文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 电话点餐麦当劳打招呼食物介绍生病生活常识

电话点餐麦当劳打招呼食物介绍生病生活常识

電話英語實戰演練
 

剛來美國最怕接電話了, 每次接到電話都不知道對方在講什麼. 有時用答錄機錄下來, 結果聽到第七八遍才完全了解對方在說什麼. 提供一點電話英語給大家參考. 不同於坊間一般的書籍, 我收集的內容都是非常簡單而且實用的用法. 這些也是美國人講電話時最常用到的一些句子.


別人的問題 自己的回答
打電話進來:

Is Yang there? (最常用)
Is Yang around? (次常用)
Hello, May I speak to Yang please?
Hello, Can I talk to Yang please?
如果正是本人:
This is he. (男的)
This is she.(女的)
This is Kun-Lin ( 你的名字)
Speaking.
You are speaking to him (her)
You are talking to him.
如果是別人:
Hold on. (最常見)
I'll get him, Hold on please.
Hold on, let me see if he is here.
One moment please.
如果他正好不在:
No, He is out. (最常見)
No, He is not here. May I take a message?
No, He is not in..
No, He is not available.
No, He just went out, he will be back in 30 minutes.
如果他要找的人不在
Do you know when he will be back?
Do you know where he is going?
Do you know where I can reach him?
Do you know his office number? (or work place number) 自己的回答
No, I am sorry, I don't know! (50%)
I have no idea (49%)
Yes, his number is 404-123-4567
如果要留言
May I leave a message? 自己的回答
Sure, go ahead.
Hold on, let me get a pencil and paper.
打錯電話
Is this Wachovia Bank? 自己的回答
No, I am afraid you have the wrong number.
What number did you dial?
What number are you calling?
結束對話
Thank you, have a good day.
聽不清楚時
Pardon?
Excuse me?
I am sorry?
Say again?
Say what?
Come again?

附記: 老美曾糾正過我, 不要只說, No, I don't know. 這樣聽來是不禮貌的, 最好是說, No, I am sorry, I don't know.


在麥當勞點餐:
 

本集由亞城美食專家 劉大綱 (T.K. Liu) 協助完成, Theresa Fu 協助校稿, 在此特別致謝.

他在美國五年, 對美國美食知之甚詳, 我們還會協力推出許多美食介紹, 敬請期待.

店員的問題 自己的回答
May I help you?
What can I get for you today?

這是在美國每個店員都會問的.
Yes.
這句也可以不答, 直接點餐.

For here or to go?
Stay or to go?
要這裏用還是外帶
For here, number one combo.
To go, one Big Mac with medium fries.
視情況回答


With cheese?
在 Burger King 等店點漢飽時, 店員會問你要不要另外加 chesse, 大家會比較不習慣. 在麥當勞則通常不問.
Yes.
No. Thanks.
視情況回答. 如果店員沒問, 你也可以主動說 without cheese.

Do you need some drinks?
Would you like something to drink?
What kinds of drinks?

要不要點飲料?
要什麼飲料? (點套餐時他會問這一句) Yes, one smal

l Sprite.
Coke, please.

美國每種飲料都有名字, 下面再各別介紹
Cream or sugar?
要奶精還是糖? (有時點咖啡他會這樣問)
Both.
我都要

Would you like fries to go with that?
要不要薯條啊? (如果你是單點漢堡, 他可能會這樣問)
No, That's all.
不要了, 就這樣了.

Is that all?
Anything else?
就這些了嗎?
That's it.
That's all.
就這些了. 通常用 That's it 的比較多.

Five dollar and fifty five cents.
店員會告訴你總共多少錢.
Here is six dollar.
視情況回答.

Here is forty five cents, have a great day!
如果剛好, 他有時會說, There is no change!
Thanks.
You too!

視情況回答.


 

食物的介紹

1. 套餐 (combo)
通常看著圖片就知道幾號是什麼套餐, 點套餐時只要說 Combo number one, 或是 number one 就好了. 有時店員會問, Do you want to go large? 如果你需要, 他會給你大的薯條和可樂.

2. 漢堡 (hamburger)
老美說漢堡通常會說 burger 如 cheese burger. 和台灣不同的是, 在美國單點漢堡他會問你 goes with cheese? 所以也可以在點的時候就說 without cheese, 他就不會再問你. 有些比較好的餐廳還會問你肉要幾分熟. 有意思吧.

3. 薯條 (fries)
記得以前國中英語教 french fries, 在美國說 fries 就可以了.

4. 飲料 (drinks)
在速食店的飲料就那麼幾種 a. 可樂 coke b. 減肥可樂 diet coke (或直接說 diet) c. 雪碧 sprite (檸檬汽水) d. 橘子汽水 Hi-C (or orange soda) e. 冰茶 (iced tea) 在美國的 soft drink 大多數是可以 refill 的, 你可以在店裏喝一杯, 離去時再去 refill 一杯, 相當划算.

附記:
1. 有些老美喜歡用 "Micky D's" 代替 "McDonalds." 例如 "Yang, wanna grab some Micky D's?", "Let's go to Micky D's

2. 在美國的麥當勞和台灣不同的是, 它們的蕃茄醬都是自己用的, 它會有另外一個小台子擺醬及吸管. 但是如果你是外帶, 他就會你要什麼醬 (which sauce do you like) 你就可以答說 ketchup 或是 BBQ sauce
3. 有些店的奶精跟糖是擺在外面給你自己拿的, 這時你如果點咖啡他們就不會問你 Cream or sugar? 但有些店會把奶精跟糖收在櫃台後面, 這時他們就會問你, Cream or sugar?
4. 如果你點的是套餐, 你可以跟他說 Can I biggie size it? 那麼他就會給你大份的薯條和大杯的可樂, 通常只要再加 30 cents 左右就可以了.
5. 最有效率的點餐說法, Three, ketup, Coke to go. 意思是 Combo number three, give me ketup, I want Coke and to go! 真是一點癈話都沒有.



如何用英語打招呼?
 

只要熟記以下的規則, 來美國和老美打招呼絕不成問題.

 

如何打招呼?
如何回答?

Hello, David!
Hey, James!


How are you doing?
How are you?
Howdy?



美國的店員在你結帳的時候都會問

這一句, 所以要有心裏準備, 只要答一聲, good 就好, 不用再反問. Good! (Pretty good)
I am great.
I am Fine.
I am all right.
I am doing good.
I am wonderful.
Not bad.
Well, a little bit tired.

禮貌上, 你答完之後, 要再反問: How are you doing?
What's up?

有沒有什麼事啊? Not much!
Nothing much!
Nothing special
沒什麼
How is everything going?
How is going?
How have you been?
第二句是第一句的簡稱, 如在路上遇到, 匆匆走過, 就說第二句就好了!
Not much.
Tired.
Good!
你當然也可以回答其它的, 如 Busy, 但 Not much 或 Tired 比較常聽老美說.

Happy weekend?

星期一見面時可以問這一句. I had homework on my head!

我滿腦子都是功課! (這句可視情況回答)
How was your trip?
How was your flight?
How was your party?

如果知道別人昨天做了什麼事, 可以關心一下, 記得這個句型, How was your xxx ? 很有用. 不要劃蛇添足! Well, That's good.
Well, That's ok.
Well, That's all right.

Well 是發語詞, 沒什麼意思, 但常用. 如果想繼續跟對方聊下去, 可以把經過講給對方聽, 不然這樣講就夠了

編按: How are you doing 是最常用的, How are you 次之, Howdy 則是簡稱!

 

如何說再見?
如何回答?
See you later.
See you.

Bye, David.
Bye, James.

Take it easy! You too!
Later dude. See you later.
Happy weekend.
Happy Christmas.

Happy 後面可接任何的節日! Thank you, you too!
Have Fun!

如果是從一個 party 或聚會要先離開時可以用這句. Thank you!
 

You have a great day!

通常是店員在你結完帳時會說這一句. You too.

不回答也可以, 但是感覺上比較不禮貌.

編按: 儘量不要用 Good bye, 或是 So long 這樣的用法, 在這裏相當少見.




美國食物介紹一
美式的食物作法都很簡單, 而且口味也不錯, 唯一的缺點就是通常熱量高了點, 不然為什麼美國的胖子那麼多, 還不是都是吃出來的. 這次我們仿照上菜的順序, 先來介紹一下美國菜中的附餐, 也就是老美口中所說的 side dish. 通常你去像是肯德基這種速食店點套餐或是去餐廳點牛排都會讓你選 side dish. 看過這篇介紹之後, 下次來美國用餐就不會霧煞煞了.

馬鈴薯類

1. Fries 薯條.
只要去過麥當勞的人都知道薯條是什麼東西吧? 薯條的全名應該是 French fries, 但一般你說 fries 大家就知道了. 另外有些人比較偏好粗一點的薯條, 像是肯德雞的薯條就比麥當勞的粗很多, 所以它們有另外一個名字叫 potato wedge 或是 wedge potato 但如果你記不了這麼多, 只要說 fries 人家還是聽得懂啦!

2. Mashed potatoes 馬鈴薯泥.
Mashed potatoes 說穿了就是熟馬鈴薯泥, 可加牛奶/He

avy Cream 一起打, 還有奶油和鹽﹔講究的會再磨蒜泥﹐加蒜粉﹐黑胡椒等﹐味道更香。這道菜在美國一般家庭或餐廳都相當常見, 只要你去美式餐廳或美國家庭作客, 就幾乎肯定可以吃到 mashed potatoes. 另外如果懶得把馬鈴薯打成泥狀的話, 超市也有賣一種粉狀的懶人食品 instant potatoes, 把它加水加牛奶攪一攪加熱後就可以吃了.

老美在吃 mashed potatoes 時還喜歡在上面淋一層褐色的滷汁 gravy. Gravy 多半是由烤牛/烤雞的dripping精華, 再加獨門調味, 勾芡而成. 由於 potatoes 吃起來味道都差不多, 但 gravy 可是有獨門的秘方, 所以這個 gravy 也就決定了 mashed potato 味道的好壞.

3. Baked potatoes 烤馬鈴薯
馬鈴薯另一種常見的作法則是把整顆馬鈴薯下去烤, 烤好了之後上面再塗一些有的沒的例如像是 sour cream (酸奶) chives (一種美國韭菜), cheddar cheese (起司), bacon bits, (培根粒), chopped broccoli (花菜粒), butter (奶油) 或是 olives (橄欖). 通常你去好一點的餐廳點 bake potatoes 它們都會問你上面要加什麼, 如果你像我一樣不喜歡那些有的沒的, 就跟他說, "I want it plain." 就好啦!


註1: 有些人來到美國一看 sweet potatoes 就很高興地以為這是一種新品種的超甜馬鈴薯, 其實不要被騙了, sweet potatoes 己經陪我們的老祖宗走過好幾千年啦! 他的中文名稱就叫甘薯.

註2: Potatoes 在台灣方面翻譯成馬鈴薯, 但在大陸方面卻稱 potatoes 為土豆, (在台灣稱花生才叫土豆!!) 實在蠻有意思的.

蔬菜類

1. Baked bean 甜豆.
這種吃起來甜甜的豆子老美非常地喜愛, 所以才會到處可見. 做法很簡單是把一種甜甜的豆子煮的爛爛, 看起來有點像調味料一樣. 有一次去餐廳吃飯, 我跟我同學點了 baked bean 當 side dish, 結果我同學大概因為沒看過 baked bean, 以為這是牛排醬還是什麼佐料, 結果居然拿牛排去沾 baked bean. 害我們大家都笑得要死說.

2. Green bean 四季豆
四季豆不論在中外都很常見, 唯一不同的是美式的煮法是用水煮到爛, 不像是中式料理喜歡用大火快炒, 因為老美喜歡蔬菜吃起來爛爛的, 不像我們老中喜歡吃脆脆的口感. 所以像我這麼喜歡吃四季豆的人來美國之後都沒吃過幾次 Green bean, 因為爛爛的四季豆實在是不怎麼樣.

3. Cole slaw 高麗菜沙拉.
Cole slaw 是一個法文, cole 是法文裏高麗菜的意思, 而 slaw 則是沙拉的意思. 所以 cole slaw 就是一種高麗菜沙拉, 它把高麗菜和紅蘿蔔切成細細的, 扮上一種由 Sour cream, Mayo, 芹菜籽, 糖跟醋所作成的白色的醬汁, 這種醬汁加上生高麗菜Green cabbage的「生猛」, 使得Cole Slaw有股特別的酸甜嗆味。有時老美也不單吃 cole slaw, 他們會把麵包夾熱狗再夾 cole slaw,

就變成了好吃的熱狗三明治.

4. Creme corn 奶油玉米
老美的作法是把煮熟的甜玉米跟奶油狀的液體 (creme) 攪拌均勻就大功告成了, 這道菜是老美招待客人時偷懶最好的伴侶. 懶人餐中可以跟 creme corn 相提並論的是水煮豌豆 (pea), 只要買一罐豌豆罐頭回來加熱一下就可以上桌了!



美國食物介紹二 ( 早餐篇 )
在台灣吃慣了燒餅油條之類的早餐的人, 到美國一下子還真不能適應呢! 其實老美的早餐也很簡單, 如果不是一杯牛奶加上一些喜瑞兒 (Cereals), 就是一杯熱咖啡再加上一些 Waffle, Bagel 之類的食物, 一餐就這樣解決了. 這次我就要跟大家介紹一些老美們常用的早點.

1. Scrambled eggs
炒蛋

這個沒什麼學問, 跟中式炒蛋一樣, 把蛋打一打炒一炒就好了, 但是份量驚人, 我第一次吃 Scrambled eggs, 就是四個蛋作成的, 怪不得老美胖子特多. 另外老美的 Scrambled eggs 跟中式炒蛋不同之處在於, 通常他們不放鹽或是蔥花等調味料, 而是放一片 Cheese 去調味, 所以吃起來味道不太一樣. 不過有些人不喜歡炒蛋, 而比較喜歡荷包蛋. 到餐廳點荷包蛋的講法是 sunny side up, 因為荷包蛋看起來是不是很樣一個小學生畫的太陽?

2. Omelette (Omelet)
煎蛋捲

如果早餐喜歡吃台灣蛋餅的人, 不妨試試老美的蛋餅 Omelette, 它的作法是把一層煎蛋捲起來, 裏面包火腿, 培根或是洋蔥, 青椒, 洋菇甚至是牛排等料, 還算不錯, 在像是 Waffle House 或 IHOP 這樣的速食連鎖店都可以吃到這種道地的美國食物.

3. Hash browns
薯餅

這個 hash browns 是麥當勞的超值早餐常見的一道菜色, 作法是把馬鈴薯削成絲狀, 再下去油炸, 通常是碎碎的, 但是像麥當勞的 Hash brown 卻是餅狀的, 所以這應該叫作 Hash brown patty (薯餅) 才對. 另外麥當勞早餐的另一樣主打菜是 biscuits, 中文翻成比士吉, 這是一種小圓麵包, 老美的吃法習慣在中間包蛋, 起司或是香腸 (sausage) 像這兩樣早餐我想在台灣的麥當勞也同樣常見.

4. Brownie
布朗尼

Brownie 算是蛋糕的一種, 但它和一般蛋糕的區別在於, Brownie 通常較薄且較結實, 不像蛋糕鬆鬆的, 而且一定是巧克力口味, 上面還會放杏仁或花生作裝飾及調味. 通常很甜. 拿來當早餐吃相當不錯.

5. Pancake
烤薄餅

它的原料是麵粉和蛋, 下去用油煎成約手掌大小的薄餅, 但還有一種尺寸比較小的, 叫 silver dollar pancake, 較厚些. 通常吃的時候會再淋上糖漿 (syrup)-- Syrup 最早是從一種特殊的楓樹而來, 在美國你還可以買下一整棵楓樹, 然後主人每年會把這棵樹收成的 syrup 寄給你. 但是天然的 syrup 很貴, 現在一般吃的多半為便宜的 corn syrup 或是加工過的產品, 有人嫌店裡提供的syrup不

好﹐會自己提罐maple syrup進店裡配著吃, 比如電視影集 Seinfield裡面就是如此, 除了 syrup 之外, pancake 還可以配糖蜜 molasses)﹐更有人配 jams, preserves, fruit spreads等等. 全視各人喜好而定.

美國賣 Pancake 的連鎖店叫 IHOP: International House of Pancake, 去這裏吃東西, 不管你點什麼, 他們都會送你一份 Pancake.

6. Waffle
蜂蜜鬆餅 (福華餅)

這個東西在台灣就很多, 像是那個玫瑰園就有在賣, 它的味道跟 Pancake 味道差不多, 但 Waffle 比較大, 而且上面是一格一格的, 吃的時候也是要配奶油或是 Syrup. 再切成一小塊一小塊吃. 在美國也有在賣冷凍的 Waffle, 早上起來把它放到烤箱裏烤個 7-8 分鐘就可以吃了, 是簡單又實惠的早餐之一.

7. Cheesecake
起司蛋糕

這種蛋糕很甜, 但它偏偏又很大, 所以二個人點一份就差不多了. 有些人很愛吃, 但個人並不怎麼喜愛, 因為它太甜了. 美國有一家很有名的餐廳就叫 The Cheesecake Factory 很有名, 每天都大排長龍, 它的 Cheesecake 當然是最有名, 但是它也兼賣一般的食物, 如 baby-back rib 就很不錯, 有機會可嚐嚐.

8. Donut (Doughnut)
甜甜圈

喜歡吃甜甜圈的人一定要到美國來, 美國的甜甜圈種類既多且繁, 而且美國有一家很有名的 Fast Food 就叫 Dunkin' Donuts, 算是 Donut 的權威吧. 美國人真的很喜歡 Donut, 他們買都不是以個為單位, 要買都是半打一打的買. 我看美國很多胖子都是吃 Donut 吃出來的.

9. Bagel
培果

形狀跟甜甜圈很像, 都是中間有一個洞洞, 但是質地很硬, 有點類似台灣的光餅, 質地硬有嚼勁﹐因為它的高筋麵糰先在水裡煮過, 再拿去烤箱烘烤. Bagel 的口味有許多種, 如小藍苺, 巧克力, 起司等, 老美吃 Bagel 時會在上面塗一層 cream cheese. 有些餐廳還再放上一些好料如培根, 牛肉, 雞肉或是鮭魚加上一點生菜, 蕃茄, 跟漢堡的作法很類似. 很多留學生發音成 "Bay-Go", 仔細聽老美說的話, 有點微微"Bay-Gail"的音, 但可能也有地域性的差別.

10. Muffin
鬆餅

這個字的讀音像「馬糞」雖然不雅, 但是可以幫助記憶. Muffin 是甜的小蛋糕, 像海綿蛋糕但較硬, 大多是杯狀的 有時是像圓麵包狀, 有許多不同口味! 通常是小藍梅, 蜂蜜, 肉桂或巧克力口味, 有的人只愛吃muffin上端那個圓圓的 "dome"﹐不愛吃底下的杯子部份. 在Seinfield影集裡, Elaine就是只愛吃 "muffin stomp", 不吃杯子部份. 甚至起了念頭想要開個店, 專賣muffin stomp呢﹗



美國生活小常識
剛來美國常有叫天天不靈, 叫地地不應的窘況. 高高興興地約了朋友星期天晚上去逛 Mall, 結果所有的店全都關門, 結果最後只能淪落到去逛 24 小時開放的 Wal Mart. 拿著啤酒去結帳, 人家又說, "星期

天不賣酒, 先生你不知道嗎?". 這老美到底在搞什麼飛機? 看看這篇生活小常識吧~~

1. Two for three dollars.
很多人第一次來到美國的超市買東西都會有同樣的疑問, 它上面寫著 Two for three dollars 那倒底可不可以只買一個呢? 答案是可以的. 買一個會不會比較貴呢? 其實一點也不會, 如果 Two for three dollars 那麼買一個就是一塊半啦. 但是在速食店的情況又不同了, 像麥當勞或 Arby 常會有一些促銷活動, 如 Arby 的 2 Sub for 4 dollars, 這種情況就不能單買一個.

2. Buy one get on free.
這是美國常見的一種促銷手法, 小至日常用品, 大至汽車都有 buy one get one free 的優待. 但是由於是買一送一, 所以拿二個跟拿一個的價錢是一樣的, 這跟上面所說的 Two for three dollars 是不一樣的.

3. Never buying beers without your pictured ID in hand.
美國的法律規定, 凡是買酒精類的產品都是要看 picture ID 的. (要達到法定年齡才能買酒) 而且各州甚至各郡的規定都不同. 有些地方是可以賣 Liquor 的, 有些地方則不行. 有些州有些很奇怪的規定, 像是 Georgia , 規定星期日不得賣酒, (怎麼會有這種奇怪的規定) 我第一次不知道, 星期日高高興興準備要去買了一箱啤酒準備去開 party, 結果櫃台人員居然不賣給我, 還跟我說, Don't you know that? It's law!

4. Bring your I.D to the bar, movies and when you write a check.
一般跳舞的酒吧都有年齡的限制, 有些規定是 18 歲, 有些規定要 21 歲. 像 18 歲的地方, 如果你年紀超過 21 歲, 他會發給你一個手環 (bracelet), 這表示你可以在裏面買酒. 至於電影有些戲院會把普通級和限制級電影分區, 沒有 I.D 的話, 是不能進入的. 至於 check, 一般我們較不習慣使用支票, 但切記在使用支票時, 人家也會要看你的 I.D 的.

5. The malls close at 6pm on Sunday!
一般從亞洲地區來的人都很難理解為何在美國 (我想在歐洲也是) 星期日幾乎所有的營業場所都是晚上六點就關門了. 所以星期日若想去逛 mall 請趁早. 而一般日子的營業時間多半是到晚上九點, 星期六則是開到晚上十點.

6. Remember to renew your insurance.
保險到期了要記得自己去續約, (續約在英文裏叫 renew) 有些保險公司會忘了寄通知單給你, 要記得自己去 renew. 在美國的醫療費是很驚人的, 不要拿自己的生命和健康作賭注. 另外, 保險金叫 premium. 由於 premium 這個字也可以當作最好的意思, 所以在超市可以看到許多叫 premium 的產品, 如 orange juice, pizza 等. 所以不要把這二個意思弄混了. 當在講到保險時, 說到 premium 都是指保險金的意思.

7. Down payment and monthly payment.
一般買東西付錢的方式有二種, 一種是付清, 另一種是分期付款. 分期付款又分為頭期款

(Down payment) 和以後每個月要繳的錢. 一般買大一點的東西如車子或是保險, 上都會列出不同付款方式所應繳的金額. 有些促銷廣告就會打出 No down payment. 也就是不用付頭期款的意思. 但是如果是分期付款, 通常都還要再交額外的 finance charge (相當於利息) 划不划算? 自己算看看.

8. Pay your tag fee before your birthday.
Tag fee 就是汽車的牌照稅, 一年繳一次, 一般約在 $200-400 之間. 由於各州法律不同, 所以嬓交的方式和金額也不太相同. 但一般都是在生日之前必須預繳下一年度的 tag fee, 不然就會被罰 10% 的罰金.

9. Get your emission test for your car every odd year.
各州法律不同, 但應是大同小異, Georgia 的法律規定, 車子每二年要作一次 emission test, 收費是公定價 $25. 如果需要詳細的地點提供 emission test 的服務, Georgia 的居民可以到 https://www.wendangku.net/doc/0915350155.html,/ 這個網站查詢

10. Left turn first if there is a tune-left sign there.
在美國開車有一點和台灣很不同, 就是在由紅燈變綠燈時, 如果有左轉燈的話, 它是會先變成左轉燈的, 所以是由左轉車先走. (在台灣是直行燈亮完之後才換左轉燈 ) 所以也沒有什麼綠燈待轉這回事. 請勿耍寶. (像我剛到美國時一樣) 但是如果沒有左轉燈的話, 則還是一樣由直行車走完之後才換左轉車.

11. Ten dollars rebate and ten dollars cash back.
Rebate 和 cash back 都是在美國很常用到的促銷方式. 所謂 Rebate, 就是把東西買回家之後, 填一份申請書, 付上產品的電腦條碼 (UPC) , 連同收據寄去給製造商, 他們就會寄一張支票給你. 需時從二星期到二個月不等. 而 Cash back 就是在結帳的時候就直接退現金給你, 但是退錢的這部份稅還是要付. 例如你買 $20 的東西, cash back $10, 但是你付的稅還是以 $20 計算. 也許小東西你不覺的, 可是如果買車 cash back $2,000 你就知道這差別有多大了.

12. Take advantage of the first courtesy.
所謂的 first courtesy 就是如果你是第一次犯錯, 你可以請求別人( 通常是銀行) 的原諒. 例如你支票跳票被銀行罰錢, 或是信用卡過了時間沒去繳, 被銀行罰錢, 甚至車子被吊.. 你都可以問看看有沒有 first courtesy 的政策. 每家銀行都不一樣, 有些有有些沒有, 如果有的話, 你可以為自己省下一筆可觀的罰金.

生病了怎麼辦?
這是一位好心的讀者提供給我的, 我覺的十分地有用, 所以決定把它分享給大家. 通常你去看病時, 醫院會要你填一份如下面的病歷表, 很多人平常簡單的英文都不會了, 更不用說這些醫學名詞了. 我把所有的英文都加上中文解釋, 各位可以對照著查詢:

Have you ever had or do you now have any of the following: (YES/NO)

1. Do you smoke cigarattes 你抽煙嗎

? (有抽煙保費較貴喔)
2. skin disease, including acne acne 這個字是粉刺的意思,另外一個常用字pimple,是青春痘
3. frequent or severe headaches 經常性或嚴重的頭痛
4. Severe head injury 嚴重的頭部傷害
5. Corrective lenses (glasses or contacts) lense是鏡頭的意思,在這裡指的是眼鏡,glasses是一般我們戴在鼻樑上的眼鏡,contacts是隱形眼鏡(注意是複數)
6. Eye disease 眼疾
7. Ear, nose, or throat trouble 耳鼻喉方面的問題
8. Hearing difficulty 聽力困難
9. Ruptured or perforated ear drum 耳膜破裂或穿孔
10. Hay fever or other non-drug allergy 這個在美國倒是很常見,Hay fever指的是花粉熱
11. Severe tooth or gum trouble 嚴重的牙齒或口腔毛病,這裡gum指的不是我們嚼的口香糖(chewing gum),gum這裡指的是口腔
12. Thyroid disorder Thyroid,甲狀腺
13. Close contact with tuberculosis 這個字tuberculosis倒是很常出現在Reader's Digest裡,肺結核的意思
14. Abnormal chest x-ray 是不是有過異常的x-ray finding
15. Asthma 氣喘,記得這個字好像曾經出現在托福的聽力裡,托福聽力也常常出現allergy,
allergic這些字,因為美國人有hay fever的不在少數
16. Shortness of breath 呼吸困難,竟然是用shortness這個字,我就想不到
17. Chest pain or pressure 胸痛或胸口鬱悶
18. Chronic cough chronic是慢性疾病的意思,不過這裡我想翻譯成「久咳不癒」比較適當
19. Heart pounding 心絞痛, pound是重擊.
20. Heart murmur 心雜音, murmur是喃喃細語的意思.
21. High blood pressure 高血壓
22. Severe or recurrent abdominal pain recurrent是一再複發的意思,這個是問你是不是曾有嚴重的或是一再複發的下腹部疼痛
23. Stomach or duodenal ulcer duo這個字首是「十二」的意思,duodenal是十二指腸的意思,唸法是duo-'deen-nal. ulcer是潰瘍
24. Chronic or recurent diarrhea diarrhea這個字也可以寫成diarrhoea,拉肚子的意思
25. Gall bladder disease 膽囊方面的毛病. (Gall bladder 膽囊, bladder 則指膀胱)
26. Sexually transmitted disease 性傳染病. 嘿.. 你沒有得到吧.
27. Hernia (rupture) 疝氣, 據說女生也會得, 而且發生的地方也不只胯下~
28. Hemorrhoids (piles) 痔瘡,前面的是醫學名詞,後面的是我們平常用的。像是上小號,正式的名稱是urinate,不過這是醫生說的,我們通常都說piss,或是直接用pee
29. Urinary problem 知道urinate,這個字可以猜猜看吧?
30. Blood, sugar, albumin in urine 尿中是否有糖, 血或是血蛋白...因為正常人尿中這些量都是極少的. albumin是一種血蛋白
31. Bone or joint disability or deformity 骨骼或關節失能或變型
32. Loss of an extremity or portion thereof extremity是四肢的意思,當然你要是說arms and legs人家也聽得懂啦。這句話是問,

你是不是有截肢過?
33. "Trick" joint 經常性的關節脫落
34. Varicose veins 靜脈曲張
35. Foot trouble 腳的毛病
36. Frequent or severe back trouble 經常性或嚴重的背痛
37. Paralysis (including polio) 癱瘓或是小兒麻痺
38. Dizzy or fainting spells 短時間意識喪失(昏倒),不需要搶救也能自己醒過來
39. Convulsions or epilepsy 抽搐或癲癇症 (俗稱羊癲瘋)
40. Psychiatric disorder 精神方面的疾病
41. Diabetes 糖尿病
42. Rheumatic fever or heart disease 風濕或心臟病
43. Hepatitis 肝炎
44. Infectious mononucleosis 傳染性單核細胞增多症, 是一種 EBV(EB病毒)所
引起的急性傳染病, 病情輕者可以自然好轉.
45. Scarlet fever 猩紅熱
46. Mumps 腮腺炎
47. Whooping cough 百日咳
48. Chicken pox 水痘
49. Rubella (German measles or "3 day") 德國麻疹
50. Rubeola (red measles or "2 week")
這兩個都是德國麻疹,不曉得有什麼不同?
51. Drug sensitivity or drug allergy. 對藥物過敏
52. Menstrual abnormality-cramps, missed periods 月經不規則
53. Malaria 瘧疾
54. Dysentery 痢疾
55. Anemia 貧血

Please list all medications, including vitamins, and birth control pills.
Name any illness, injury, disability, or surgery not mentioned above.
Include tonsillectomy, appendectomy and medical and/or psychiatric
treatment you are receiving.

p.s:
tonsillectomy扁桃腺切除
appendectomy盲腸切除
-ectomy是切除身體某個器官的意思



 


相关文档