文档库

最新最全的文档下载
当前位置:文档库 > 英语读写教程 Unit 1 课文句子翻译

英语读写教程 Unit 1 课文句子翻译

Unit 1 Language in mission

Text A An impressive English lesson

Detailed Reading

Difficult Sentences

1.If I am the only parent who still corrects his child’s English, then perhaps my son

is right. To him, I am a tedious oddity: a father he is obliged to listen to and a man absorbed in the rules of grammar, which my son seems allergic to. (Para 1)

如果我是唯一一个还在纠正小孩英语的家长,那么我儿子也许是对的。对他而言,我是一个乏味的怪物:一个他不得不听其教诲的父亲,一个还沉湎于语法规则的人,对此我儿子似乎颇为反感。

2.I think I got serious about this only recently when I ran into one of my former

students, fresh from an excursion to Europe. (Para 2)

我觉得我是在最近偶遇我以前的一位学生时,才开始对这个问题认真起来的。

这个学生刚从欧洲旅游回来。

3.She nodded three or four times, searched the heavens for the right words, and then

exclaimed, “It was, like, whoa!” (Para 3)

她点了三四下头,绞尽脑汁,苦苦寻找恰当的词语,然后惊呼:“真是,哇!”

4.And that was it. The civilization of Greece and the glory Roman architecture were

captured in a condensed non-statement. My student’s “whoa!” was exceeded only by my head-shaking distress. (Para 4)

没了。所有希腊文明和罗马建筑的辉煌居然囊括于一个浓缩的、不完整的语句之中!我的学生以“哇!”来表示她的惊叹,我只能以摇头表达比之更强烈的忧虑。

5.They unfairly bear the bulk of the criticism for these knowledge deficits because

there is a sense that they should know better. (Para 5)

由于这些知识缺陷,他们承受着大部分不该承受的批评和指责,因为舆论认为他们应该学得更好。

6.Students are not dumb, but they are being misled everywhere they look and listen.

(Para 6)

学生并不笨,他们只是被周围所看到和听到的语言误导了。

7.Blame for the scandal of this language deficit should be thrust upon our schools,

which should be setting high standards of English language proficiency. (Para 7) 对这种缺乏语言功底而引起的负面指责应归咎于我们的学校。学校应对英语

熟练程度制定出更高的标准。

8.Moreover, the younger teachers themselves evidently have little knowledge of

these vital structures of language because they also went without exposure to them.

(Para 7)

还有就是,学校的年轻教师显然缺乏这些重要的语言结构方面的知识,因为他们过去也没接触过。

9.Then, out of his own curiosity, he asked me if other words had names for their use

and functions. (Para 10)

然后,他又好奇地问我,其他的词有没有说明它们的用法和功能名称。

10.Perhaps, language should be looked upon as a road map and a valuable possession:

often study the road map (check grammar) and tune up the car engine (adjust vocabulary). (Para 11)

也许,语言应该被看成是一张路线图和一件珍品:我们要常常查看路线图(核对语法)和调整汽车的引擎(调节词汇)。

11.The road map provides the framework and guidance you need for your trip, but it

won’t tell you exactly what trees of flowers you will see, what kind of people you will encounter, or what types of feelings you will be experiencing on your journey.

Here, the vocabulary makes the journey’s true colors come alive! A good vocabulary enables you to enjoy whatever you see as you drive along. Equipped with grammar and a good vocabulary, you have flexibility and excellent control.

While the road map guides your journey to your destination, an excellent vehicle helps you to fully enjoy all of the sights, sounds and experiences along the way.

(Para 12)

路线图为你的旅程提供所需的基本路线和路途指南,可是它不会告诉你一路上你究竟会看见什么树或什么花,你会遇见什么样的人,或会有什么样的感受。这里,词汇会使你的旅途变得五彩缤纷、栩栩如生。大量的词汇让你享受到开车途中所见的点点滴滴。借助语法和丰富的词汇,你就有了灵活性,掌控自如。路线图会把你带到目的地,而一台好车却能让你完全陶醉于旅途的所有景色、声音及经历之中。