文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 无题

无题

无题

无题

问伊情何堪?却道烟雨寒。谁言爱无尽,一朝去不还。

唐诗英译:李商隐的《无题(昨夜星辰昨夜风)》汉译英

【引】此诗为唐朝诗人李商隐所写,是追忆所遇见的艳情场景。对这首诗的理解和看法历来众说纷纭,有人说是君臣遇合之作,有人说是窥贵家姬妾之作,还有人说是追想京华游宴之作……但羁宦思乐境也好,觊觎貌美女郎也罢,诗中所表达的可望而不可即的心态力透纸背,那些寻常意象,被有规律的置放在短短八句五十六字当中,使人感受到一种追寻的热切和悲哀的失落。其中“身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通”成为脍炙人口的爱情名句。(据百度词条) 本译诗采用明白晓畅的现代英语翻译,格律为抑扬格七音步,无韵。译者在追求信、雅、达的基础上,较为注重文意的忠实、自然、

顺畅和诗意的最大限度的保留。之所以有格律而不用韵,也是考虑到如果刻意押韵的话,必然会因韵害义,一来可能会歪曲原义,二来会使文意不自然,不通畅,甚至显得拗口。英文和中文毕竟有很大差别,为了套上一个韵脚,难免要作文意的变换,甚至不得不生搬硬套,牵凿附会。这样就会舍弃最贴切、最合意的词语和句子,得不偿失。对于诗歌来说,语言通顺、文意流畅是最基本的要求,如果连语义都不通畅,即使押韵了,诗意也荡然无存。诗歌是最美的语言,语言拗口的诗句,即使写得巧妙,也是无诗意的。 我的翻译讲究明白、通畅。在追求诗意美的同时,力求浅白易懂。因为诗歌语言精微独特,在用另一种语言翻译后容易变得艰涩不畅,特别是因讲究押韵而刻意雕词琢句的话,就容易使语句、文意不流畅。我认为诗歌翻译应该做到“三畅”:语畅、意畅、情畅。语畅是指语句通畅不拗口,意畅是指意思通畅不艰涩,情畅是指情思通畅不别扭。 本诗译者为本文档上传者,请尊重劳动成果,勿剽窃,引用时请注明译者:罗沐。 No Title Li Shangyin 罗沐译 Last night when the stars twinkled and the wind whiffed Between west of the painted house and east of the cassia hall,

《无题》 教学设计

总第课时 《无题》教学设计 教学目标: 1、有感情地朗读背诵并默写这首诗。 2、理解诗歌的字面意思,体会字里行间蕴涵的情味。 3、细心品味脍炙人口的千古名句。 教学重点:背诵默写诗歌。 教学难点:体会诗歌的意境。 教学方法:朗读、研讨。 教学课时:1课时。 教学过程: 一、情境导入: 同学们,我们了解到了“大李杜”指的是(李白、杜甫),那么大家回忆一下“小李杜”指的是谁?(李商隐和杜牧),这堂课我们一起来学习李商隐的一首诗《无题》(板书题目《无题》) 二、整体感知: 1、作者简介:李商隐(813-858),字义山,号玉谿生,怀州河内(今河南沁阳县人)。唐代后期,统制集团内部党派斗争激烈,而李商隐与当时刘党、李党都有关系,他年轻时受牛党令狐楚赏识而中进士,后来又被李党王茂元招为女婿,因此牛党认为他背恩负德。牛党掌权后,他一直在政治上受到压抑,郁郁不得志,成了牛、李党争的牺牲品。46岁时死在荥阳。李商隐的诗歌,有的抒发自己政治失意的痛苦心情,有的反映晚唐的政治生活,有的是托古讽今的咏史之作,还有一类描写爱情生活的无题诗,最为后代读者所喜爱。他的诗有独特的艺术成就,构思新巧,词藻华美,想象丰富,格律严整,风格婉转缠绵。但有的作品伤感情调比较浓重,用典过多,隐晦难解。有《李义山诗集》。 2、背景资料:《无题》李商隐一生政治上很不得意。他擅长律绝、富于文采,具有独特风格,然用典过多,意旨隐晦。无题诗很有名,都有很美的意境。他写的《无题》共十多首。这首是爱情诗,抒写恋人之间的离别相思。 3、录音范读,指名仿读,学生自由朗读。 三、细读品味: (一)首联:相见时难别亦难,东风无力百花残。 1.概括首联内容:惜别之苦。 2.比较揣摩两个“难”字有何不同? 明确:前者为“困难”,写出情人相见艰苦;后者为“痛苦”,写出离别之苦。 3.理解“东风无力百花惨”的意境。 明确:点明分离的季节(暮春)及环境(百花凋谢),用“东风无力”和“百花残”营造了离别的悲伤凄凉的意境,以暮春衰残景物映衬别离之情,倍增哀怨。融情于景,达到了情景交融的效果。

无题二首原文-翻译及赏析

无题二首原文|翻译及赏析 鉴赏 李商隐的以《无题》最著名。这是两首恋情诗。追忆昨夜参与的一次贵家后堂之宴,表达了与意中人席间相遇、旋成间阻的怀想和惆怅。其中第一首无题诗(昨夜星辰昨夜)更是脍炙人口。 对这首诗的理解和看法历来众说纷纭,有人说是君臣遇合之作,有人说是窥贵家姬妾之作,还有人说是追想京华游宴之作但羁宦思乐境也好,觊觎貌美女郎也罢,诗中所表达的可望而不可即的皆然心态显是力透纸背,那些寻常或普通的意象,被有规律的置放在短短八句五十六字当中,表现了一种追寻的热切和悲哀的失落。 起联两句,交明时间和地点。叠言昨夜,更有追思不止的意思,同时给人上的审美享受。这七个字,表现了一种高寒旷远、清丽婉转之感,诗作展现的是一片静谧的星空,清风泠然而至,似乎从墨蓝色的天幕后吹来。再往深处看,诗人独独写到星辰和风这两个概念性意象,是简单的随性拈来,或是具有某种丰厚的内蕴和象征。星辰在古代不仅是星星的意思,中夜登高楼,忆我旧星辰(孟郊《感怀》),夜晚登上高楼思念往昔的美好,有岁月的意思;新欢继明烛,梁栋星辰飞(《奉送魏六丈佑少府之交广》),喻指辉煌的灯火;古人还称入朝为郎为上星辰。自然界的风有暖风、凉风、冷风、阴风等,与人类社会联系起来,又有了风化、风度、风骨、黑风,甚至还暗合了

男女情爱之意。这样一来,仅开头这一句,就带出了无限的遐想和疑惑。 画楼西畔桂堂东,雕画的阁楼,以桂木为材的厅堂,极言其奢华绮丽。画楼为辅,桂堂是主,引画楼西为桂堂东穿针引线,隐然有一人影在内,诗人的眼光转向了桂堂,值得注意的是,诗人是不在桂堂内的,他身处的环境是星辰高挂的静谧幽深的夜空下。 后二句圆转溢辉,精工富丽,脍炙人口,是一组绝妙的对句,抒写今夕对意中人的思念。自己此刻虽然没有彩凤般的双翅,得以飞越重重阻碍与意中人相会,但相信彼此的眷恋之心当如灵异的犀角暗中相通。身无、心有,一退一进,相互映照,是间隔中的契合与沟通,怅惘中的喜悦与慰藉,表现了诗人对这段美好情缘的珍视和自信。两句比喻新奇贴切,剖划深刻细致,展示了诗人抒写微妙矛盾的心理感受的高超才力。 颈联写送钩覆射酒暖灯红之乐。送钩覆射两个游戏都是需要多人参加配合才能完成的,与前两联诗联系起来,前面还是星辰高挂,泠然清风的空旷夜幕,这里却人影憧憧,酒暖灯红。暖字和红字,一个形容春酒,一个形容蜡灯,充溢着恣荡欢笑,一派和谐象。前后对比,令人心生不安。林庚在《综述》中说:红是暖色,它是流动的,热闹的,所以近于复杂,颜色的暗示性在文艺上最富感染力,诗歌中的红色有时是反着说的,古有寥落古行宫,宫寂寞红(元稹《行宫》),斜拔玉钗灯影畔,别开红焰救飞蛾(张祜《赠内人》),红花后面有人寂寞,红焰影中只能与飞蛾作伴,枯索之况弥观,惋伤

无题-李商隐(带拼音、注音、精校)

《无w ú 题t í 》 唐t án ɡ 代d ài :李l ǐ 商sh ān ɡ 隐y ǐn 昨zu ó 夜y è 星x īn ɡ 辰ch én 昨zu ó 夜y è 风f ēn ɡ ,画hu à 楼l óu 西x ī 畔p àn 桂ɡu ì 堂t án ɡ 东d ōn ɡ 。 身sh ēn 无w ú 彩c ǎi 凤f èn ɡ 双 shu ān ɡ 飞f ēi 翼y ì ,心x īn 有y ǒu 灵l ín ɡ 犀x ī 一y ì 点di ǎn 通t ōn ɡ 。 隔ɡé 座zu ò 送s òn ɡ 钩ɡōu 春ch ūn 酒ji ǔ 暖nu ǎn ,分f ēn 曹c áo 射sh è 覆f ù 蜡l à 灯d ēn ɡ 红h ón ɡ 。 嗟ji ē 余y ú 听t īn ɡ 鼓ɡǔ 应y ìn ɡ 官ɡu ān 去q ù ,走z ǒu 马m ǎ 兰l án 台t ái 类l èi 转zhu ǎn 蓬p én ɡ 。 【注zh ù 解ji ě 】: 1、画hu à 楼l óu 、桂ɡu ì 堂t án ɡ :都d ōu 是sh ì 比b ǐ 喻y ù 富f ù 贵ɡu ì 人r én 家ji ɑ 的de 屋w ū 舍sh ě 。 2、灵l ín ɡ 犀x ī :旧ji ù 说shu ō 犀x ī 牛ni ú 有y ǒu 神sh én 异y ì ,角ji ǎo 中zh ōn ɡ 有y ǒu 白b ái 纹w én 如r ú 线xi àn ,直zh í 通t ōn ɡ 两li ǎn ɡ 头t óu 。 3、送s òn ɡ 钩ɡōu :也y ě 称ch ēn ɡ 藏c án ɡ 钩ɡōu 。古ɡǔ 代d ài 腊l à 日r ì 的de 一y ì 种zh ǒn ɡ 游y óu 戏x ì ,分f ēn 二èr 曹c áo 以y ǐ 较ji ào 胜sh èn ɡ 负f ù 。把b ǎ 钩ɡōu 互h ù 相xi ān ɡ 传chu án 送s òn ɡ 后h òu ,藏c án ɡ 于y ú 一y ì 人r én 手sh ǒu 中zh ōn ɡ ,令l ìn ɡ 人r én 猜c āi 。 4、分f ēn 曹c áo :分f ēn 组z ǔ 。 5、射sh è 覆f ù :在z ài 覆f ù 器q ì 下xi à 放f àn ɡ 着zhe 东d ōn ɡ 西xi 令l ìn ɡ 人r én 猜c āi 。分f ēn 曹c áo 、射sh è 覆f ù 未w èi 必b ì 是sh ì 实sh í 指zh ǐ ,只zh ǐ 是sh ì 借ji è 喻y ù 宴y àn 会hu ì 时sh í 的de 热r è 闹n ɑo 。 6、鼓ɡǔ :指zh ǐ 更ɡēn ɡ 鼓ɡǔ 。 7、应y ìn ɡ 官ɡu ān :犹y óu 上sh àn ɡ 班b ān 。 8、兰l án 台t ái :即j í 秘m ì 书sh ū 省sh ěn ɡ ,掌zh án ɡ 管ɡu ǎn 图t ú 书sh ū 秘m ì 籍j í 。李l ǐ 商sh ān ɡ 隐y ǐn 曾c én ɡ 任r èn 秘m ì 书sh ū 省sh ěn ɡ 正zh èn ɡ 字z ì 。这zh è 句j ù 从c ón ɡ 字z ì 面mi àn 看k àn ,是sh ì 参c ān 加ji ā 宴y àn 会hu ì 后h òu ,随su í 即j í 骑q í 马m ǎ 到d ào 兰l án 台t ái ,类l èi 似s ì 蓬p én ɡ 草c ǎo 之zh ī 飞f ēi 转zhu ǎn ,实sh í

古诗无题·何处哀筝随急管翻译赏析

古诗无题·何处哀筝随急管翻译赏析 《无题·何处哀筝随急管》作者为唐朝诗人李商隐。其古诗全文如下:何处哀筝随急管,樱花永巷垂杨岸。东家老女嫁不售,白日当天三月半。溧阳公主年十四,清明暖后同墙看。归来展转到五更,梁间燕子闻长叹。【前言】《无题四首》是唐代诗人李商隐创作的一组无题诗,包括七言律诗两首,五言律诗、七言古诗各一首。第四首七古写东家老女婚嫁失时自伤迟暮又听到贵家女子的美满生活而增添烦恼的痛苦之情。全诗融进了作者的身世之感,寄托了作者仕进无门的痛苦之情。【注释】⒅哀筝:高亢清亮的筝声。急管:急促的管乐。永巷:深长的街巷。⒆东家老女:宋玉《登徒子好色赋》:“臣里之美者,莫若臣东家之子。”此处用此 意暗示这位老女是容华美艳的姑娘。嫁不售:嫁不出去。⒇溧阳公主:梁简文帝的女儿。这里泛指贵家女子。同墙看:谓东家老女也随俗游春,同在园墙里看花。【翻译】哪儿传来阵阵清亮的筝声,伴随着急骤的箫管?在樱花怒放的深巷,在垂杨轻拂的河岸。东邻的贫家中有位姑娘,年纪大了还嫁不出去,对着这当空的丽日,对着这暮春三月半。溧阳公主刚刚十四岁,在这清明回暖的日子,与家人一起在园墙里赏玩。这位贫家姑娘回到家后一夜辗转无眠,只有梁间的燕子,听到她的长叹。【鉴赏】第四首开头两句只是描写环境,人物并未出场,但景物描写中隐含着人物的感情活动。“哀筝随急管”,不只表现出急管繁弦竞逐的欢快、热烈和喧闹,也暗示

出听者对音乐的那种撩拨心弦的力量的特殊感受。照一般的写法,这两句似乎应该写成“樱花永巷垂杨岸,哀筝急管相驰逐”,现在却以“何处”发问领起,先写闻乐,再写乐声从樱花盛开的深巷、垂杨飘拂的河边传出,传神地表现了听者闻乐神驰、寻声循踪的好奇心。 三、四句写“东家老女”婚嫁失时,自伤迟暮。宋玉《登徒子好色赋》说:“臣里之美者,莫若臣东家之子(指女儿)。”可见东家老女之所以不嫁,并非貌不美,只是家境贫寒。这两句先推出人物,再展开一幅丽日当天,春光将暮的图景。不用任何说明,读者自能想见容华绝世而婚嫁失时的东家老女面对春光将暮之哀伤。五、六句写另一女子。溧阳公主是梁简文帝的女儿,嫁侯景,为景所宠。这里借用此名代称贵家女子。同样是阳春三月,丽日当天,一边是年长难嫁,形单影只;一边却是少年得志,夫妇同游。用对比鲜明的图景,表现了两种不同社会地位的女子完全不同的境遇。结尾写东家老女归来后的情景。暮春三月、芳华将逝的景色,丝管竞逐、赏心乐事的场面,贵家女子得意美满的生活,触动了她身世孤孑之感,增添内心的苦闷与哀怨。在漫长难挨的深夜展转难眠。末句以不解人意的梁燕犹“闻长叹”,反衬东家老女的痛苦心情却无人理解与同情,侧面虚点,倍觉隽永而有余味。 ---来源网络整理,仅供参考

赏析北岛《无题》

赏析北岛《无题》 永远如此 火,是冬天的中心 当树林燃烧 只有那不肯围拢的石头 狂吠不已 挂在鹿角上的钟停了 生活是一次机会 仅仅一次 谁校对时间 谁就会突然老去 原诗是这样的,现在我就说说我的看法吧! 这首诗应该表现了两种复杂的情绪,先是看它的第一节,描述了一个在外界都强大的破坏与压力下,坚贞不屈的形象,联系诗人所生活的时代和他的经历,主要生活在上个世纪七八十年代,然后九十年代至今一直漂泊海外,而且很长一段时间都遭到政府的“迫害”而不能回国,当然这与他反对强权,追求自由平等的言论触犯了当局有关,如果你读了它的《宣告》《一切》《回答》〖结局或开始---献给遇罗克〗等诗就会发现他的那种冷峻而又理性的批判及深刻的思辨性,他诗中表现出来的对自由,美好,正义的追求在他前期的诗作中得到很好的体现,他义无反顾的,大胆的说出了那代人的心声,在经历了文革十多年的强大政治压力和对人性的压制后,人们的压抑已久的心像火山一样爆发积蓄了无尽的能量,然而在八十年代很长一段时间当时的政府仍旧继续那种高压的政策,不管是在经济上还是在文化上,这引起了很大一部分的不满,当时的一批诗人孕育而生,他们就是所谓的“朦

胧派”诗人,但北岛自己从来就不赞同自己是什么朦胧派诗人,这只不过是官方后来为了宣传教育他们的诗歌一厢情愿贴上的标签。而北岛前期的诗作大多都是表现在这样的一个主题,反对压迫,反对中共采取的文化高压政策及强大的政治压力,反对灭绝人性的 文化控制。不过后来由于漂泊海外,远离了中国这样的一个生存环境,他的诗作在表达的主题和表现形式上发生了很大的转变,他更多的关注了人的内心深处的那种对生命的理解上,以及对历史的反思,对寂寞孤独心理的探讨,对理想生活的怀疑等,其表达的主题更多的是更通向于人心灵的深处及他内心的表达,比之前少了些情感的外在直接直白的表达,但作为一个诗人其还是不可能完全逆转自己的思想隅地,仍然不会丢弃自己原有的思想战斗的利器。这首无题是他后期的诗作。结合以上两方面的分析,可以推测他要变现的主题。 一是:表层的对时间悄无声息逝去所表现出的感伤,这从最后两句中得到最明显的体现,生活很无奈,仅仅只有一次的机会,没有重生的机会,凤凰涅槃已是不可能的,它也无情,校对时就猛然发现原来时光已经远去,而此时的自己或许可能已经银丝已上白首,怆然感慨。它就是这样悄悄的,在你身旁溜走,不留一丝的痕迹,待回首已是感喟长叹,抱膝遗憾了。 二是:当然不要忘记的还要前面一节,它是一个整体,不能割裂开的,前面的“火”“树林”“石头”等意象怎么理解呢??表面上可以代表一个人奋斗的一生及态度,我们即使是恶劣的环境中也要保持坚韧不拔的意志及誓死不屈的品格,像于谦《石灰吟》 千锤万凿出深山 烈火焚烧若等闲。 粉身碎骨浑不怕, 要留清白在人间 说的那样。但联系全文这样理解好像有脱离了下节,因此这样理解不免偏颇。我的看法是:他是在感叹一个时代的结束,前面说的那种刚毅不畏强暴的品质正是五四时期,“四五运动”时期那些热血青年所表现出来的,他们为了自由,独立,平等而奋斗,不畏权势,不畏

李商隐的爱情诗全集大全《无题》名句摘抄-1

李商隐的爱情诗全集大全《无题》名句摘抄 1、此情可待成追忆,只是当时已惘然。——李商隐《锦瑟》 2、锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。此情可待成追忆,只是当时已惘然——李商隐《锦瑟》 3、锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。——李商隐《锦瑟》 4、直道相思了无益,未妨惆怅是清狂。——李商隐《无题六首其三》 5、世界微尘里,吾宁爱与憎。——李商隐《北青萝》 6、昨夜星辰昨夜风,画楼西畔桂堂东。身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。隔座送钩春酒暖,分曹射覆蜡灯红。嗟余听鼓应官去,走马兰台类转蓬。闻道阊门萼绿华,昔年相望抵天涯。岂知一夜秦楼客,偷看吴王苑内花。——李商隐《无题二

首》

7、春心莫共花争发,一寸相思一寸灰。——李商隐《无题》 8、身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。??——李商隐《无题》 9、相见时难别亦难,东风无力百花残。——李商隐 10、昨夜星辰昨夜风,画楼西畔桂堂东。身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。隔座送钩春酒暖,分曹射覆蜡灯红。嗟余听鼓应官去,走马兰台类转蓬。——李商隐《无题》 11、天意怜幽草,人间重晚晴。——李商隐《晚晴》 12、夕阳无限好,只是近黄昏。??——李商隐《登乐游原》

13、君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。——李商隐《夜雨寄北》 14、庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。——李商隐《锦瑟》 15、世间花叶不相伦,花入金盆叶作尘。惟有绿荷红菡萏,舒卷开合任天真——李商隐 16、春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干??——李商隐《无题》 17、沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。??——李商隐《锦瑟》 18、可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神?——李商隐《贾生》 19、相见时难别亦难,东风无力百花残。春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看。——李商隐《相见时难别亦难》

《无题二首》李商隐唐诗赏析

《无题二首》李商隐唐诗赏析 《无题二首》是唐代诗人李商隐创作的七言律诗组诗作品。这两首诗主要写了什么内容呢?下面一起来看下! 无题二首 其一 凤尾香罗薄几重,碧文圆顶夜深缝。 扇裁月魄羞难掩,车走雷声语未通。 曾是寂寥金烬暗,断无消息石榴红。 斑骓只系垂杨岸,何处西南任好风。 其二 重帷深下莫愁堂,卧后清宵细细长。 神女生涯原是梦,小姑居处本无郎。 风波不信菱枝弱,月露谁教桂叶香。 直道相思了无益,未妨惆怅是清狂。 【注释】 ⑴凤尾罗:凤文罗。《白帖》:“凤文、蝉翼,并罗名。” ⑵碧文圆顶:一种碧青色波纹圆顶百折罗帐。 ⑶扇裁月魄:班婕好《怨歌行》:“裁为合欢扇,团团似明月。”扇裁即团扇;月魂:指月。羞难掩:乐府《团扇郎歌》:“憔悴无复理,羞与郎相见。” ⑷金烬:灯盏或蜡烛残烬之美称。烛花烧完了,故暗。 ⑸石榴红:石榴花开的季节。 ⑹斑骓:黑白杂毛的马。 ⑺西南:东川在西南。 ⑻莫愁:唐石城女子,善歌谣。 ⑼神女:宋玉《高唐赋序》称楚王游高唐梦见神女,神女称“旦为朝云,暮为行雨。”,传说为天帝小女。 ⑽小姑:乐府《青溪小姑曲》:“开门白水,侧近桥梁。小姑所居,独处无郎。” ⑾清狂:《汉书·昌邑王传》:“清狂不惠。”指不狂似狂。 【白话译文】 其一 织着凤尾纹的绫罗,薄薄重重; 碧纹的圆顶罗帐,我深夜赶

缝。那回邂逅,来不及用团扇掩盖; 可你驱车隆隆而过,无语相通。曾因寂寥不眠,想到更残烛尽; 却无你的消息,等到石榴花红。也许你在垂杨岸,栓系斑骓马; 怎能等到,送去会你的西南风。 其二 重重帷幕深垂,我孤居莫愁堂;独卧不眠,更觉静夜漫漫长长。楚王艳遇巫山神女,原是梦幻;青溪小姑住所,本就独处无郎。我是柔弱菱枝,偏遭风波摧残;我是铃芳桂叶,却无月露芳香。虽然深知沉溺相思,无益健康;我却痴情到底,落个终身清狂。 【赏析】 李商隐的七律无题,艺术上最成熟,最能代表其无题诗的独特艺术风貌。第一首抒写青年女子爱情失意的幽怨,相思无望的苦闷,又采取女主人公深夜追思往事的方式,因此,女主人公的心理独白就构成了诗的主体。她的身世遭遇和爱情生活中某些具体情事就是通过追思回忆或隐或显地表现出来的。 起联写女主人公深夜缝制罗帐。凤尾香罗,是一种织有凤纹的薄罗;碧文圆顶,指有青碧花纹的圆顶罗帐。李商隐写诗特别讲求暗示,即使是律诗的起联,也往往不愿意写得过于明显直遂,留下一些内容让读者去玩索体味。像这一联,就只写主人公在深夜做什么,而不点破这件事意味着什么,甚至连主人公的性别与身份都不作明确交代。通过“凤尾香罗”、“碧文圆顶”的字面和“夜深缝”的行动,可以推知主人公大概是一位幽居独处的闺中女子。罗帐,在古代诗歌中常常被用作男女好合的象征。在寂寥的长夜中默默地缝制罗帐的女主人公,大概正沉浸在对往事的追忆和对会合的深情期待中。 接下来是女主人公的一段回忆,内容是她和意中人一次偶然的相遇──“扇裁月魄羞难掩,车走雷声语未通。”对方驱车匆匆走过,自己因为羞涩,用团扇遮面,虽相见而未及通一语。从上下文描写的情况看,这次相遇不象是初次邂逅,而是“断无消息”之前的最后一次照面。否则,不可能有深夜缝制罗帐,期待会合的举动。正因为是最后一次未通言语的相遇,在长期得不到对方音讯的今天回忆往事,就越发感到失去那次机缘的可惜,而那次相遇的情景也就越加清晰而深刻地留在记忆中。所以这一联

古诗无题·含情春晼晚翻译赏析

古诗无题·含情春晼晚翻译赏析 《无题·含情春晼晚》作者为唐朝诗人李商隐。其古诗全文如下:含情春晼晚,暂见夜阑干。楼响将登怯,帘烘欲过难。多羞钗上燕,真愧镜中鸾。归去横塘晓,华星送宝鞍。【前言】《无题四首》是唐代诗人李商隐创作的一组无题诗,包括七言律诗两首,五言律诗、七言古诗各一首。第三首五律写闺中人对意中人欲见不得的相思之情。【注释】⑿晼晚:日暮。春晼晚:春暮。晼:一作“院”。⒀夜阑干:夜深。⒁烘:灯光明达透出窗帘的情状。⒂多羞钗上燕:《洞冥记》谓汉武帝元鼎间有神女留玉钗与帝,至昭帝时化白燕升天,因名玉燕钗。句言己不能如钗上燕接近其人,故“羞”。⒃镜中鸾:指镜背的鸾鸟图案。句谓己不如镜中鸾之频对其人倩影。⒄华星:犹明星。【翻译】含情脉脉地凝望不觉春日已晚,短暂见上一面也已经是夜深时分。听到楼梯响起想登上去又胆怯,灯光明亮透出窗帘欲去探访又很难。不如钗上之燕,可整日接近其人;不如镜中之鸾,能频对其人倩影。怅然归去经过横塘堤天已拂晓,微弱的晨星宛如在送着宝马金鞍。【鉴赏】第三首也是写失意的爱情。而这种失意的爱情中又常常融入自己的某些身世之感。在相思成灰的爱情感慨中也可窥见他仕途失意的不幸遭际。历代诗家都有以美女的无媒难嫁,朱颜的见薄于时,寓才士不遇的诗歌传统。这首无题从内容到写法,都很容易使读者联想起曹植的《美女篇》、《杂诗·南国有佳人》以及其他一些比兴寓言

体作品。李商隐的无题,以七律为主要形式。这类无题,以抒情的深细婉曲,意境的含蓄朦胧为主要特色,多取抒情主人公内心独白的表达方式,很少叙写事件、人物和客观生活场景。这首七古无题却不主抒情,不作心理刻画,以第三人称的表达方式,描写出一幕有人物、有事件的生活场景,诗的旨意通过生活场景表现出来。语言朴素无华,与七律无题那种华美而富于象征暗示色彩的语言有所区别,别具一格。 ---来源网络整理,仅供参考

李商隐《无题》赏析

李商隐《无题》教案设计 一、教学目标: 1、知识和技能: (1)了解作者李商隐及其代表作品。 (2) 理解“相见时难别亦难”中两个“难”的含义以及“春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干”这句诗的本意和今天人们常用它来表达的感情。 2、过程和方法: 在朗读、自由读的基础上,要求学生结合注释看课文,初步理解诗歌的内容及含义。 3、情感态度和价值观: 理解古代女子在悲伤与痛苦的爱情之中仍然富有灼热的渴望和坚忍的执着精神以及感受到作者李商隐的诗歌常以清词丽句构造优美的形象,寄情深微,意蕴幽隐具有朦胧婉曲之美。 二、教学过程: 1、导入: 由李白、杜甫的诗为切入点引导学生说出唐朝有“小李杜”之称的是李商隐和杜牧,从而导入本课。 2、作家、作品简介: 李商隐,字义山,号玉谿生,又号樊南生,晚唐诗人,与杜牧齐名,称“小李杜”;诗风与杜甫更为接近,“唐人知学老杜而得其藩篱者唯义山一人”(王安石语)。杜牧的诗风则更近似李白。 李商隐与李贺,都是唐室宗亲,但因年代久远,家境已十分贫寒;他从小颖悟,十六岁即以《才论》、《圣论》两篇古文“出诸公间”,并受东都(洛阳)留守令狐楚赏识,令狐楚是当时骈文章奏高手,李商隐得他悉心指点,很快青出于蓝,这一技之长成为他后来谋生过程中很重要的一种技能。 二十六岁时,李商隐得令狐父子之援而中进士,次年入泾原节度使王茂元幕府,后娶其女为妻,琴瑟和谐。但当时的牛(僧孺)李(德裕)党争激烈,令狐楚属牛党,王茂元则属李党。李商隐此举被视为投靠王茂元,因此被令狐楚之子令狐绹指责为“忘家恩,放利偷合”而受牛党排挤。此后一生在牛、李两党的倾轧中度过,困顿凄凉,终年四十六岁。 李商隐的爱情诗成就极高,他的《无题》诗十余首,取前两字为题而实质是无题的诗又有十余首,如《锦瑟》、《碧城》、《为有》等,其他似有题而实无题的诗若干首,写缠绵悱恻的爱情,写幻想,写伤感:“身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通”;“相见时难别亦难,东风无力百花残”;“神女生涯原是梦,小姑居处本无郎”;“风波不信菱枝弱,月露谁教桂叶香”;“刘郎已恨蓬山远,更隔蓬山一万重”;“春心莫共花争发,一寸相思一寸灰”。 他的《锦瑟》文字锦绣华美,字面意义易于理解而内容极深,历来有“一篇锦瑟解人难”之称。此外的“青女素娥俱耐冷,月中霜里斗婵娟”(《霜月》);“天意怜幽草,人间重晚晴”(《晚晴》);“嫦娥应悔偷灵药,碧海青天夜夜心”(《嫦娥》)等也都给人以极深的印象。3、具体讲解: 学生自由朗读。读完课文后,独立思考理解。试用诗歌鉴赏方法。 4、检查初步感知和独立思考效果 准备课堂练习本,思考问题: (1)“无题”有几种情况,你以为何种在鉴赏中更重要? (2)从“丝”的注释看,该句用了什么修辞? (3)三、四句一起表达了什么情感? (4)解释“晓”的意义,注意“鬓”的音、义。

《无题》赏析

(约812年或813年~约858年),汉族,字义山,号玉溪生,又号樊南生、樊南子,晚唐著名诗人。他祖籍怀州河内(今河南沁阳市),祖辈迁至阳(今河南郑州)。 原文 相见时难别亦难,东风无力百花残。 春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。 晓镜但愁云改,夜吟应觉月光寒。 蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看。 来是空言去绝踪,月斜楼上五更钟。 梦为远别啼难唤,书被催成墨未浓。 蜡照半笼金翡翠,薰微度绣芙蓉。 刘郎已恨蓬山远,更隔蓬山一万重! 昨夜星辰昨夜风,画楼西畔桂堂东。 身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。 隔座送钩春酒暖,分曹射覆蜡灯红。 嗟余听鼓应官去,走马兰台类转蓬。 飒飒东风细雨来,芙蓉塘外有轻雷。 金啮锁烧香入,玉虎牵丝汲井回。 贾氏窥帘韩少,宓妃留枕魏王才。 春心莫共花争发,一寸相思一寸灰! 重深下莫愁堂,卧后清宵细细长。 神女生涯原是梦,小姑居处本无郎。 风波不信菱枝弱,月露谁教桂叶香。 直道相思了无益,未妨惆怅是清狂。

见面的机会真是难得,分别时也难舍难分,况且又兼东风将收的暮春天气,百花残谢,更加使人伤感。春蚕结茧到死时丝才吐完,蜡烛要燃完成灰时像泪一样的蜡油才能滴干。女方早晨妆扮照镜,只担忧丰盛如云,乌黑的发改变颜色,青春的容颜消失。男子晚上长吟不寐,必然感到冷月侵人。对方的.住处从这里去没有多远,却无路可通,可望而不可即。希望有青鸟一样的使者殷勤地为我去探看情人,来往传递消息。 题解 就诗而论,这是一首表示两情至死不渝的爱。然而历来颇多认为或许有人事关系上的隐托。起句两个“难”字,点出了聚首不易,别离更难之情,感情绵,语言多姿,落笔非凡。颔联以春蚕绛蜡作比,十分精彩,既缠缅沉痛,又坚贞不渝。接着颈联写晓妆对镜,抚自伤,是自计;良夜苦吟,月光披寒,是计人。相劝自我珍重,善加护惜,却又苦情密意,体贴入微,可谓千回百转,神情燕婉。最终末联写希望信使频传佳音,意致婉曲,柳暗花明,真是终境逢生,别有洞天。春蚕两句,千秋佳绝、传诵千古。

古诗无题·误语成疑意已伤翻译赏析

古诗无题·误语成疑意已伤翻译赏析 《无题·误语成疑意已伤》作者为宋朝诗人钱惟演。其古诗全文如下:误语成疑意已伤,春山低敛翠眉长。鄂君绣被朝犹掩,荀令薰炉冷自香。有恨岂因燕凤去,无言宁为息侯亡。合欢不验丁香结,只得凄凉对烛房。【前言】《无题三首》是宋代诗人钱惟演的组诗作品。这三首诗写女子的爱情纠葛,其中第一首最为著名。此诗活用典故与句法,运用巧妙,言简意长,耐人寻味。在布局上,先造成悬念,前四句引而不发,直至颈联方打转,呼应首句,点明本末缘由,尾联合拢,前后照应。全诗包蕴密致而舒回迂徐,尤能切合当事人潜流的思绪。【注释】⑴无题:没有标题。无题诗始于唐代李商隐。⑵春山:指眉。⑶鄂君:据《说苑·善说篇》记载,鄂君子皙泛舟河中,划桨的越人唱歌表示对鄂君的爱戴,鄂君为歌所动,扬起长袖,举绣被覆之。⑷“荀令”句:史载荀彧清秀通雅,美有仪容,好熏香,久而久之身带香气。《襄阳记》载“荀令君至人家,坐处三日香”。之后“留香荀令”与“掷果潘郎”一样,成为美男子的代名词。⑸燕凤、息侯:代指过去的情人。【赏析】无题诗始自晚唐李商隐。大抵以隐衷不便直述,故权以“无题”标目。历来以解无题诗为难。盖以既无标题,则归趣难求,往往只能见仁见智,此其一;又李商隐的无题诗,推衍楚辞余绪,芳草美人,时有寓托,此其二。元好问曾说“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”,主要就指的无题一类诗作。故欲解钱惟演此诗,读者应

当先了解此二节。按钱惟演这三首无题诗是酬和杨亿之作。既为唱和,则没有不便对他人所言的意思,大致上是模仿李商隐的体裁,而同咏一事。这组诗的第一首诗实写一女子的爱情纠葛。“误语成疑意 已伤”,按杨亿原作之一:“才断歌云成梦雨,斗回笑电作雷霆。”可 知此女子与当时的爱人原本相恩爱,然而因自己无意间说错了括,引起猜疑,欢笑顿然变作雷霆之怒。杨诗又说“不待萱苏蠲薄怒,闲阶斗雀有遗翎”,说的是其爱人发怒的意思,虽有忘忧的萱草,亦未可 缓解,因此这女子只得独自神伤,“春山低敛翠眉长”,她低首蹙额,那涂着黛翠的修眉,如同春山般秀美,如今却也染上了一抹薄雾愁云。相传卓文君容貌娇好,“眉色如望远山,脸际常若芙蓉”(《西京杂记》),又传西施常患心痛,以手捧心,眉尖若蹙,二句合用二典,刻画出含愁佳人楚楚可怜的情态。《说苑·善说》记鄂君子皙泛舟于中流,为他摇桨的越女歌道:“今夕何夕兮,搴洲中流;今日何日兮,得与 王子问舟……山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。”于是鄂君“乃掩 修袂而拥之,举绣被而覆之。”又东汉荀彧是有名的美男子,他曾为 尚书令,人称荀令君,《襄阳记》载其衣带生香,“至人家,坐处三日香”。三四二句用此二典,承上而言,朝来还是唱随绸缪,恩爱犹如 鄂君之与越女,而曾几何时,“斗回笑电作雷霆,他已一怒而去,只 剩得他常日熏衣的香炉中的氤氲余香在勾起无尽的忆念。“有限”、“无言”二句,继写女子的幽思并暗点这一场纠葛的原由。《飞燕外传》记汉成帝后赵飞燕与其妹一起私通官奴燕赤凤,争风反目,遂为先帝察觉。《左传》记楚国灭息国,载息夫人归,她三年不说话,楚

《无题》李商隐 赏析和答案

《无题》赏析 1.李商隐的《无题》寄托了作者仕途苦闷的心情,以极其沉痛的心情写伤别 的诗句是 相见时难别亦难,东风无力百花残。 2.诗中通过神话传说找到慰藉自己的途径,表达了自己情感的诗句是: 蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看。 3.推己及人,想象对方和自己一样因相思而痛苦的诗句: 晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。 4.如果把此诗当爱情诗来读,那么,“蓬山”在诗中喻指什么? 答:“蓬山”,本来是指传说中的海上仙山蓬莱,这里用来借指恋人住处——玉阳山西山灵都观。 5.有人认为“春蚕”两句是写诗人自己,“晓镜”两句是诗人设想的女方,你同意这个观点 吗? 答:同意。颔联巧妙的运用比喻和双关,明写春蚕实写人,写出主人公对恋人思之切、爱之深、情之坚定;颈联则由己及恋人,拟想两人别后幽思孤寂的情状,设想对方的种种情状,以示相爱之深。 6.为什么说“相见时难别亦难”,两个“难”连用有何深刻含义? 答:乐聚根别,人之常情。一对忠贞不二的情侣,久久分隔天涯,一朝得以相见,这是多么动人的场面啊!说明两个有情人难得相见一回。第一个“难”是困难,第二个“难” 是难受,两个“难”字,凸显两人情深意重。 7.对“春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干”可有多种理解。你还可以用来形容什么人?说说 你的理由。 答:春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干”寓含着一种超越诗歌本身内容而更具普遍意义的哲理:对工作或事业的忠诚执著,无私奉献。 8.赏析“春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干”。 答:春蚕到死的时候才停止吐丝蜡烛燃尽时才停止流泪,这里的“丝”与“思”谐音,蚕丝和蜡泪象征爱情;而“死”啊“泪”的,则暗示着爱情带有浓郁的悲剧色彩,以象征手法描写致死不渝的爱情,语言巧妙多姿,最为精彩感人。现在多指教师为学生呕心沥血,乐于奉献,因而古今传诵。

唐诗赏析-李商隐《无题·凤尾香罗薄几重》原文译文鉴赏

李商隐《无题·凤尾香罗薄几重》原文|译文|鉴赏 '这首七律《无题·凤尾香罗薄几重》,内容是抒写青年女子爱情失意的幽怨,相思无望的苦闷,又采取女主人公深夜追思往事的方式,因此,女主人公的心理独白就构成了诗的主体。下面一起欣赏这首诗吧! 凤尾香罗薄几重,碧文圆顶夜深缝。 扇裁月魄羞难掩,车走雷声语未通。 曾是寂寥金烬暗,断无消息石榴红。 斑骓只系垂杨岸,何处西南任好风。(任一作:待) 译文 织着凤尾纹的绫罗,薄薄重重; 碧纹的圆顶罗帐,我深夜赶缝。 那回邂逅,来不及用团扇掩盖; 可你驱车隆隆而过,无语相通。 曾因寂寥不眠,想到更残烛尽; 却无你的消息,等到石榴花红。 也许你在垂杨岸,栓系斑骓马; 怎能等到,送去会你的西南风。 注解

1、凤尾香罗:凤纹罗;罗:绫的一种。 2、顶:指帐顶。 3、扇裁:指以团扇掩面。 李商隐的七律无题,艺术上最成熟,最能代表其无题诗的独特艺术风貌。这首七律无题,内容是抒写青年女子爱情失意的幽怨,相思无望的苦闷,又采取女主人公深夜追思往事的方式,因此,女主人公的心理独白就构成了诗的主体。她的身世遭遇和爱情生活中某些具体情事就是通过追思回忆或隐或显地表现出来的。 起联写女主人公深夜缝制罗帐。凤尾香罗,是一种织有凤纹的薄罗;碧文圆顶,指有青碧花纹的圆顶罗帐。李商隐写诗特别讲求暗示,即使是律诗的起联,也往往不愿意写得过于明显直遂,留下一些内容让读者去玩索体味。像这一联,就只写主人公在深夜做什么,而不点破这件事意味着什么,甚至连主人公的性别与身份都不作明确交代。通过“凤尾香罗”、“碧文圆顶”的字面和“夜深缝”的行动,可以推知主人公大概是一位幽居独处的闺中女子。罗帐,在古代诗歌中常常被用作男女好合的象征。在寂寥的长夜中默默地缝制罗帐的女主人公,大概正沉浸在对往事的追忆和对会合的深情期待中吧。 接下来是女主人公的一段回忆,内容是她和意中人一次偶然的相遇──“扇裁月魄羞难掩,车走雷声语未通。”对方驱车匆匆走过,自己因为羞涩,用团扇遮面,虽相见而未及通一语。从上下文描写的情况看,这次相遇不象是初次邂逅,而是“断无消息”之前的最后一次照面。否则,不可能有深夜缝制罗帐,期待会合的举动。正因为是最后一次未通言语的相遇,在长期得不到对方音讯的今天回忆往事,就越发感到失去那次机缘的可惜,而那次相遇的情景也就越加清晰而深刻地留在记忆中。所以这一联不只是描绘了女主人公爱情生活中一个难忘的片断,而且曲折地表达了她在追思往事时那种惋惜、怅惘而又深情地加以回味的复杂心理。

李商隐《无题》原文翻译

李商隐《无题》原文翻译 本文是关于李商隐的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。 【导读】李商隐(约812年或813年~约858年),汉族,字义山,号玉溪生。晚唐著名诗人。和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”。其诗构思新奇,风格浓丽,尤其是一些爱情诗写得缠绵悱恻,为人传诵。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。【简介】 这是一首感情深挚、缠绵委婉、咏叹忠贞爱情的诗篇。诗人情真意切而又含蓄蕴藉地写出了浓郁的离别之恨和缠绵的相思之苦。“春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干”体现了爱情的坚贞,意境新奇,诗味隽永,已成千古传诵的名句。 李商隐《无题》 相见时难别亦难,东风无力百花残。 春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。 晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。 蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看。 【注释】 无题:唐代以来,有的诗人不愿意标出能够表示主题的题目时,常用“无题”作诗的标题。 东风:春风

残:凋零 丝方尽:丝,与“思”是谐音字,“丝方尽”意思是除非死了,思念才会结束。 蜡炬:蜡烛。蜡烛燃烧时流下的蜡油称烛泪 泪:指燃烧时的蜡烛油,这里取双关义,指相思的眼泪。 镜:早晨梳妆照镜子; 但:只 云鬓:女子多而美的头发,这里比喻青春年华。 夜吟:夜晚吟诗 蓬山:蓬莱山,传说中海上仙山,比喻被怀念者住的地方。 青鸟:神话中为西王母传递音讯的信使,有意为情人传递消息。 殷勤:情谊深厚。 看:探望。 【译文】 见面的机会真是难得,分别时也难舍难分,况且又兼东风将收的暮春天气,百花残谢,更加使人伤感。 春蚕结茧到死时丝才吐完,蜡烛要燃完成灰时像泪一样的蜡油才能滴干。 女方早晨妆扮照镜,只担忧丰盛如云,乌黑的鬓发改变颜色,青春的容颜消失。男子晚上长吟不寐,必然感到冷月侵人。 对方的住处从这里去没有多远,却无路可通,可望而不可及。希望有青鸟一样的使者殷勤地为我去探看情人,来往传递消息。

李商隐《无题二首》

李商隐《无题二首》 凤尾香罗薄几重,碧文圆顶夜深缝。 扇裁月魄羞难掩,车走雷声语未通。 曾是寂寥金烬暗,断无消息石榴红。 斑骓只系垂杨岸,何处西南待好风? 重帏深下莫愁堂,卧后清宵细细长。 神女生涯原是梦,小姑居处本无郎。 风波不信菱枝弱,月露谁教桂叶香? 直道相思了无益,未妨惆怅是清狂。 李商隐的七律无题,艺术上最成熟,最能代表其无题诗的独特艺术风貌。这两首七律无题,内容都是抒写青年女子爱情失意的幽怨,相思无望的苦闷,又都采取女主人公深夜追思往事的方式,因此,女主人公的心理独白就构成了诗的主体。她的身世遭遇和爱情生活中某些具体情事就是通过追思回忆或隐或显地表现出来的。 第一首起联写女主人公深夜缝制罗帐。凤尾香罗,是一种织有凤纹的薄罗;碧文圆顶,指有青碧花纹的圆顶罗帐。李商隐写诗

特别讲求暗示,即使是律诗的起联,也往往不愿意写得过于明显直遂,留下一些内容让读者去玩索体味。象这一联,就只写主人公在深夜做什么,而不点破这件事意味着什么,甚至连主人公的性别与身份都不作明确交代。我们通过“凤尾香罗”、“碧文圆顶”的字面和“夜深缝”的行动,可以推知主人公大概是一位幽居独处的闺中女子。罗帐,在古代诗歌中常常被用作男女好合的象征。在寂寥的长夜中默默地缝制罗帐的女主人公,大概正沉浸在对往事的追忆和对会合的深情期待中吧。 接下来是女主人公的一段回忆,内容是她和意中人一次偶然的相遇──“扇裁月魄羞难掩,车走雷声语未通。”对方驱车匆匆走过,自己因为羞涩,用团扇遮面,虽相见而未及通一语。从上下文描写的情况看,这次相遇不象是初次邂逅,而是“断无消息”之前的最后一次照面。否则,不可能有深夜缝制罗帐,期待会合的举动。正因为是最后一次未通言语的相遇,在长期得不到对方音讯的今天回忆往事,就越发感到失去那次机

古诗无题·昨夜星辰昨夜风翻译赏析

古诗无题·昨夜星辰昨夜风翻译赏析 《无题·昨夜星辰昨夜风》作者为唐朝诗人李商隐。其古诗全文如下:昨夜星辰昨夜风,画楼西畔桂堂东。身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。隔座送钩春酒暖,分曹射覆蜡灯红。嗟余听鼓应官去,走马兰台类转蓬。【前言】《无题二首》是唐代诗人李商隐的组诗作品。这两首诗体裁不同,第一首为七言律诗,第二首为七言绝句。第一首着重抒写相爱而受到重重阻隔不能如愿的怅惘之情。【注释】⑴“昨夜”句:《尚书·洪范》“星有好风。”此含有好会的意思。星辰:众星,星之通称。⑵画楼:指彩绘华丽的高楼。一作“画堂”。桂堂:形容厅堂的华美。⑶灵犀:犀角中心的髓质像一条白线贯通上下,借喻相爱双方心灵的感应和暗通。⑷“隔座”二句:邯郸淳《艺经》:“义阳腊日饮祭之后,叟妪儿童为藏钩之戏,分为二曹,以校胜负。”隔座送钩,一队用一钩藏在手内,隔座传送,使另一队猜钩所在,以猜中为胜。分曹:分组。射覆:《汉书·东方朔传》:“上尝使诸数家射覆,置守宫盂下射之,皆不能中。”把东西放在菠盖物下使人猜。⑸嗟:叹词。听鼓应官:到官府上班,古代官府卯刻击鼓,召集僚属,午刻击鼓下班。 ⑹走马:跑马。兰台:《旧唐书·职官志》:“秘书省,龙朔(高宗年号)初改为兰台。”当时李商隐在做秘书省校书郎。类:类似。转蓬:《坤雅》:“蓬,末大于本,遇风辄拔而旋。”指身如蓬草飞转。转,一作“断”。【翻译】昨夜的星空与昨夜的春风,在那画楼

之西侧桂堂之东。身虽无彩凤双翅飞到一处,心却有灵犀一点息息相通。隔着座位送钩春酒多温暖,分开小组射覆蜡灯分外红。叹我听更鼓要去官署应卯,骑马去兰台心中像转飞蓬。【鉴赏】李商隐的爱情诗以《无题》最著名。这是两首恋情诗。诗人追忆昨夜参与的一次贵家后堂之宴,表达了与意中人席间相遇、旋成间阻的怀想和惆怅。其中第一首无题诗(“昨夜星辰昨夜风”)更是脍炙人口。对这首诗的理解和看法历来众说纷纭,有人说是君臣遇合之作,有人说是窥贵家姬妾之作,还有人说是追想京华游宴之作……但羁宦思乐境也好,觊觎貌美女郎也罢,诗中所表达的可望而不可即的皆然心态显是力透纸背,那些寻常或普通的意象,被有规律的置放在短短八句五十六字当中,表现了一种追寻的热切和悲哀的失落。起联两句,交明时间和地点。叠言昨夜,更有追思不止的意思,同时给人阅读上的审美享受。这七个字,表现了一种高寒旷远、清丽婉转之感,诗作展现的是一片静谧的星空,清风泠然而至,似乎从墨蓝色的天幕后吹来。再往深处看,诗人独独写到星辰和风这两个概念性意象,是简单的随性拈来,或是具有某种丰厚的内蕴和象征。星辰在古代不仅是星星的意思,“中夜登高楼,忆我旧星辰”(孟郊《感怀》),夜晚登上高楼思念往昔的美好,有岁月的意思;“新欢继明烛,梁栋星辰飞”(杜甫《奉送魏六丈佑少府之交广》),喻指辉煌的灯火;古人还称入朝为郎为“上星辰”。自然界的风有暖风、凉风、冷风、阴风等,与人类社会联系起来,又有了风化、风度、风骨、黑风,甚至还暗合了男女情爱之意。这样一来,仅开头这一句,就带出了无限的遐想和疑惑。

李商隐《无题·昨夜星辰昨夜风》原文赏析

李商隐《无题·昨夜星辰昨夜风》原文赏析 本文是关于李商隐的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。 李商隐(约812年或813年~约858年),汉族,字义山,号玉溪生,又号樊南生、樊南子,晚唐著名诗人。他祖籍怀州河内(今河南沁阳市),祖辈迁至荥阳(今河南郑州)。擅长骈文写作,诗作文学价值也很高,他和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格浓丽,尤其是一些爱情诗写得缠绵悱恻,为人传诵。但过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今沁阳与博爱县交界之处)。据《新唐书》有《樊南甲集》二十卷,《樊南乙集》二十卷,《玉溪生诗》三卷,《赋》一卷,《文》一卷,部分作品已佚。无题昨夜星辰昨夜风,画楼西畔桂堂东。 身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。 隔座送钩春酒暖,分曹射覆蜡灯红。 嗟余听鼓应官去,走马兰台类转蓬。 注释 1、画楼、桂堂:都是比喻富贵人家的屋舍。 2、灵犀:旧说犀牛有神异,角中有白纹如线,直通两头。

3、送钩:也称藏钩。古代腊日的一种游戏,分二曹以较胜负。把钩互相传送后,藏于一人手中,令人猜。 4、分曹:分组。 5、射覆:在覆器下放着东西令人猜。分曹、射覆未必是实指,只是借喻宴会时的热闹。 6、鼓:指更鼓。 7、应官:犹上班。 8、兰台:即秘书省,掌管图书秘籍。李商隐曾任秘书省正字。这句从字面看,是参加宴会后,随即骑马到兰台,类似蓬草之飞转,实则也隐含自伤飘零意。 译文 昨夜星光灿烂,夜半却有习习凉风; 我们酒筵设在画楼西畔、桂堂之东。 身上无彩凤的双翼,不能比翼齐飞; 内心却象灵犀一样,感情息息相通。 互相猜钩嬉戏,隔座对饮春酒暖心; 分组来行酒令,决一胜负烛光泛红。 可叹呵,听到五更鼓应该上朝点卯; 策马赶到兰台,象随风飘转的蓬蒿。 赏析 所谓“无题”诗,历来有不同看法:有人认为应属于寓言,有人认为都是赋本事的。就李商隐的“无题”诗来看,似乎都是属于写艳

相关文档