文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 当前不少文学作品被改编成电影

当前不少文学作品被改编成电影

当前不少文学作品被改编成电影
当前不少文学作品被改编成电影

当前不少文学作品被改编成电影。有人选择看电影,有人则喜欢读原著。请你以

“Film or book, which do you prefer?”为题,按照下列要点写一篇英语短文:

1. 看电影:省时、有趣、易懂

2. 读原著:细节更多、语言优美

3. 我的看法及理由

【注意】

1. 词数:100~120 文章题目和开头已给出(不计入词数)。

2. 参考词汇:original work或book in the original (原著)

【写作指导】

这是一篇提纲式半开放性作文。写作时,我们既要注意汉语提示的要点,又要准确表达自己的观点。因此,要分两段写出两种不同的观点,在最后一段写出自己的观点。高考书面表达新评分标准在语言运用上对同学们提出了更高的要求,即在考查短文语言表达准确性的基础上,进一步强调用词的得体性、表达方式的多样性及语言的连贯性。因此,在写作时,我们一定要尽可能多使用高级词汇和复杂句型,要恰当使用连接词、过渡词,这样的文章才能出采,才能得高分。

Film or book, which do you prefer?

Some of us think that it is better to see the film than to read the book in the original. --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

【参考范文】

Some of us think that it is better to see the film than to read the book in the original. The reason is that it takes less time to understand the whole story. Besides, the film is usually more interesting, and it is easier to follow.

Some others have just the opposite opinion. They think that they can get more detailed information from the original. Meanwhile, the language in the book is possibly more lively and beautiful.

Personally, I agree with the second view. Actually I have more reasons for it. I think I can stay at home, reading quietly in a situation of my own, and what’s more, I am able to better understand the author’s ideas. In a word, to read the original work is better than to see the film based on it. 【精彩点击】

写作要求我们就选择看电影还是读原著谈谈看法。作者在做到了要点齐全,内容充实,语言规范,语法正确的同时,较好地运用句子间的连接词,从而使文章结构严谨,层次分明,逻辑性强。

①第一段中,besides一词的使用,多角度说明人们选择看电影的理由;

②第二段中,meanwhile一词的使用,增强了语言表达的说服力;

③第三段中,what’s more一词的使用,使作者在说明自己观点时呈现较强的逻辑性和感染力。In a word 用于总结前文,突出了主题。

高考英语作文精彩短语150条

1 欣赏大自然的风景to appreciate the scenery of nature

2 培养公德心to cultivate the public mindedness

3 维护健康to maintain health 17 陶冶品德to cultivate the character

4 保护环境to protect the environment country

5 开拓视野to broaden the horizon 18 贡献国家to contribute oneself to the

6 开拓心胸to broaden the mind 19 锻炼身体to strengthen, exercise the body

7 调剂生活to make life pleasant 20 缺乏休闲活动to lack recreations

8 松散身心to relax oneself 21 记笔记to take notes

9 启迪心灵to enlighten the mind 22 使用参考书to use reference books

10 灌输知识to impart knowledge into someone

11 追求理想to seek after the ideal 23 关心社会to be concerned about the society

12 实现抱负to realize one's ambition

13 守信用to keep one's promise 24 服从校规to follow the rules of the school

14 跟上时代to keep up with the times

15 欣赏古典文学to appreciate the classical literature

16 学习吉他to learn guitar 25 尽身为学生的责任to fulfill one's duty as a student

电影中的叙事(二):名著改编(1)

电影中的叙事(二):名著改编(1) 最近有几件事,都和改编名著有关。头一件是李少红执导的《橘子红了》把一本4万字的小说改成了25集的长篇电视剧,有人因此质疑李少红,是不是编得有点离谱?正所谓一波未平,一波又起,第二件,老舍先生《我这一辈子》被改编为22集电视剧并在电视台播出,导演兼主演张国立又一次成为众矢之的。第三件是李六乙的小剧场戏曲《偶人记》上演,观众为昆曲味道的丧失而大光其火。第四件是田壮壮重拍电影《小城之春》,有人看过之后说,和费穆相差甚远。第五件是谢飞要把曹禺先生的《日出》搬上荧屏,究竟如何还要等观众看过之后的反应,估计又是一场混战。第六件是张元要把京剧《江姐》改编成电影,此前已经有了《烈火中永生》,观众能否认可新的《江姐》还是个未知数。第七件是张恨水的名著《金粉世家》将被刘国权改编为电视连续剧,像与不像之争也随之拉开了帷幕。关于名著改编的争论也因此在观众中又一次被点燃了。 都是名著惹的祸 随着电视剧《我这一辈子》的播出,人们对改编的批评意见很快就在媒体上反映出来。《北京青年报》率先发表文章,认为这部电视剧“顶多半个老舍”;《京华时报》也发表署名文章,批评该剧“不过打着老舍的幌子”。一系列批评意见中,老舍之子舒乙的意见最有代表性。最初,他并没有直接批评《我这一辈子》,只是说,在所有根据老舍作品改编的电视剧中最令人满意的是《四世同堂》,其次是《离婚》,因为《四世同堂》绝对忠实原著。实际上,他在这里已经暗示了对《我这一辈子》的不满,其原因显然是《我这一辈子》没有忠实于原著。前不久,他到北京广播学院做了将近两个小时的演讲,当时有学生问他,如何评价电视剧《我这一辈子》,他承认,自己“非常地不欣赏”这种脱离原著的改编。报道还说,舒乙一再强调,改编经典小说要特别小心,艺术形式可以改,但“必须非常忠实于原著”。 《橘子红了》也使得有些人大为不满,因为这也是一部只有4万字的自述式的作品,要把它拉长到25集,改编者需要增加许多东西,不可能完全忠实原著,甚至完全不能忠实原著。按照忠实论者的逻辑,不忠实原著的作品,一定不是好作品。在这方面,《橘子红了》受到了太多的指摘,比较多的意见是,说它“用

网络文学改编为影视剧的优势与劣势

--网络文学改编为电影、电视剧的现象调查 文学院1003班褚宇亭 27 2010-11-22随着网络的普及,网络文学作为一种重要的娱乐性文化产品,被越来越多的网民接受和喜爱。许多影视公司敏锐地察觉到了其中的商机,纷纷投资,将网络文学改编并拍摄成电影、电视剧等各种形式的影视作品。从痞子蔡的《第一次的亲密接触》到明晓溪的《会有天使替我爱你》;从李可的《杜拉拉升职记》到三十的《和空姐同居的日子》;从匪我思存的《佳期如梦》到瞬间倾城的《未央·沉浮》……无一不是网络文学改编成影视剧的经典之作。近期,更有导演郑小龙表示将要拍摄后宫小说《后宫甄媛传》。《星辰变》则由名导张纪中列入拍摄日程,并且有意向邀请已经饰演过网络小说改编剧--《美人心计》主角的林心如来出演。网络文学改编影视剧已然成为一种不可抗拒的文化产业热潮。 影视公司正是抓住了网络文学改编电视剧的种种优势,才造就了现今网络文学影视剧的蓬勃发展。下面就来分析一下网络文学改编成影视剧的优势。 一、剧本资源充足、质量高,价格实惠 好的剧情才能吸引众多观众,而要有好剧情就必须先有好剧本。网络文学数量庞大、储备丰富,为编剧们提供了大量的资源,为他们改编剧本打下了基础,也提供了许多最新颖、最受欢迎的题材,比如:修真、玄幻、武侠、穿越、军事、谋略、官场、后宫、纯爱……有一些甚至是过去的影视剧不曾涉及的领域。“晋江原创网的王赫男总编介绍,网络文学作为剧本的素材库有其自身的优势。第一,数量庞大、题材广泛,可供编剧不同的选择。第二,能够及时根据观众的阅读心态做出自我更新完善。同时海量的作品可保证满足不同观众要求。这样编剧在选择时更能针对不同观众。第三,经典的网络小说不会褪色。目前比较热门的网络小说改编剧如《泡沫之夏》、《美人心计》等的原著都是前几年就已经为读者熟知的作品。”(1)由此可以看出,由网络文学改编而成的剧本受众面广、题材新颖、多元化,能够顺应观众的需求,适合不同人群对于影视剧的品味,因此能够带来巨大的商机。 网络文学剧本不仅有如此多的好处,它的价格还十分合理。对于那些精明的影视公司来说,具有更大的吸引力。因为网络小说的作家要想成名,首先得具备知名度。一旦他们的小说被改编成影视剧并在电视上播放,许多原本不看小说原著的观众因为对于该影视剧的喜爱,都去购买原著来阅读。这样,既提高了网络作家的知名度,也为他们创造了利润,因此大部分网络作家都很乐意将自己的作品改编为影视剧,开价也就合理而实惠。

文学作品影视改编的利弊

龙源期刊网 https://www.wendangku.net/doc/065033632.html, 文学作品影视改编的利弊 作者:李明繁 来源:《牡丹》2017年第33期 文学作品影视改编这一艺术形式始终存在,从以往金庸、古龙的武侠小说,到现在的《死亡通知单》《三生三世十里桃花》。影视作品改编使原著小说进入人们的视线,还使文学作品传播更加顺畅。文学作品的影视改编已经成为一种潮流,但必须遵循一定的原则,以免出现跑题、不尊重历史等问题。改编要适当,能够反映更丰富的人情、事理。因此,在改编过程中,编剧需要花费大量心思。目前来看,改编有利有弊,本文具体分析了文学作品影视改编的利与弊。 一、文学作品影视改编的可行性 文学与影视之间具有密切的联系,并且影视作品更容易被普通观众熟知,因此文学作品改编成电影是可行的。尤其是小说这一题材,拥有具体、丰富的故事情节,可以成为影视改编的素材。事实上,自诞生以来,影视作品就从小说、戏剧等文学作品中吸取表现手法,并利用矛盾冲突完成影视改编。文学作品中人物的语言、动作和性格,均与影视作品中的刻画和表现有关,是否能够表现得淋漓尽致,与改编能力、抓拍能力和演员的演技有关。影视与文学在内在情感表现上具有一致性,可以通过细腻的情感表达反映小说情节。影视剧可以说是文学作品的另一种表现形式,都是在时间变化中再现生活,获得观众的认可并且达到共鸣。也是基于这一原因,文学作品的影视改编是可行的。它与其他艺术形式一样,同文学作品在表现手法和艺术精神上具有相似性,并且素材与手法均可以成为一种改编方式。与电影相比,文学作品这种艺术形式存在的时间更长,其蕴含的道理、文化更深厚,但是文学作品的读者有限,因此将优秀的文学作品改编成电影,可以使这一形式得以流传。不同时期的文学作品均具有时代烙印,但是那些优美的语言形式、丰富而感人的艺术形象,却可以超越时代,具有永久的艺术魅力。 二、网络文学影视化的优势 (一)促进文学作品的通俗化传播 与小说相比,很明显影视剧的传播速度更快,更容易走进大众的心里。文学作品体现的是作者的个人思想,具有自由性特点,尤其是近年来网络小说兴起,小说种类五花八门。自由的写作和评论方式开始出现公众倾斜,影视化从观众的角度出发,通过镜头抓拍和演员的表现使得文学作品更加生活化,削减了其高度,增加了受众人群。因此,文学作品未必每个人都能看懂,但是影视作品以其高速的传播、人性化的改编使每个人均可以成为观众。媒体在这一过程中起到了功能放大的作用,有利于文学作品的传播。 (二)有利于带动其他相关娱乐产业的发展

论中国电影对文学作品的改编

风格与特色MOVIE LITERATURE 2012年第12期/电影文学 论中国电影对文学作品的改编 ■范 涛(焦作大学艺术学院,河南焦作454000) [摘要]电影与文学是相互共存的关系,精彩的文学作品是电影创作的源泉,另外一个方面电影通过独特的艺术表现形式将文学作品当中最精华的部分展现给人们。近几年来中国电影市场上出现了许多由文学作品改编的电影,并且这样的形式已经成为电影制作的一种主流文化。本文结合个人多年实践工作经验就中国电影对文学作品的影响展开探讨,从中国电影改编文学作品的题材形式变化及其改编原则来探讨这一现象,希望能够起到抛砖引玉的作用。[关键词]文学;中国电影;改编 一、新中国成立后17年: 忠实原作,电影主动向文学学习 在电影制作的初期,著名的电影理论学家张俊祥先生就曾经在自己的学术论文当中明确地阐明了自己的观点,他认为电影制作的过程实际上是从剧本到电影转变的过程,因此在剧本的制作过程当中首先要明确的第一点就是要确定影片所反映的思想内涵以及灵魂。一部成功的电影必须有旗帜鲜明的人物形象,这些人物形象可以活灵活现地展现出整部影片所要表达的思想,通过故事情节的描述能够给影片塑造出一种独一无二的风格,体现电影的灵魂。也有人曾经说过,电影实际上就是动态的文学,也就是说通过电影制作与拍摄的方式可以让文学更加生动地呈现在人们的眼前。在中国电影的成长史上,主要有两个比较重大的时期电影素材的选取都来自文学作品的改编。这两个时期电影改编的特点在于其忠实原作的创作精髓,最大限度地展现出文学作品当中的革命性思想热潮。著名的电影制片人夏衍曾经明确指出,通过名著改编而成的电影,如果想要取得突破性的成功,就应该要建立在对文学作品本身拥有一个明确的基础之上,与此同时我们还可以设想观众从来没有看过这部作品。从这个角度来看,在剧本制作的过程当中我们应该定位在一个大众化通俗化的叙事层面,与此同时我们着力对原著进行的模仿,起到一定的传递原著的作用。尽管改编的幅度并不大,但是要不断地在电影当中体现作品中的阶级矛盾以及用于革命的思想热潮。许多电影作品的题材过于局限,究其原因在于所处的年代的红色革命思想,对革命文学作品所改编的电影在很大程度上面对时代的发展起到了一定的推动作用,给人们无论是思想上或者是行动上都拥有了明确的指引和推动作用,弘扬社会主义赞歌的同时也让人们的心目当中充满着对幸福美好的向往。比如说在进行改编著名的文学作品《祝福》的过程当中,夏衍就在自己的剧本当中巧妙的融入了当时的社会背景、文化环境以及时代的特征等元素,通过对这些背景的烘托体现了祥林嫂捐门槛的情节,从而让整部电影带给人们的是一种光明的,具有革命性的未来。又比如说在电影《小二黑结婚》中将主人公金旺和小二黑的个人矛盾通过文学处理变成了敌我阶级的深化矛盾,并且在影片当中引进了一个叫做二叔的角色,将他作为这一切的幕后主使,最终导致了矛盾的进一步深化。 二、 20世纪八九十年代:修改的同时进行重新编辑20世纪80年代,文学创作迎来了一个新的高潮。因为在这个时期许多题材的禁区都已经在慢慢的瓦解了,与此同时作家们由于拥有了丰富的人生阅历以及国外文学作品的涌入,许多剧本的广度和深度都已经到了一个质的飞跃。通过对人物的描写,来进一步解释人物的命运,并且塑造出主人公的灵魂。题材的选取也已经得到了突破性的进展,从那一刻起也预示着文学的发展方向倾向于人文色彩的转化。这个时期的电影人物依然在我们的心目当中留下了深深地印象,喜儿、刘胡兰、潘冬子等都是陪伴了一代又一代人走过自己的青春岁月。但是从这些经典的人物形象上我们却不难发现,他们都拥有一个共同的载体,这是一种拥有浓厚社会气息的文学成分,拥有强烈的社会学成分色彩。然而从另外一个角度上看这个时代的电影作品更像是一种人们对于政治思想的传声筒,通过这个载体来实现互换主题的作用。在将近17年的改编电影当中我们看到的人物更多的是运用平面化的手法进行演绎,缺少了灵魂的同时也显得不够丰满。20世纪80年代以来,电影改编的整体风格逐渐的打破了这种思想的筋骨,渐渐地转向人文化的防线,无论是革命题材的文学作品还是反映人们现实生活当中的题材无不例外地通过进行深层次的文化批判以及人性的思考来进行深入的演绎,这是区别于过去的红色经典的电影塑造形象。这一电影史上的改革深受了广大人民群众的欢迎与爱戴,并且对世界电影史的成长也起到了至关重要的推动作用。 对于这个时期的电影而言,人们在制作的过程中更加倾向于对电影语言的探索,并且希望运用独一无二的影响符号来重新唤醒第七艺术时代,电影对文学作品的改编不在仅仅局限在表象上,更重要的是人们希望摆脱文学对电影的束缚,抓住文学作品灵魂的同时融入电影思想进行改编。尽管这个时代的电影制作已经在很大程度上摆脱了文学作品本身的束缚,然而从更深的角度来看我们却不难发现文学作品依然是电影剧本制作的主要源泉。处于这个时期的电影剧本改编,不再是传统形式上的模仿,更重要的是编剧下需要在文学的环境氛围当中提炼出作品的精髓,感受到作品当中的人性关怀以及文化思想境界上的精髓。从创作手法的角度上来看,大多都以现实主义的回归色彩以及深化形式为主体,在思想内涵上更加倾向于人文主义色彩思想的表达。电影的改编已经真正的跨入了“改并且 080

十大名著改编的经典影片

十大名著改编的经典影片 《傲慢与偏见》Pride and Prejudice (1995) 豆瓣评分:9.2 关于原作:《傲慢与偏见》以男女主人公达西和伊丽莎白·班纳特由于傲慢和偏见而产生的爱情纠葛为线索,描写了四段姻缘故事,文笔辛辣而滑稽,是简·奥斯汀最富喜剧色彩、引人入胜的一部作品。该书生动反映了18世纪末到19世纪初处于保守和闭塞状态下的英国乡镇生活和世态人情,被英国著名小说家和戏剧家毛姆列为世界十大小说之一。 影片亮点:作为爱情小说中的经典,《傲慢与偏见》被无数次改编为电影和电视剧,但在众多影片中,口碑最佳的还当属1995年由BBC出品的迷你剧。不论是服装还是场景,都完美地复原了18世纪末到19世纪初的英国农村风格,而由科林·菲斯和詹妮弗·艾莉出演的男女主角,更是被誉为最完美的达西和伊丽莎白。 经典台词:Almost from the earliest moments。I have come to feel for you a passionate admiration and regard which despite my struggles,has overcome every rational objection。I beg you,most fervently,to relieve my suffering and consent to be my wife。

从初识你的瞬间起,我就已经感觉到了心底对你强烈的钦慕和好感,虽然我一再挣扎,但情感依旧超越了理智。我最为强烈地恳求你,释放我的痛苦,请同意成为我的妻子。 《了不起的盖茨比》The Great Gatsby (2013) 豆瓣评分:7.7 关于原作:《了不起的盖茨比》是美国作家弗·司各特·菲茨杰拉德1925年所写的一部以20世纪20年代的纽约市及长岛为背景的中篇小说,小说的背景被设定在现代化的美国社会中上阶层的白人圈内,通过卡拉韦的叙述展开。《牛津美国文学词典》中对其评论:“《了不起的盖茨比》是他(菲茨杰拉德)最好的小说,该书敏锐地抓住了当代社会生活的主题,并以象征手法展现了‘美国梦’传奇之下的嘲讽及悲怅。” 影片亮点:作为一部充满华丽元素的3D巨制影片,《了不起的盖茨比》成功把观众带入了上世纪美国上流社会的纸醉金迷中。不仅如此,该片还将“美国梦”这一主题很好地融入其中,盖茨比与黛西之间复杂的感情也给观众留下深刻印象。 经典台词:All the bright,precious things fade so fast。And they don’t come back。 所有的光鲜靓丽都敌不过时间,并且一去不复返。 《安娜·卡列尼娜》Anna Karenina (2012) 豆瓣评分:7.1

新媒体环境下网络文学影视改编的方向.doc

新媒体环境下网络文学影视改编的方向 2020年4月

新媒体环境下网络文学影视改编的方向本文关键词:网络文学,改编,方向,环境,媒体 新媒体环境下网络文学影视改编的方向本文简介:1998年初,蔡智恒在国立成功大学修读水利工程时,在BBS 连载成名作《第一次的亲密接触》,这部新时代的网络作品深受网友喜爱,并在网上不断转载流传,痞子蔡这个名字也步入了人们的视野。《第一次的亲密接触》被人们视为第一部网络文学作品。从&ldquo 新媒体环境下网络文学影视改编的方向本文内容: 1998 年初,蔡智恒在国立成功大学修读水利工程时,在BBS 连载成名作《第一次的亲密接触》,这部新时代的网络作品深受网友喜爱,并在网上不断转载流传,痞子蔡这个名字也步入了人们的视野。《第一次的亲密接触》被人们视为第一部网络文学作品。从网络文学发展至今,对于网络文学概念的界定各位大家众说纷纭。笔者认为网络文学已经不能仅仅简单地解释为以网络为载体所发表的文学作品。如果这样去定义,则之前大家耳熟能详的传统文学作品,

如四大名着等为借助网络进行传播,被后人复制到网络,供人在线阅读。如果此种情况也被视为网络文学的话,其范围就过于宽泛且不严谨。另一说法则更为客观严谨,即为以互联网为发表平台和传播媒介,借助超文本链接和多媒体演绎等手段来体现的文学作品、类文学文本及含有一部分文学成分的网络艺术品。(1)但在这里要特殊强调,此类网络文学作品,要以网络原创作品为主。应该说网络文学中潜移默化地映射着整个社会以及时代的变迁,它是社会文化投射于网络的缩影,同时网络文学也是社会进步的产物。网络文学以网络为父,以传统文学为母,身体里流淌着传统文学的博大精深,同时也具备了现代化的气息。因其传承了传统文学当中的很多精华,拥有文学明显的基本特征,因此网络文学依旧属于文学的范畴。但与传统文学相比较,网络文学由于具备新时期的互动性、开放性、多向度的选择性等显着特点,使其本质上注定与传统文学存在着很大的差异。同样,与传统文学的影视剧改编热相对比,网络文学的影视改编在近几年无论从作品数量上,还是大众的喜好程度上可谓是大放异彩、收获颇丰。如着名网络写手都梁的网络小说《亮剑》在被改编成电视剧后,同名电视剧在央视播出,口碑极好。成为网络小说影视剧改编大赢家的当属自自由撰稿人流潋紫所撰写的同名小说《后宫甄嬛传》,该部网络文学作品由郑晓龙导演,北京电视艺术中心制作,由孙俪、蔡少芬、陈建

古典文学名著改编为现代影视作品的得失——原创

古典文学名著改编为现代影视作品的得失 之三国演义 近几年,随着四大名著的相继翻拍,新版的电视剧再次引起大家的关注。好评差评不绝于耳。因此,古代文学名著改编为现代影视作品的得失也成为了大家讨论的话题。 这篇文章里,本人将会就三国演义的旧(94版)新(10版)来谈一下古典文学名著改编为现代影视作品的得失。由于我本人身为理科生,曾经忙碌于学业和高考,因此也并未完完本本的看完全过这两部影视作品。因此本篇文章仅代表个人的浅见,如有愚昧疏漏之处还请海涵。 如今的社会,电视已经成为了很多人的每天必备物品,看电视则成为了大多数人的每天的娱乐活动。现在好多人在批判说,越来越少的人只是将对名著的喜爱停留在电视剧上,而电视剧又未能把真实原版古典小说呈现出来,因此对导演编剧大加批评,尤其最近各个名著翻拍之后。但是我认为,电视剧作为艺术作品的一部分,本就应该存有它自己的特色,用独有的方式去给观众们带来艺术享受。而又为何拘泥与原著呢?正如对《三国演义》本身,罗贯中不是正如现今的编导们吗?他不也是在《三国志》的基础上创造属于自己的艺术品吗?他又遵循了真正历史的多少呢?可见,今人没有必要一味的要求电视剧还原原著,适当的发挥是可以的。但是,同时,我们大家接受的也仅仅是适当发挥。过于不尊重原著的情节和内容则不会被大家所接受。 下面我就浅谈一下在看两部电视剧时的感受吧。 旧版三国演义在大家的心中一直是颇受好评的。比如说旧版三国里,我认为演员们很有气质。如吕布、周瑜、诸葛亮等。而且,旧版三国相对更尊重原著,情节发展更规矩一些。但是我感觉既然是已经成为视觉作品,不得不提到旧三国的场面不够大,有些细节处理得不够逼真,不能给观众,尤其是现在的观众以吸引,满足不了现在观众的视觉需求。当然,这也与当时的拍摄条件,技术欠缺有很大原因。而且,在老三国中,人物的表现处于脸谱化叙述的模式。如孙权仿佛只是刘曹忠奸斗争的陪衬,全无性格可言,而他的手下,也基本都不中用。这无法给从小就背“生子当如孙仲谋”的观众们一个满意的答案 而新版三国呢?作为古代名著改编成为的现代影视作品来说,它确实满足了大家的视觉需求,如打斗的情节,沙场的逼真等。在新版中,很少有非常愚昧无知的人了,人物形象更加逼真。但是我感觉新版三国中有很多地方犯了很严重的问题,就是如“王允:这是小女貂蝉。董卓:你真是金屋藏娇啊!(该成语源起汉武帝小时说要建一座金屋来娶表姐陈阿娇,后用来比喻纳妾或偷藏情人的意思)”,还有如“天下谁人不识君”等愚昧错误。我认为这是禁忌,无论怎么改,不能犯原则上的问题啊!这是新版三国的一大失误。 所以,综上,我想说,古代影视作品改编成现代影视作品确实有很多失误与

(完整版)由文学名著改编的电影

由文学名著改编的电影 祝福——(桑弧根据鲁迅的同名小说改编) 骆驼祥子——(凌子风根据老舍的同名小说改编) 早春二月——(谢铁骊热气柔石的小说《二月》改编) 原野——(凌子风根据曹禺的同名戏剧改编) 红玫瑰白玫瑰——(香港导演关锦鹏根据张爱玲同名小说改编) 倾城之恋——(香港导演许鞍华根据张爱玲同名小说改编) 半生缘——(香港导演许鞍华根据张爱玲同名小说改编) 色戒——(李安根据张爱玲的同名小说改编) 芙蓉镇——(谢晋根据古华的同名小说改编) 孩子王——(陈凯歌根据阿城的同名小说改编) 白鹿原——(王全安根据陈忠实的同名小说改编) 阳光灿烂的日子——(姜文根据王朔小说《动物凶猛》改编) 霸王别姬——(陈凯歌根据香港作家李碧华的同名小说改编) 红高梁——(张艺谋根据中国作家莫言的同名小说改编) 黄土地——(陈凯歌根据珂兰的小说《深谷回声》改编) 活着——(张艺谋根据中国作家余华的同名小说改编) 长恨歌——(中国香港导演关锦鹏根据王安忆的同名小说改编) 菊豆——(张艺谋根据刘恒的《伏羲伏羲》) 满城尽带黄金甲——(改编自曹禺的话剧《雷雨》) 大红灯笼高高挂——(张艺谋根据苏童的《妻妾成群》改编) 金陵十三钗——(张艺谋根据严歌苓同名小说改编) 看上去很美——(张扬根据王朔同名小说改编) 甲方乙方——(冯小刚改编自王朔小说《痴人》) 一个陌生女人的来信——(徐静蕾改编自茨威格同名小说) 天下无贼——(冯小刚改编自赵本夫同名小说) 鬼子来了——(姜文改编自尤凤伟小说《生存》) 一地鸡毛——(冯小刚根据刘震云同名小说改编) 暖——(霍建起导演根据莫言的《白狗秋千架》改编) 乱世佳人——(改编自米切尔的《飘》) 乱——(日本导演黑泽明根据英国作家莎士比亚的戏剧《李尔王》改编)

[网络文学,特点,影视]网络文学影视改编的特点

网络文学影视改编的特点 1前言 随着大量网络文学被改编成或红极一时、或影响深远的电影、电视剧,网络文学的影视改编已经成为一种文化现象。网络文学的入门门槛极低,可以说是零门槛,因此构成了全民写作的壮观景象。也正因如此,网络文学中适合影视改编的好故事层出不穷,影视业从中挖掘出好故事,精心拍摄成好作品,就真正形成了从群众中来到群众中去的良性循环,造就了网络文学与影视业联姻、市场双赢的美好局面。这样的操作模式对于网络文学与影视业的发展都有着不可估限的积极影响。 网络文学作为诞生于零门槛网络上的文本,一直朝着大众接受的路向上走,随意性很大,可以说,读者想看什么,网络写手就提供什么。尽管影视剧跟网络文学是同质同源的,也是朝着大众化路向上走,围着需求市场转,但剧本作为一剧之本,受拍摄、投资、选角、特效、后期制作、播出平台、审查制度等等的各种限定,显然,尽管同属于造梦艺术,影视剧却完全不能像网络文学那样天马行空、无所顾忌。从网络文学的文本到影视剧的剧本,文字化为影像,改编是必然,但怎么改却众说纷纭。 尽管网络文学作为一座原创力十足、储藏量丰富的影视改编资源库,已经有大量作品出售影视改编权,但毋庸讳言,目前被拍成影视剧的数量极少,并且都是点击高、人气旺,在网络上成名已久的作品。这样的网络作品自带光环,拥有大批死忠粉,但对小说的热爱都会转化成对影视剧的迷恋吗?未必。甚至,最先揭竿起义不买影视剧帐的就是原著粉丝,甚至有的粉丝会广发英雄帖号召抵制某改编剧,痛心疾首地谴责制片方糟蹋了自己心目中的作品。制片方为了最大限制地保证收视,在是否忠于原著这个问题上也是小心翼翼、如履薄冰。2012年的《倾世皇妃》成为在芒果台收视率达1.9、份额9.03%的电视剧,8天在优酷网上创出破亿播放量,但原小说文本的内容远远不够一部四十多集的电视剧容量。另外小说可以天马行空,随着自己的思路走,剧本里人物的起承转合、前世今生,逻辑性要求更高,所以从小说文本到剧本的改编非常大,可以说只保留了一个框架和精华。改编后添加的很多人物,比如幽默风趣的花爷爷,就让电视剧增彩不少。而改编自桐华的《风中奇缘》,拖了几年才开播,剧名也因为种种原因从《大漠谣》改为《星月传奇》再变成《风中奇缘》,不说前期剧本改编,电视剧拍成之后因为审查等原因先后改动了三千多处,可谓命运多舛,以周播剧的形式播出也对收视有相应的影响,导致大量的原著粉对本剧失去了兴趣。而顾漫的小白文《杉杉来吃》改编成都市偶像剧《杉杉来了》,尽管为保证电视剧容量,也添加了不少配角,但整部剧始终跟小说的小清新可爱风风格一致,这部脆、甜、萌的作品最终以书迷和剧迷都认可的萌萌哒获得了收视新高。 2架空历史与嫁接朝代 网络文学因其创作的随性自山特点,也因其创作者的知识储备与创作追求,绝大多数都是在写故事,并且这个故事追求的是或新奇到匪夷所思,或缠绵悱恻到让读者哭崩,至于故事的真实性与情节的逻辑性基本不在网络写手们的考虑范围内。但在一部影视剧的最初环节剧本的改编再创作,故事还可以是那个故事,讲述起来却不可以再这么任性。洋洋七卷本的《后宫甄嬛传》写甄嬛山一个单纯明艳的少女变成后宫阴狠腹黑的贵妃,整个历史朝代都是架空的,架空历史可以让作者抛掉历史的沉重负担,大胆自山地编织故事塑造人物,但影视

浅谈文学作品影视改编的利与弊学习资料

浅谈文学作品影视改编的利与弊

浅谈文学作品影视改编的利与弊 一.文学作品影视改编现状 随着人均可支配的收入的提高,对于影视作品的需求也越来越大,截止2017年,观影人次得到16.2亿次,同样越来越多的文学作品被改编为影视作品成为大众的精神食粮,相比17,18的所谓的大ip之年,19年随着政策的调控,市场热潮已经褪去一部分,变得更为理智,各项数据也趋于平稳,鲜见爆发性成长。 二.文学作品影视改编的利与弊。 在过去的一段时间里,各种类型文学作品几乎都在往影视改编这条路上走,既有《斗破苍穹》,《扶摇》这样的玄幻题材作品;也有《天盛长歌》《如懿传》、《知否知否应是绿肥红瘦》这类古装大戏;《大江大河》、《橙红年代》等现代题材的作品。然而收到的成效各异 弊端: (一)影视改编变得模式化,难以获得持续性的成功 在编影视作品上,过去的投资人总结出了一条公式般的经验“大ip+大明星=成功”,这条规律在最初确实屡试不爽,因为业内所说的大ip一般都是积累了一定数量的文学作品,再加上明星演员的强势加盟,在网文粉丝+出演演员粉丝的基础上已经累计了数量不少的观众人群,在加上媒体的造势,势必会将作品的讨论度推向高潮,普通观众也会对此产生兴趣。但是在这样的一条公式下面,影视改编逐渐变得模式化,难以取得持续的成功,2018年,以“明星+大制作+大投入”的《天盛长歌》创下单日最低收视0.23%和刷新湖南卫视黄金档平均收视0.4%的最低记录,单日平均网播4000万。《凤求凰》《莽荒纪》《武动乾坤》等陆续口碑和播放均一跌不起。 (二)破坏原著形象 影视作品确实丰富了文学作品的形象,但另一方面而言很多影视改编是建立于破坏原著的基础上,影视改编由于有了更多的人员参与其中,一部作品最终呈现在观众面前大多是资方演员导演编剧经过多方角力后的样子。一部分作为戏中卖点的男一女一,通常片酬极高,制片人为了控制成本又想尽可能的使时长能够拉长一些,就会要求给女二,男二这些次之的角色加戏,有的戏甚至为加而加,十分破坏文学作品的连贯性和艺术性。 (三)技术未到,一地鸡毛 在文学作品中,有一类科幻文,玄幻文,它们所描绘的世界非常难再现实 生活中去再现,这时如果强求把这类作品影视化,得到的结果肯定是不 好的,本来书中的世界对于读者而言是一种白月光的存在,而改编却让 它具象化地出现在读者面前,破坏了读者心中美好的世界。

中国现当代文学作品电影改编

中国现当代文学作品电影改编 王朔系列 《顽主》 《阳光灿烂的日子》 《看上去很美》 《一半是海水,一半是火焰》 《我是你爸爸》 《永失我爱》 《无人喝彩》 《一声叹息》 李碧华系列 《青蛇》 《霸王别姬》 《胭脂扣》 《古今大战秦俑情》 《三更2之饺子》 张爱玲系列 《倾城之恋》 《半生缘》 《色戒》 武侠系列(这就多了,随便列几个) 金庸《碧血剑》《神雕侠侣》 古龙《流星蝴蝶剑》 零零散散的: 王安忆《长恨歌》 余华《活着》 刘震云《我叫刘跃进》 贾平凹《高兴》 赵本夫《天下无贼》 苏童《妻妾成群》(《大红灯笼高高挂》) 马克·吐温(美国)——《百万英镑》 老舍——《骆驼祥子》、《四世同堂》 林海音——《城南旧事》 霍达的《穆斯林的葬礼》。 王塑的《空中小姐》。 曲波的《林海雪原》。《苦菜花》《山菊花》《迎春花》。 老舍的《四世同堂》《月牙儿》《骆驼祥子》《家》《伤逝》《子夜》《春桃》

莎士比亚 坎特伯雷故事集(意大利导演帕索里尼根据英国作家乔叟的同名长诗改编) 暴风雨(英国导演贾曼根据英国作家莎士比亚的同名戏剧改编) 理查三世(英国导演Laurence Oliver根据英国作家莎士比亚的同名戏剧改编) 威尼斯商人(英国导演MICHAEL RADJORD根据英国作家莎士比亚的同名戏剧改编) 仲夏夜之梦(美国导演Michael Hoffman根据英国作家莎士比亚的同名戏剧改编) 罗密欧与茱丽叶(意大利导演Renato Castellani根据英国作家莎士比亚的同名戏剧改编)罗密欧与茱丽叶(美国导演PHILP KAUFMAN根据英国作家莎士比亚的同名喜剧改编) 罗蜜欧与朱丽叶(澳大利亚导演Baz Luhrmann根据英国作家莎士比亚的同名戏剧改编 殉情记(意大利导演柴伐里尼根据英国作家莎士比亚的戏剧《罗蜜欧与茱丽叶》改编) 哈姆雷特(意大利导演柴伐里尼根据英国作家莎士比亚的同名戏剧改编) 哈姆雷特(英国导演Laurence Oliver根据英国作家莎士比亚的同名戏剧改编) 王子复仇记(冰岛导演阿基?考里斯马基根据英国作家莎士比亚的戏剧《哈姆雷特》改编)君臣人子小命呜呼(英国导演Tom Stoppard根据英国作家莎士比亚戏剧《哈姆雷特》改编)德克萨斯旺(德国导演Uli Edel根据英国作家莎士比亚的戏剧《李尔王》改编) 乱(日本导演黑泽明根据英国作家莎士比亚的戏剧《李尔王》改编) 麦克白(英国导演Jeremy Freeston根据英国作家莎士比亚的同名戏剧改编) 麦克白(波兰导演波兰斯基根据英国作家莎士比亚的同名戏剧改编的电影) 蜘蛛巢城(日本导演黑泽明根据英国作家莎士比亚的戏剧《麦克白》改编) 亨利五世(英国导演Laurence Olivier根据莎士比亚同名戏剧改编) 亨利五世(英国导演Kenneth Branagh根据英国作家莎士比亚的同名戏剧改编) 亨利八世和他的六个情人(英国导演Naomi Capon,John Glenister根据莎士比亚的戏剧《亨利八世》改编) 都是男人惹的祸(英国导演Kenneth Branagh根据英国作家莎士比亚名剧《无事生非》改编) 简?奥斯汀 傲慢与偏见(英国导演Simon Langton根据英国作家奥斯丁的同名小说改编) 傲慢与偏见(英国导演Joe Wright根据英国作家奥斯丁的同名小说改编) 傲慢与偏见(美国导演Robert Z. Leonard根据英国作家奥斯丁的同名小说改编) 理智与情感(台湾导演李安根据英国作家奥斯丁的同名小说改编) 爱玛(美国导演Douglas McGrath根据英国作家奥斯丁的同名小说改编) 劝导(英国导演ROGER MICHLL根据英国作家奥斯丁的同名小说改编) 曼斯菲尔庄园(英国导演Patricia Rozema根据英国作家奥斯丁的同名小说改编) 狄更斯 雾都孤儿(英国导演大卫?里恩根据英国作家狄更斯的同名小说改编) 雾都孤儿(波兰导演波兰斯基根据英国作家狄更斯的同名小说改编) 尼古拉斯?尼克尔贝(英国导演Stephen Whittaker根据英国作家家狄更斯的同名小说改编)尼古拉斯?尼克尔贝(少爷返乡)(美国导演Douglas McGrath根据英国作家狄更斯的同名小说改编)

文学作品授权改编合同协议范本模板

甲方(授权方): 身份证号: 乙方(改编方): 法定代表人: 鉴于: 1、甲方系本合同约定的原著作品的作者,现合法拥有有原著作品的全部版权。 2、乙方欲对原著作品依约进行改编。 甲乙双方经平等自愿协商,签订本合同以共同遵守。 第1条拟改编作品 1.1 作品名称:(英文名: 《》)(以下简称“本作品”) 1.2 本作品系授权方在中国大陆独立创作并在全球范围内享有完全版权。 1.3 本作品创作于年月,长度为字,并已 于年月日通过《》杂志发表/通过出版社出版图书,作品内容见向被授予方提供的文字稿所载内容。 1.4 双方确认,载至本合同签署日,本作品甲方自己尚未也未授权他人进行本合同约定的改编。 1.5 本合同签署时,甲方即向乙方提供本作品____________本。 第2条授权改编内容 2.1 授权改编形式: 2.1.1 甲方授权乙方可将本作品改编为形式作品。 2.1.2 甲方授权乙方改编的版本为:__________________________________________ 2.2 授权性质:在约定期限和区域内,乙方享有独占性改编权,即:除乙方外,其他任何乙方均不得以与本合同约定相同形式改编本作品。

2.3 授权区域:________________________ 2.4 授权期限: 2.4.1 年,自本合同签署之日起算。 2.4.2 在授权期限内,仅有乙方享有改编权;授权期限届满后,按下列种方式处理。 (1)甲方可自己或另行授权他人进行相同形式和内容的改编权。 (2)如乙方在授权期限内未完成改编,则乙方不得再改编;如乙方在授权期限内完成了改编,则乙方对所改编的作品享有版权。同时,甲方可在授权期限届满后再授予其他人享有独占性改编权。 2.5 转授权: 2.5.1 乙方不得将甲方对其授权的全部或部分,转授权、再授权或转让给他人享有和行使。2.5.2 乙方对于其所改编的作品进行发表、出版或以其他方式使用时,可授权相关方对改编作品进行发表、出版或以其他方式使用。 2.6 改编署名: 2.6.1 乙方在其所改编的作品上,必须在改编作品的首页或首部对本作品作者予以署名,并注明系根据本作品改编而成。 2.6.2 乙方对所改编作品,可署名改变作者姓名或名称。 第3条授权费用 3.1 双方同意,乙方须向甲方支付税后许可费用元(以下简称“协议总费用”),并且仅在乙方全额支付协议总费用后,方可取得甲方对其授权,否则视为乙方未经授权并构成违约或侵权。 3.2 乙方须于本合同签署后个工作日一次性支付协议总费用,逾期每日按照协议总费用的万分之支付违约金;逾期______日以上时,甲方还有权单方解除本合同。 第4条衍生作品相关权益 4.1 乙方根据甲方授权进行改编,所取得的改编作品的著作权归乙方所有。

名著改编的电影

1:简.爱:原著(英)夏洛蒂.勃朗特:1996年:导演:弗朗科.泽菲莱利:主演:威兼.赫特、夏洛特.甘斯布:从孤儿院毕业的孤女简.爱,应邀到桑菲尔德庄园任家庭教师。在简.爱眼里,庄园主人罗契斯特是个神秘莫测、阴郁而喜努无尝的人,经过一段时间的交往,他们彼此产生了好感,但简.爱还是感到罗契斯特对好保守着一些秘密。罗契斯特向简.爱表达了爱情...正当婚礼进行之际,一个陌生人闯进了殿堂...在导演心目中,简.爱是走在时代前列的女英雄,具有现代精神。她是文学作品中塑造的最先要求平等的女性之一,堪称19世纪女权主义的启蒙者。 2:爱玛:原著(英)简.奥斯汀:1996年:导演:道格拉斯.迈克拉思:主演:格温尼斯.帕特洛、杰里米.诺赞姆:艾玛.伍德豪斯漂亮、聪明、自视甚高,经常为所欲为。好与一个愚昧无知但又柔顺可爱的孤女哈丽叶特是朋友。在一次舞会上,哈利叶特受到了公开的冷落,关键时候。南特利先生颇具骑士风度邀请帮助好摆脱了可悲的窘迫。艾玛相信南特利先生对哈利叶特有意,令她懊恼的是哈利叶特竟爱上了南波利先生....影片意在表明“婚姻应建立在感情基础上”,更重要的是“成功的婚姻必须门当户对”。在长达两个小时200个场景中,除一场外均有格温妮丝.帕洛特的身影,好极为传奇地表现了主人公爱玛姑娘在爱情上所遇到的烦恼和情感上的丰富而微妙的心理变化。 3:贵富人画像:原著(美)亨利.詹姆斯:1996年:导演:简.坎皮恩:主演:妮可.基德曼、约翰.马尔科维奇:年轻漂亮,自视甚高的伊莎贝来自新大陆,为当时矫饰,繁琐的欧洲上流社会注入一股清流,好的美貌无邪吸引了众多追求者,但好却无动于忠,一心想保有自由之身,不料一笔遗产全她迷失自我,进而落入别人设好的圈套嫁给一名登徒子,在认清事情真相后毅然对抗祈宿命的伊莎贝选择了一无所有但保有尊严的生活...影片由著名女导演简.坎皮恩执导,画面构图、场景与服装均十分考究,是一部优美的细腻描写女性内心情感世界的影片、 4:萌芽:原著(法)左拉:1993年:导演:克洛德.贝里:主演:雷诺、杰拉尔.德帕迪约:1884年法国北方的安辛矿区发生大罢工,这次大罢工最后以失败而告终。左拉从开始就关注事件的发展,作了详细的笔记,并于1885年发表长篇小说《萌芽》。对处于社会最底层的无产者的悲惨生活和阶级觉醒做了如实的描绘。影片在改编上突出贫富差别、阶级对立、无产阶级斗争意识觉醒这一主线,生动再现了一百多年前工人阶级生活和斗争全貌。影片的全影在数量上大大超过特写,场面之大、群众演员之、耗资之巨,在法国影史上都是空前的。 5:远大前程:原著(英)查尔斯.狄更斯:1947年:导演:大卫.里恩:主演:约翰.米尔斯、瓦莱利.霍博森:十九世纪初,英国农村铁匠匹普,由于年幼无意中帮助过一位含冤被陷的逃犯,而得到一个不知名的恩人的慷慨大方的帮助。后来,他终于挤身伦敦上流社会,并与美丽的少女斯特拉结下了深厚的情谊。大卫.里恩执导的这部影片,不仅真实的再现了英国十九世纪社会的风貌,而且成功的运用了一些电影技巧,在电影语言上取得骄人的成就,特别是影片开头,小孩子匹普与逃犯在原野相遇的场面,在影史上一直被奉为经典。 6:渴望生活:原著(美)欧文.斯通:1956年:导演:文森特.明尼利:主演:柯克.道格拉斯、安东尼.奎恩:欧文.斯通是美国著名传记小说家,《渴望生活》是文学史上人物传记中最为杰出的一部,影片遵循原著的脉络,真实现在了梵高这位印象派绘画大师崎岖坎坷的创作历程,梵高用绘画来表达他对美好生活的向往,烟草和苦艾酒伴随着他,短暂一生,这位天才将生命中全部的激情与渴望,化作画布上朴拙而颤动的笔触,描绘着这个最终使他陷入痛苦和迷乱的世界,这是一部具有丰富想象力和极佳视觉效果的影片。 7:苔丝:原著(英)托马斯.哈代:1980年:导演:罗曼.波兰斯基:主演:娜塔莎.金斯基、弗得.弗恩:在这部作品中,作者以现实主义的笔触生动地塑造了一个纯朴美丽的农村姑娘形象。贫苦的苔丝受到贵族恶少的侮辱,成为“失身女子”,倍受岐视,而等她找到幸福时,又再次被社会虚伪的伦理道德打入深渊,直至毁灭。本片是罗曼.波兰斯基从好莱坞回到法国后拍摄的一部最长、最美、最昂贵、最具雄心的作品。由于影片获得成功,使哈代的作品得以在法国重新出版。一位评论家写道“波兰斯基和哈代的结合,使得一个被久已遗忘的作家的作品复活了”。 8:小妇人:原著(美)路易莎.梅.奥尔科特:1994年:导演:吉列安.阿姆斯特朗:主演:薇诺娜.赖德、苏珊.萨兰登:原著是19世纪女作家路易莎.梅.奥尔科特一部灸人口的自传体小说,它先后数次被搬上银幕。作者以自己一家为模特儿,细致的描写了南北战争时期一个小镇上普通家庭的日常生活,生动地刻画了以乔为中心的马奇四姐妹迥然不同的性格,表现了她们的爱情、婚姻和各自的命运,反映了当时的美国社会风貌和作者心目中的真善美。影片导演手法清晰、流畅。版中丝毫看不到战争留下的满目疮痍,有的只是桑绿果香,是

网络小说的影视改编

浅谈网络小说的影视改编 摘要:在当下的网络时代,网络小说已经不仅仅是影响网络文学的重要因素,它的影响力已经辐射到了影视传媒业。本文就通过分析网络小说影视改编的成因、优势、不足、以及对网络小说影视化的思考等来探究这一现象的深层含义。 关键词:网络小说;影视改编 在现代的大众文化中,网络文化在不知不觉间已经渗透到我们生活的方方面面。依托于网络而产生的网络文学也成为现代文学大厦的重要基石。在网络文学这一大的结构中,网络小说又在其中占有极其重要的地位。而且它的影响力已经远远超出了网络文学这一范围,影视业、出版业、传媒业等等都受到其影响,尤其以影视业为重。 在影视剧巨大的产业效益驱动下,网络小说的独特自然吸引了影视创作者的目光,网络小说影视剧改编同样迎合了影像时代大众对影视剧迷恋的状态,网络小说影视剧改编热由此产生[1]。对于这种现象的分析,我们便从四个方面来探讨网络小说的影视改编这个问题。 一、网络小说影视化的成因 为什么网络小说会受到各位导演、影视公司的青睐?我想这个问题是研究网络小说影视化无法回避而且应当首先回答的问题。 (一)情节吸人 网络小说产生于网络,读者的点击率是它能够存活的保证,因此,如何才能吸引读者的目光是这些网络写作者第一要考虑的事情。亚里士多德在《诗学》中谈论到戏剧创作的重要因素时,他把情节居于首位,肯定情节对于戏剧的重要性。网络写作者或许并不了解《诗学》,但是他们知道读者喜欢看的是情节跌宕起伏、剧情错综复杂的小说。所以,他们从另一个侧面也遵循着亚里士多德的观点,将情节作为自己创作的首要考虑因素。而影视公司也正是看到了这一点,利用复杂的剧情来吸引观众,已保证其收视率。例如穿越剧《步步惊心》,它的整个故事背景是清朝康熙年间,主要的故事情节就是九子夺嫡。但是作为这部剧的女主角确实从21世纪穿越而来的,她清楚地知道所有人的结局,但是她在这固定的结局中起到什么样的作用以及她自身的结局,观众都无法得知,只能通过观看才能解开各种疑惑。 (二)题材丰富 纵观现在的电视剧本,已经进入到一个创作的疲乏阶段,题材同质化现象严

论文学作品改编成影视作品后的影响

《论文学作品改编成影视作品后的影响,以及对广告专业的影响》当前社会,是个文化大发展大繁荣的年代,也是个信息爆炸的年代,文学作品也不可避免的成为社会文化发展关注的一个焦点问题。文学作品改编成影视作品已成为显而易见的事情,譬如《阿Q正传》《倾城之恋》《边城》《围城》等文学作品都先后被改编成影视剧,其带来的价值不菲。但改编的作品是否能够迎合现代人的需求,以及是否符合原作真正的意义也成为一个社会探讨的问题。针对这两个问题我来谈谈文学作品改编成影视作品后的影响。 先说说文学作品与影视作品的区别。文学作品的历史源远流长,是一种语言艺术,它通过文字的组合告诉人们一个故事、一段情感或者一种人生理念。没有具体的人物形象、人物动作、故事场景,文学作品需要读者通过对作者的文字理解,在自己脑海里形成的一幅幅画面,所以文学作品给予人类的是充分的想象,以及针对作者的观念而影响成的另一种自我的观念。相对于文学作品来说,影视作为新兴的传播方式,及视觉、听觉、感觉三位一体,给人带来更为直观的感受,理解起来较文学作品容易,将文学作品所描述的人物形象、动作及故事场景直接呈现在观众面前。 正因为这两种文化传播方式的区别,两种传播各自具有的优势,人们在接受上便出现了分歧。当相较之下,影视作品更颇为人们欢迎。譬如,老舍的《骆驼祥子》,在改编成影视作品后,以乘数叠加效应拥有了几个亿的观赏群体。就此而言,作为时间艺术的文学作品与作为时空艺术的影视作品各有优长,在媒介发展的长河中正是有了各具

特色的传播媒介形态,我们的艺术殿堂才更加五彩斑斓和百花齐放。 现在很多影视作品为了利益,为了吸引受众,不顾原作的真实胡乱串改名著,导致文化的不正常传播,譬如《西游记》《红楼梦》等具有崇高地位的作品都被破坏。文学作品被改编成影视作品虽然带来了很好的效益,但这只是在改编得当的基础上,如果胡乱改编文学作品,不仅会混淆观众对著名文学的印象,也会对文学作品进行摧残,从而导致文化的畸形发展。所以在文学作品改编成影视作品的时候,要格外注意是否符合原作作者的思想和作品的深意。 还有就是文学作品与影视作品不应该混同,文学作品自有其独到之处,但影视作品也独具其特色。两者虽相辅相成,但也有所区别。文学作品是影视剧作的主要来源之一,中外许多优秀的影视作品改编自文学作品的不在少数,尤其是故事性、动作性和表现性较强的文学作品更容易获得制作者的青睐和光顾,源自文学作品的影视艺术带有明显的文学思维和文学印记是情理之中的事情。然而,文学作品被改编成影视剧作后多数已不再是文学作品本身。依据影视生产规律和传播规律编织而成的剧作,使得原先连贯缜密的故事变成了跳跃性的片段情节、原先抽象性的阐释变成了形象性的描述、原先立体多元的人物变成了直观易懂的人物、原先细腻的心理变成了动感十足的表情,上述变化,不是一种机械简单的删繁就简,而是视听符号对语言符号的粉碎与再造,这种变化不是形式和表层的变化,而是本质和深层的涅槃,也许其中还若隐若显地存在着文学思维,但媒介符号和媒介载体的双重转变通常会带来媒介形态的变化,所以,此时的影视剧作已

相关文档
相关文档 最新文档