright always takes his time as he examines his patients and treats them with extreme care. Bright博士总是把他的时间用于他检查他的病人,并把他们的极端护理 5. British companies are trying to avoid the fate their American counterparts have already suffered. 英国公司正试图避免他们的美国同行已经遭受的命运。 6. Wilfred’s remarks confirmed me in my opinion that he was an honorable young man. 威尔弗雷德的话证实了我在我看来,他是一个光荣的年轻人 7. The key witness for the prosecution was offered police protection after she received death threats. 检察机关的主要证人在收到死亡威胁后提供了警方的保护 8. I thought that was the end of the matter but subsequent events proved me wrong. 我认为这是事情的结束,但随后的事件证明我错了。 9. Having practiced for so long, the New York baseball team stands a chance winning the World Series this year. 经过这么长时间的练习,纽约棒球队赢得了今年的世界系列赛的机会。 10. At the trial , Bob’s teacher, who was called as a character witness, said he was a quiet boy who had never been in trouble before. 在审讯中,鲍伯的老师,被称为证人,说他是个安静的男孩以前从未惹过麻烦。 Unit 2 11. We’ve just had a very fruitful meeting with the management and we’re now much more hopeful about the pay rise. 我们刚刚与管理层有了一个非常富有成效的会议,我们现在对加薪的希望更大了 12. The book I’m reading explains the evolution of plant and animal life on earth. 我读的这本书解释了地球上动植物的进化

英语课后翻译答案新

U n i t1 1. 任何年满18岁的人都有资格投票。(be eligible to, vote) Anyone over the age of 18 is eligible to vote. 2. 每学期开学前,这些奖学金的申请表格就会由学校发给每一个学生。(apply for, scholarship) A form to apply for these scholarships is sent by the university to every student before the start of every semester. 3. 遵照医生的建议,我决定戒烟。(on the advice of) On the advice of my doctor, I decided to give up smoking. 4. 公园位于县城的正中央。(be located in) The park is located right in the center of town. 5. 这所大学提供了我们所需的所有材料和设备。(facilities) The university provides all the materials and facilities we desire. 1. 他们花了多年的时间寻找内心的平静,但是收效甚微。(search for) They spent many years searching for peace of mind, but with little success. 2. 这种新药的成功研制已经使许多疾病的治疗发生了根本性的变革。

新视野大学英语课后习题翻译答案

新视野大学英语课后习 题翻译答案 -CAL-FENGHAI.-(YICAI)-Company One1

新视野大学英语(第二版)读写教程2 1至7单元课后翻译答案总结 IA:她连水都不愿意喝一口,更别提留下来吃饭了。 She wouldn’t take a drink , much less would she stay for dinner. 他认为我在对他说谎,但实际上我讲的是实话。 He thought I was lying to him , whereas I was telling the truth. 这个星期你每天都迟到,对此你怎样解释 How do you account for the fact you have been late every day this week 他们利润增长的部分原因是采用了新的市场策略。 The increase in their profits is due to their new market strategy. 这样的措施很可能会带来工作效率得提高。 Such measures are likely to result in the improvement of work efficiency.

我们已经在这个项目上投入了大量时间和精力,所以我们 只能继续。 We have already poured a lot of time and energy into the project , so we have to carry on. IIA: 尽管她是家里的独生女,他父母也从不溺爱她。 Despite the fact that she is the only child in the family , her parents never baby her . 迈克没来参加昨晚的聚会,也没有给我打电话作任何解 释。 Mike didn’t come to the party last night , nor did he call me to give an explanation. 坐在他旁边的那个人确实发表过一些小说,但绝不是什么 大作家。 The man sitting next to him did publish some novels , but he is by no means a great writer. 他对足球不感兴趣,也从不关心谁输谁赢。 He is not interested in football and is indifferent to who wins or loses.

新视野大学英语课后习题翻译答案

新视野大学英语(第二版)读写教程2 1至7单元课后翻译答案总结 IA:她连水都不愿意喝一口,更别提留下来吃饭了。 She wouldn’t take a drink , much less would she stay for dinner. 他认为我在对他说谎,但实际上我讲的是实话。 He thought I was lying to him , whereas I was telling the truth. 这个星期你每天都迟到,对此你怎样解释? How do you account for the fact you have been late every day this week? 他们利润增长的部分原因是采用了新的市场策略。 The increase in their profits is due to their new market strategy. 这样的措施很可能会带来工作效率得提高。 Such measures are likely to result in the improvement of work efficiency. 我们已经在这个项目上投入了大量时间和精力,所以我们只能继续。 We have already poured a lot of time and energy into the project , so we have to carry on. IIA: 尽管她是家里的独生女,他父母也从不溺爱她。 Despite the fact that she is the only child in the family , her parents never baby her .

全新版大学英语3综合教程课后习题翻译原题及答案

1.我们的计算机系统出了毛病,但我觉得问题不大 We have a problem with the computer system, but I think it’s fairly minor. 2.父亲去逝的时候我还小,不能独立生活。就在那时,家乡的父老接过了教育我的责任。My father died when I was too young to live on my own. The people of my hometown took over my upbringing at that point. 3.这些玩具必须得达到严格的安全要求后才可出售给儿童 The toys have to meet strict safety requirements before they can be sold to children. 4.作为新闻和舆论的载体,广播和电视补充了而不是替代了报纸。 Radio and television have supplemented rather than replaced the newspaper as carriers of news and opinion. 5.至于这本杂志,它刊载了世界各地许多报纸杂志上文章的摘要 When it comes to this magazine, it is/ carries a digest of articles from many newspapers and magazines around the world. 1.虽然受到全球金融危机后果的巨大影响,但是我们仍然相信我们能够面对挑战,克服危机。Though greatly affected by the consequences of the global financial crisis, we are still confident that we can face up to the challenge and overcome the crisis. 2.在持续不断的沙尘暴的威胁下,我们被迫离开我们喜爱的村庄,搬迁到新的地方。 Under threat of constant sand storms, we were compelled to leave our cherished village and move to the new settlement. 3.根据最近的网上调查,许多消费者说他们也许会有兴趣考虑购买电视广告中播放的产品。According to a recent online survey, a lot of consumers say they may be motivated to consider buying products shown in TV commercials. 4.看到卡车司机把受污染的废弃物倒在河边,老人马上向警方报告 Having spotted a truck driver dumping contaminated waste alongside the river, the old man reported to the police at once. 5.一些科学家坚信人们总有一天会喜欢转基因农作物的,因为它们能够提高产量,帮助发展 中国家战胜饥荒和疾病 Some scientists hold to the firm conviction that people will come to like genetically modified crops someday since they can increase yields and help combat hunger and disease in the developing world. 1.无论是在城市还是农村,因特网正在改变人们的生活方式。 The Internet is changing the way people live, whether they are in urban or rural areas. 2.和大公司相比,中小公司更容易受到金融危机的威胁。 Medium-sized and small companies are more vulnerable to the threat of the global economic crisis than large ones. 3.关于期末论文,教授要求我们先分析失业图表,然然后对过家的经济发展提供批评性的见解。 With regard to our term paper, the professor asked us to analyze the unemployment chart first, and then provide critical reflections on the nations economic development. 4.他从来也没有想到他们队会大比分赢得那场篮球赛。 It never occurred to him that their team would win the basketball match by a large margin.

英语课后翻译答案

Unit1 1、任何年满18岁得人都有资格投票。(be eligible to, vote) Anyone over the age of 18 is eligible to vote、 2、每学期开学前,这些奖学金得申请表格就会由学校发给每一个学生。(apply for, scholarship) A form to apply for these scholarships is sent by the university to every student before the start of every semester、 3、遵照医生得建议,我决定戒烟。(on the advice of) On the advice of my doctor, I decided to give up smoking、 4、公园位于县城得正中央。(be located in) The park is located right in the center of town、 5、这所大学提供了我们所需得所有材料与设备。(facilities) The university provides all the materials and facilities we desire、 1、她们花了多年得时间寻找内心得平静,但就是收效甚微。(search for) They spent many years searching for peace of mind, but with little success、 2、这种新药得成功研制已经使许多疾病得治疗发生了根本性得变革。(revolutionize) The successful development of the new drug has revolutionized the treatment of many diseases、 3、由于这个国家得经济不景气,这家公司濒于破产。(on the edge of) The company is on the edge of bankruptcy due to the economic depression in the country、 4、大学毕业后她成为了一名护士。她认为护士这一职业可能很有发展前途。(rewarding) He became a nurse after college、He thought nursing could be a very rewarding career、 5、她像往常一样在文件上签了名。(just as) He signed his name on the paper just as he has always done it、 Unit2

大学英语精读2 课后翻译题答案

第一单元 1.她砰地关上门,一声不吭地走了,他们之间 那场争执就此结束。 Their argument ended when she slammed the door and left without a word. 2. 出席晚宴的客人对那个美国人威严的语气 感到有点意外。 The guests at the dinner party were slightly surprised at the commanding tone of the American. 3. 约翰尼已长大成熟,不再害怕独自呆在家里了。 Johnny has outgrown the fear of staying at home alone. 4. 当全部乘客都向出口处(exit) 走去时,他却独自留在座位上,好像不愿意离开这架飞机似的。 While all the other passengers made for the exit, he alone remained in his seat as if unwilling to leave the plane. 5. 这封信必须交给威尔逊博士本人。 The letter is to be handed to Dr. Wilson himself. 6. 南希虽然很想参加辩论,但腼腆得不敢开口。 While she felt like joining in the argument, Nancy was too shy to open her mouth. 7. 你觉得什么时候最有可能在家里找到他? What do you think is the likeliest time to find him at home? 8. 猎人一看见有只狐狸从树丛中出现并向他设下(lay) 的陷阱(trap) 方向跑去,脸上顿时闪出了兴奋的表情。 The hunter’s face lit up with excitement as soon as he saw a fox emerge from among the bushes and run in the direction of / make for the trap he had laid 第二单元 1) 会上有人建议任命一个十一人委员会来制定新章程。 It was suggested at the meeting that a committee of eleven be appointed to make a new constitution. 2) 这些青年科学家通过现场观察,获得了研究工作所需的第一手资料。 By making on-the-spot observations, the young scientists obtained first-hand information they needed in their research work. 3) 他很可能会因视力不好而被拒收入伍。 It is very likely that he will be rejected by the army because of his bad eyesight. 4) 委员会成员在新机场最佳选址(location) 这一问题上持有不同意见。 The committee members have conflicting opinions as to the best location of the new airport. 5) 亨利创作的艺术品在许多方面比他兄弟的要好。 Henry's works of art are superior in many respects to those of his brother's. 6) 我们产品质量的稳步提高在很大程度上是由于设备有所改进。 The steady rise in the quality of our products owes much to the improvement of our equipment. 7) 吉姆本想按照自己的判断行事,但他没有这样做,因为作为军人他得服从命令。Jim would have preferred to act on his own judgment, but he didn't because as a soldier he had to obey the order.

英语课后题翻译

Unit 1 . Sentence Translation 1.他们被背包压的弯下了腰,在山坡上的松树林里一步步向上爬,全身淌着汗。(under the weight of) Bending under the weight of the packs, sweating, they climbed steadily in the pine forest that covered the mountainside. 2,我们在无聊的时候,往往把注意力集中在时间的流逝上,这样会使大脑活动产生错觉,总觉得时钟似乎走得很慢。(trigger) Concentrating on time passing, as we do when bored, will trigger brain activity which will make it seem as though the clock is ticking more slowly. 3.法国第二季度的失业率飙升,并且该国财长称,即使全球经济复苏加快,就业局面仍将继续恶化。这是自2006年初以来最糟糕的季度失业率。(aggravate) Unemployment sh ot up in France during the second quarter, and the country’s top finance official said the situation will continue to aggravate even if a global economic recovery gathers pace. It was the worst quarterly unemployment in France since early 2006. 4.社会实践是不断发展的,我们的思想认识也应不断前进,应勇于根据实践的要求进行创新。(in light of) As social practice continues to develop, we should keep renewing our ideas and make innovations courageously in light of practical needs. 5.自行车被看成是比公交车更实惠的交通工具,因为公共汽车票价在最近几年内涨了三倍。(alternative) Bicycles are regarded as an economical alternative to buses whose fares have increased 3 times in the past few years. 6美国政府呼吁全国人民节约用水,因为水资源的匮乏已经成了全球生态问题,经济问题以及政治问题的根源之一.(scarcity) The US government has called on people to save water because the scarcity of water has become a source of global tension ecologically, economically and politically. 7一个企业只有引进高新技术设备,提升产品质量,开拓国际市场,才能成为当今行业内当之无愧的领导者。(state-of-the-art) In order to be a recognized leader in the industry, it is essential for a company to

大学英语 课后翻译答案

Unit 1 1.3000多辆汽车因刹车问题昨日被召回(because of;recall) 1. More than 3000 cars were recalled yesterday because of a brake problem. 2.他尽管病得很重,但还是来参加会议了。(despite) 2. He came to the meeting despite his serious illness. 3.要确保同样得错误今后不再发生了。(see it that) 3. See to it that the same mistake won't happen again. 4.现在他们之间的了解多了一些,他们相处得就好些了。(now that) 4. Now that they've got to know more about each other,they get along better. 5.此时我发现自己被五六个男孩子围住了。(find oneself) 5. Then Ifound myself surrounded by five or six boys. 6.在这幸福的时刻,我向你致以最美好的祝愿。(on occasion) 6. I send you my best wishes on this happy occasion. Unit3 1)很多事情导致了我与那家公司断绝关系。(contribute to) A lot of things contributed to the end of my relationship with that company. 2.面对严峻的疾病,她表现出了巨大的勇气。(in the face of) She showed great courage in the face of serious illness. 3.我们得出结论,她讲的是真话。(come to) We came to the conclusion that she was telling the truth. 4他的秘书没有告诉他那次会议的情况。(fail to)

大学英语3第3版课后题翻译答案

大学英语3第3版课后题翻译答案 Unit1 1 Shyness can vary from feeling mild discomfort to high levels of anxiety (从感觉轻微的不适高度的焦虑) that impact us in almost everything we do. 2 Despite his stubbornness, he knew in his heart that he should avoid arousing any suspicions(避免引起任何怀疑). 3 It will be interpreted as criticism no matter what you say. promised faithfully that she would never tell. you deliver this letterto the accounts department? well offered a selection of milk and plain chocolate. the children to keep out of behave/mischief themselves. could hear the sound of distant thunder. project has now received approval form the government . loved her husband in spite of the fact that he drank too much. seem unable to

综合教程2课后练练习翻译题

第一单元 1) 2) 3)离婚的传言不过是为他的新电影炒作的手段而已。 The rumor about his divorce is just a ploy to gain publicity for his new film. 他孤注一掷,用父母留给他的所有钱来开一家工厂。 He took a gamble on starting a factory with all the money his parents had left him.赢得那场重要的比赛之后,他们把队长抬到肩膀上,欢呼着胜利。 After winning the important game they hoisted their captain to their shoulders in shouting triumph. 在全球化热潮中,我们要提防不同的文化冲突。 In the rush to go for globalization, we should watch out for collision of cultures. 在这种情况下,出现麻烦是不足为奇的。 In the circumstances it was not surprising that there was trouble. 这婴儿非常健康。 The baby is the very picture of health. 人们已经意识到儿童接触有关暴力和色情电视节目的危害。 People have realized the dangers of exposing children to violence and sex on TV.我们始终考虑到我们是在为谁制作这部影片。 We always had in mind for whom we were making the film. 4) 5)

大学英语1之课后的翻译题+翻译答案

大学英语1之课后Translation Unit1 1.当我知道详细情况时,我意识到我不该在办公室发脾气。 (should not have done) When I knew the details I realized that I should not have lost my temper in the voice. 2. 我和鲍勃不是很熟,不过我们偶尔一起出去喝一杯。(occasional) I don’t / didn’t know Bob very well, but we go / went out for an occasional drink together. 3.会议应该在周二召开,但我们不得不推迟 (be supposed to) The meeting is supposed to take place on Tuesday, but we have to postpone it / put it of. 4. 我国政府采取行动使那个国家的所有中国人回到了祖国 ( take action) Our government took action to bring / get all the Chinese in that country back to China. 5. 包括周末在内,仅仅还有12天时间可以用来买圣诞礼物。 (including) Including weekends, there are only 12 more days to buy Christmas presents / gifts. 6. 如果不立即采取行动,许多种野生动物就会因饥饿而死亡。 (without, hunger) Without immediate action, many kinds / species of wild animals would die from hunger. Unit2 1.那首歌总是使她回想起在芝加哥度过的那个夜晚。(remind… of…) That song always reminded her of the night spent in Chicago. 2.街角处刚巧有一位警察,我便向他问路。(happen to, corner) There happened to be a policeman on the corner, so I asked him the way. 3.由于天气恶劣,今天所有去纽约的航班都延误了。(delay) All flights to New York today are/were delayed because of the bad weather. 4.谁有责任谁就必须赔偿损失。(whoever, responsible) Whoever is responsible will have to pay for the damage. 5.回家后我发现公文包不见了,我肯定是把它落在宾馆的某个地方了。( must have) When I got home I found my briefcase missing,I must have left it somewhere in the hotel.

综合英语课后翻译答案

Unit 1 1.他对这次面试中可能提到的问题作好了准备。(confront) He has prepared answers to the questions that he may confront during the interview. 2.他悲惨的遭遇深深打动了我们,使我们几乎哭出声来。(touch) His sad experience touched us so deeply that we nearly cried. 3.他们俩手挽着手沿着河边散步,有说有笑。(hand in hand) The two of them are walking hand in hand along the riverbank, chatting and laughing. 4.听到这令人激动的消息之后,他眼睛里涌出欢乐的泪水。(well up) When he heard the exciting news, tears of joy welled up in his eyes. 5.上海人容易听懂苏州话,因为上海话和苏州话有许多共同之处。(in common) People from Shanghai can understand Suzhou dialect with ease, for Shanghai dialect and Suzhou dialect have much in common. 6.亨利和妻子正在考虑能不能在3年内买一幢新房子。(look into) Henry and his wife are looking into the possibility of buying a new house within three years.

大学英语2课后题英语翻译

Unit1 1.她连一口水都不愿喝,更别提留下来吃饭了 1. She wouldn't take a drink, much less could she stay for dinner. 2.他认为我在对他说谎,但实际上我讲的是真话 2. He thought I was lying to him, whereas I was telling the truth. 3.这个星期你每天都迟到,你对此怎么解释? 3. How do you account for the fact that you have been late every day this week? 4.他们利润增长的部分原因是采用了新的市场策略。 4. The increase in their profits is due partly to their new market strategy. 5.这样的措施很可能会带来工作效率的提高 5. Such measures are likely to result in the improvement of work efficiency. 6.我们已经在这个项目上投入了大量的时间和精力,所以我们只能继 6. We have already poured a lot of time and energy into the project, so we have to carry on. Unit2 1.尽管她是家里的独生女,她父母从不溺爱她 1. Despite the fact that she is the only child in her family, she is never babied by her parents. 2.麦克没开参加昨晚的宴会,也没有给我打电话做任何解释 2. Mike didn't come to the party last night, nor did he call me to give an explanation. 3.坐在他旁边的那个人确实发表过一些小说,但绝不是什么大作家 3. The person sitting next to him did publish some novels, but he is by no means a great writer. 4.他对足球不感兴趣,也从不关心谁输谁赢 4. He has no interest in football and is indifferent to who wins to loses. 5.经理需要一个可以信赖的助理手,在他外出时由助手负责处理问题 5. The manager needs an assistant that he can count on to take care of problems in his absence. 6.这是他第一次当着那么多观众演讲 6. This is the first time that he has made a speech in the presence of so large an audience. Unit3 1.你再怎么有经验,也得学习新技术 1. You are never too experienced to learn new techniques. 2.还存在一个问题,那就是派谁去带领那里的研究工作 2. There remains one problem, namely, who should be sent to head the research there. 3.由于文化的不同,他们的关系在开始确实遇到了一些困难 3. Their relationship did meet with some difficulty at the beginning because of cultural differences. 4.虽然他经历沉浮,但我始终相信他总有一天会成功的 4. Though he has had ups and downs, I believed all along that he would succeed someday.

新视野大学英语课后习题及翻译答案

新视野大学英语(第二版)第1册Unit 5答案 V ocabulary III. 1. immune 2. acquire 3. constitutes 4. define 5. infected, infect 6. illustrates 7. emerge 8. emphasize 9. represents 10. threatened IV. 1. regardless of 2. at risk 3. handing out 4. distracts…from 5. sign up for 6. be infected with 7. guard against 8. feel comfortable with/about 9. in place of 10. suffering from V. 1.L 2.G 3.I 4.J 5.M 6.D 7.O 8.A 9.C 10.F Structure VI. 1. the way he teaches English 2. whom I was expecting to stay with 3. which was lost in the department store yesterday 4. where Mary and I spent our childhood 5. which the whole family considered a great honor VII. 1. Despite his illness 2. Despite a lot of difficulties 3. despite his old age 4. despite the bad weather 5. despite his hard work Translation VIII. 1. I hope that the effort that we’ve made will be of some use to the battle against AIDS. 2. Despite all the efforts form the local organizations in the battle against AIDS, the number of people in rural areas diagnosed with AIDS has been increasing. 3. Please turn off the TV, because the noise will distract her from her homework. 4. It was a long time before the company implemented the program to improve the quality of its goods because of lack of money and necessary equipment. 5. You’d better l earn something about the course before signing up for it. 6. The policy is playing a more and more important role in promoting the development of local economy. IX. 1.病人的免疫系统会将新移植的心脏当成异物面排斥。 2. 有人说我们许多人饮食太糟,缺乏维他命和矿物质,因而我们的身心都受到损害。 3. 生物医学研究将会使很多艾滋病病毒感染者延长寿命,生活少些痛苦。 4. 中央政府已经发布了一项五年行动计划,旨在鼓励社会各部门都参与艾滋病的防治。 5. 一个人感染了艾滋病毒,其症状一般要6到10年后才会表现出来。 6. 许多年来,人们眼睁睁看着艾滋病泛滥成灾,争论着有效的艾滋病防治措施在贫穷国家究竟是否适用。 Cloze

相关文档
相关文档 最新文档