文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 西班牙语

西班牙语

西班牙语
西班牙语

《现代西班牙语》

作者:董燕生编

出版社:外语教学与研究出版社

这个可以用来起步入门可能因为是中国人编写的带有一定的中国思考方式对于中国学生来说拿来入门算是很不错了

但正因为是中国人编写的所以有枯燥乏味的缺点

我建议你学《现代西班牙语》的前三册因为在前三册里面他会把主要语法全部过一遍在这之后我推荐《走遍西班牙》这是国外的教材要有趣些用她更可以更好的提高自己的西班牙语应用水平!比如听说写

【一】适合初学者的书籍:

1 现代西班牙语(1-5册) 第一册和第二册有磁带

出版社:外研社作者: 刘建,董燕生定价:17.90, 17.90, 22.90, 27.90,16.90, 此外第五册还有一本教学参考书定价:13.90

这套书不用说了,本科生的教材.对于自学者来说也是上乘之作,就是需要耐心,要持之以恒的学习,全套书学完可以达到中极水平,相对应就是大二的水平.你可以去参加等级考试了.

2 西班牙语速成(上下册) 磁带2盘

出版社:北京语言文化大学作者:李威伦定价:上册35元,下册25元

感觉内容还是不错的,比较适合自学者,可以说是二外的学习书籍,也是自学书籍中资格较老的一本,我入学时就有卖的了.缺点是东西不多,里面的字很大,空隙较多,可能是老版的缘故,此外价格偏贵.

3 西班牙语自学课本磁带据说有,但我没见到

出版社:外研社作者:李多,梁德润定价: 7.90

这本书是最薄的,里面的文章也是言简意赅的.比较适合于那些马上要出国的人用.如果你要是想自学西班牙语,且想要学出点名堂,不推荐你买.

4 基础西班牙语两本书加4VCD

出版社:兴界图书出版公司作者:何仕风(广外)定价:65.00

时代进步了,有了多媒体,这是本书的一个特点,很为没有上培训班的自学者考虑.由于它的主体还是书,所以不用担心书的质量问题.有的多媒体书籍可是书如薄纸呀.书的内容没有什么特别的,与前几本大同小异.

5 初级西班牙语会话1书2磁带

出版社:兴界图书出版公司作者:何仕风(广外)定价:22.00

主要以会话为主,适合出国人员使用.其他方面一般了.

6 西班牙语三百句1书2磁带

出版社:北京大学出版社作者:王平媛定价:由于没见到书,不知道,估计只是书的价格应该是10元左右.

这套北大出的N语三百句系列只能说是一般化了,当时西语书籍较少的时候还是起到了普及的作用,现在与那些新出版的会话书比起来是没有什么太多的价值了.

7 新编西班牙语阅读课本4册

出版社:外研社作者:岑楚兰,蔡少龙,李多定价: 13.90, 16.90, 23.90,21.90

在北外是当泛读课本使用,里面的内容前两册还很好,自学者可以买来多看看。后两册偏难,没学完现代西班牙语3,4,5册的人不要买了。

8 西班牙语前置词

出版社:外研社作者:李庭玉定价:8.80

这本书是专讲前置词的,对初学者的帮助很大,可以解释很多的问题.但注意不要过于迷信上面的条条框框,语言是活的.

9 西班牙语交际口语1书2磁带

出版社:中国宇航出版社作者:赵雪梅定价: 书是15.80

外经贸老师的书,感觉和上面的<<初级西班牙语会话>>差不多,还是以应用和口语为主.这类书籍都不适合于那些想踏踏实实学好的人,毕竟涉及的语法都不是很多,主要是以对话和替换词为主.

10 跟我说西班牙语快易通

出版社:中国宇航出版社作者:朱凯定价: 13.80

这本书我认为内容是垃圾,唯一让我佩服的是作者竟然能把西语拿拼音标注出来,简直是" 狗的猫拧"的再版,适合不认汉字只会拼音的人士.

另外再说一句,宇航出版社出了一套西班牙的书籍,我只看到了这两本,其他的不知道怎么样.不过为什么外经贸老师写的书还要别的出版社出呢?我觉得多少有出版社的主动要求成分,质量当然不如自己出版社出版的东西正规了.这里只是论书,不针对老师.

11 西班牙语基础语法与练习

出版社:北京大学出版社作者:常福良定价:25.00

无论如何,这本书开创了西班牙语界的一个先河.曾几何时,我辈在面对等级考试时因为没有习题做而倍加苦恼,眼见其他语种的同学大量的练习,我们却不知所为,心里没底呀!这本书可是填补了这项空白,只是以后西语也必会落入题海战术的下场呀.

12 西班牙语语法

出版社:商务印书馆作者:张雄武定价:21.00

没的说,西语的语法权威,初学者要是语法有问题可以翻阅这本书,里面还有习题演练,缺点是出版的比较早了,一些新的语法现象没有收录.

13 西班牙语实用语法新编

出版社:上外作者:孙义桢定价:16.30

和上一本的用处一样,只是没有习题,但收录了新出现的如Leismo的语法现象.建议和<<西班牙语基础语法与练习>>配套使用,效果更加.

此外还有一些磁带附书的出版物,多是会话或是语音的练习.

1 西班牙语会话词典5盘磁带上外出版

2 西班牙语生活会话,西班牙语三百句, 西班牙语语音共3盘磁带上外出版

3 西班牙语发音基础学习兴界图书出版公司

4 西班牙语语音教程2盘磁带西安外语出版社

还有一个<<西班牙语语音>>的VCD,也是上外出版

由于多媒体出版物的价格不固定,以各地的价格为准.

其他的诸如口袋书之类的,就不列举了.

【二】适合中级水平人士的书籍通过等级考试,大三大四的人

1 外贸西班牙语会话

出版社:外经贸作者:黄福顺定价: 11.70

此书主要以对话为主,适合于对外贸有一定常识的人,里面的内容有一些老,个别用词也值得商榷.

推荐指数:★★★★

2 西班牙语经贸应用文

出版社:宇航出版社作者:赵雪梅定价:19.50

相对于前两本书,宇航的这本书还是值得一读的.赵雪梅的经济书,不错.实用价值相当高.

推荐指数:★★★★★

3 西班牙语应用文

出版社:上外作者:张绪华定价:19.80

应用文的书,也是必备的,写个启示,公文什么的都要看看格式.

推荐指数:★★★★

4 西班牙语经贸文章选读

出版社:外经贸作者:赵雪梅定价: 16.00

赵雪梅的又一著作,只是所选文章有点难

推荐指数:★★★★

5 中国文化概况

出版社:旅游教育出版社作者:王鸽平定价:15.00

内容一般,相信卖老外更合适,有些传统的中国文化的说法还是有可取之处的.

推荐指数:★★★

6 外贸业务西班牙语

出版社:南京大学作者:徐鹤林定价:15.00

上面的<<西班牙语经贸应用文>>出版后,它就没有存在的价值了. 推荐指数:★

7 西班牙语句法

出版社:外研社作者:董燕生定价:11.90

董老的特点就是言简意赅,本来这本书应该是研究生的教材,但通俗的语言使得大四的本科生读起来也是不费力气.

推荐指数:★★★★

【三】适合高级水平人士的书籍研究生,博士)

1 西班牙语修辞

出版社:上外作者:张绪华定价:8.00

这个给研究文学的人看吧.

2 北京98 国际西班牙语研讨会论文集

出版社:外研社作者:集体定价:没见到现货,未知,十几块吧

顾名思义,每篇文章都是精华,只是对于大多数人而言,这本书是para dormir的3 西班牙语写作

出版社:上外作者:徐曾惠定价:13.50

你想成为用西班牙语写作的作家吗?不想还是不要看了

4 西汉翻译教程

出版社:上外作者: 孙家孟定价:12.00

你不是研究生就不要看了,否则你就不知道该怎样西译汉了,你会发现你的翻译就是狗屎

5 新编汉西翻译教程

出版社:外研社作者:赵仕玉定价:17.90

不是新编,就是换个漂亮的封面而已,你以为我就不认识你了,我不是还是一句也看不懂吗!

6 汉语西班牙语双语比较

出版社:外研社作者:赵仕玉定价:14.90

对与学习者来说看看就行,我们毕竟很少有人能当个理论家,不看也不会死人【四】字典:

1 新西汉词典定价: 78.00 还是以前的老版

2 新汉西词典定价: 98.00 贵但是有用

3 西汉经贸词典定价:49.90 好,该买

4 汉西分类词典定价:55.90 收录的词不少,可是排版太差,你不可能找到你要查的词,更不用说它的意思了,碰运气吧

5 简明西汉词典定价:52.20 初学者,又不想多花钱的首选

6 美洲西班牙语词典定价:82.00 也太贵了一点,不去美洲的就不用买了

7 简明西汉科学技术词典定价:28.00 你想买就买吧,不买也没事

8 现代西汉汉西词典定价:38.90 考试时可以用来双向查找

9 新编西汉袖珍词典定价:29.00 是新编的,价格也上去了

10 袖珍西汉词典定价:28.00 与上一本大同小异

11 西班牙语会话词典定价:16.90 会话也能出词典?想钱都想疯了

12 柯林斯袖珍英西,西英词典定价:19.00 不错,值得一买,不过有前最好买原版的大的,才140呀.

13 牛津杜登西语汉语图文对照词典定价:78.00 真是什么词都有,日常生活中的一些词你不会说的,大到宇宙,小到微生物,这里都给你摆出来了,缺点是只有名词,毕竟是图文么,没有其他词什么事

【五】Multimedia:

1 天地行外语4 VCD

2 实用西班牙语5 VCD 另有磁带版的,也是5盘

各位网友要是还看到其他的书了,也可以添加进来,另外你要是对那本书有独到的见解,也可以回应.大家来挑适合自己的书!!

最后是别忘了西语的蓝宝书和绿宝书,初级和高级等级考试大纲,真是两本单词书呀!!!

西班牙语口译旅游教育出版社2.30元

西班牙语1000句科学普及出版社5.00元

汉英法西俄国际商务字典商务印书馆国际有限公司80.00元

西索简明汉西字典上海外语教育出版社18.00元

Documentos del XVI Congreso Nacional del Partido Comunista de China 58.00元

外研社以前出过一本《西班牙语动词变位》,非常好的小册子,可惜现在见不到了。我三年前在外研社书店看到有一本《八音盒》,是西班牙给小学生的阅读材料,非常便宜,才两三块钱,不知现在还有没有。早期的西语词典有商务印书馆出的《西華辞典》,好像是1965年版,现在国内已经买不到了。

另:黄福顺的《外贸西班牙语会话》里有我的大名呢(当然不是编者什么的工作人员,是在会话例子里)!大家可以找一找。

,《职称西班牙语等级考试大纲》,28元,大开本,外研社出版,去年在天津图书大厦买的。里面有职称西班牙语等级考试大纲(5页),样题(50页),词汇练习(20页),参考阅读资料(65页),词汇表(200页),动词变位表(20页),常用前缀后缀(6页)

最近在学习一本教材——《西班牙语初级手册》(一CD)

台湾人翻译引进的。

录制于马德里的一家电台,感觉语言比较纯正,确实是西班牙人所写的西班牙语,有很多语言现象非常口语化,有时感觉用语法很难解释的句子有很多。我感觉有

一定语法基础的同仁

可以试一试这本书,不过词汇比较生活化——意味着他的词汇比较偏。

《西班牙语基本词汇》——秦海波北京语言大学出版社

收录基本词汇6000,习惯用语和短句2100余条,据说是刚成立一年的中国社会科学院西班牙研究中心的第一本著作。特点是讲不规则动词变位直接加在词条后面,一目了然。

哎,西语爱好者终于也有了一本自己的词汇书了!我觉得从这个意义上讲还是很有价值的一本书!

《旅游西班牙语》——北京大学出版社出的一套系列丛书,有其他语种的分册。不过它可不是旅游景点的介绍,它是一本关于西班牙语口语的小册子,按照各种场景的分类,介绍得很细致详尽,很适合出国去西班牙的朋友。(因为我感觉非常实用,所以关于这本书我会开设一个专栏专门介绍的,不能买到这本书的朋友也不用着急)

一本赵雪梅得西班牙语交际口语,经过重新包装,又以新面貌重新上市了,孙义祯的《西班牙语实用语法新编》又上了柜台,我觉得这两本书也还是蛮不错的。《汉西商务手册》

是两个西语博士写的,两个老外

感觉还不错,尤其是对在国外做生意的

第一部分是商务,适用于中小企业;第二部分是日常的;第三部分关于缩写,标示牌,度量衡什么的,还有节日,职业,图书馆,报刊,工商联等等;附录是商业信函,专业词汇

他倒不是大而全,但是基本的都有了。

连保险,停车,汽车租赁都有

18元,稍稍有点贵不过考虑到是引进版,所以稍贵一点

兰色的,是小开本,像《西班牙语会话词典》那样的小开本的

西班牙语常用词汇汇总.

西班牙语常用词汇一 las frutas 水果 la manzana 苹果 el plátano 香蕉 el limón 柠檬 las uvas 葡萄 la pera 梨 la pi?a 菠萝 el coco 椰子 el mango 芒果 la papaya 木瓜 lechoza 番木瓜 la toronja, el pomelo 柚子la naranja/ mandarina 桔子la fresa 草莓 el tomate 西红柿 la cereza 樱桃 sandía/patilla 西瓜 lichi 荔枝 guayaba 番石榴 guanabana 番荔枝 早餐 desayuno 牛乳 leche 麦片 cereal 面包 pan 果酱 jarea 奶油 mantequilla 人造奶油 margarina 蛋 huevo 午餐 almuerzo 晚餐 cena 主菜 plato fuerte 大米 arroz 豆子 frioles 鹰嘴豆 garbanzo 玉米薄饼 tortilla 面食 pasta 小麦粉 harina de trigo 玉米粉 harina de maiz 饭后甜点 postre 奶酪 queso

头 -cabeza 额头-frente 睫毛-pestan~a 脸-cara 眼睛-ojo 眉毛-ceja 鼻子-nariz 鼻孔-orificio nasal 嘴-boca 嘴唇- labio 牙齿- diente 耳朵-oreja 脖子-cuello 喉咙-garganta 肩膀-hombro 手臂-brazo 手腕-mun~eca 手掌=mano 手指- dedo 指甲-un~a 胸- pecho 腹- barriga 背-espalda 臀部- nalga 腿- pierna 膝盖 -rodilla 脚踝- tobillo 腰- cintura 脚 -pie 脚指甲- dedo del pie 心脏- corazón 肺 - Pulmón 肾脏- rin~on 肝脏- higado 肠- intestino 胃- estómago 血管-vaso sanguineo 血液-sangre 肌肉-músculo 骨头- hueso 关节-artrosis 职业:profesión 教师:profesor, maestro

西班牙语日常用语小结

西班牙语日常用语小结 Mario 一简单问候: Hola!您好 Hey!嗨 Soy yo!是我 Buenos días!早上好/上午好 Buenas tardes!下午好Buenas noches!晚上好/晚安 Cuánto tiempo sin verte. 好久不见了 Cuántos a?os hace que no te veía.几年不见了 Hola,hace mucho tiempo que no te veo.好长时间不见了 Encantado de volver averte.很高兴再见到你 Québueno verte aquí.很高兴在这又见到你 二询问对方身体状况: Quétal? 你好吗? Cómo está? 怎么样? Estábien? 身体还好吗? Se ha mejorado?您好些了吗? Gracias,bien.谢谢,好。 Muchas gracias,muy bien.非常感谢,我很好。 Normal,gracias.谢谢,一般吧。 Mal. 不好。 Muy mal.很不好。 Ella estábien.她很好 三互相介绍: 询问姓名: Dígame su norbre!请告诉我您的姓名。 Cómo te llamas?你叫什么? Cómo su apellido,por favor?请问您贵姓? ?Puedo preguntar cómo se llama?您怎么称呼? ?Usted es el Se?or Mario?阁下是Mario 先生吗? Fabio. Soy Maria. Pedro.我是... Mi apellidoes Li.我姓李。 Mi norbre es Yolanda.我叫Yolanda. 把某人介绍给另一个人 Este es Paco y ése es Ema.这是Paco那是Ema. Se?or Li,ésta es la Se?orita María.李先生,这是María小姐 Se?orita Ester,éste es el Se?or Liu. Ester 小姐,这位是刘先生

现代西班牙语课文翻译

TEXTO I 第一部分 ?Cómo te llamas? 你叫什么名字 Ana: Hola, buenos días. 你好,早上好。 Paco: Buenos días. Yo soy Paco. Y tú, ?cómo te llamas? 早上好。我是巴科。你呢你叫什么名字 Ana: Yo me llamo Ana. Ellos son mis amigos, ella se llama Susana y él se llama Tomás. 我叫安娜。他们是我的朋友们,她叫苏珊娜,他叫托马斯。 Paco: ?Son ustedes espa?oles? 您们是西班牙人吗 Ana: Yo soy espa?ola. Susana es cubana y Tomás, chileno. 我是西班牙人。苏珊娜是古巴人,托马斯是智利人。 Paco: Encantado de conocerlos. 很高兴认识您们。 Ana: Mucho gusto. ?Es usted profesor? 很高兴认识您。您是老师吗 Paco: Sí. soy profesor de chino. 是的,我是中文老师。

Ana: Ah. usted es nuestro profesor de chino. Entonces, somos sus alumnos. 哦,您是我们的中文老师。那么,我们就是您的学生。 TEXTO II. 第二部分 ?Quién es el chico? 那个小伙子是谁 Ana y Li Meilan son amigas. Ana es mexicana y Li Meilan es china. Las dos son estudiantes. 安娜和李美兰是朋友。安娜是墨西哥人,李美兰是中国人。她们俩都是学生。Ana: Meilan, ?eres amiga de esos jóvenes? 美兰,你是那些年轻人的朋友吗 Li: Sí, soy amiga de ellos. 是的,我是他们的朋友。 Ana: ?Quién es ese chico? ?Se llama Manolo? 那个小伙子是谁他是叫马诺罗吗 Li: Sí, él se llama Manolo. 是的,他叫马诺罗。 Ana: ?Es cubano? 他是古巴人吗 Li: No. no es cubano. Es paname?o. 不是,他不是古巴人。他是巴拿马人。

西班牙语基础知识

语音阶段 [ r, ] [ ] 一、元音 1. A a 非圆唇低元音 2. E e 非圆唇中前元音 3. I i 非圆唇高前元音 4. O o 圆唇中后元音 5. U u 圆唇高后元音 二、辅音 (一) Ll, Mm, Nn, Pp, Ss, Tt的发音 1.L l 发舌尖齿龈边擦浊辅音[ l ] la, le, li, lo, lu ala, ele, ili, olo, ulu lelo, lila, Lola, lulú l 在词尾的发音:al, el, il, ol, ul 2.M m 发双唇鼻浊辅音[ m ] ma, me, mi, mo, mu

ama, eme, imi, omo, umu Ema, mal, lame, melón, mimo, mil, mola, mole, mula 3.N n 发舌尖齿龈鼻浊辅音[ n ] na, ne, ni, no, nu ana, ene, ini, ono, unu mina, luna, nene, Nilo, maní, mano, mono, menú, nulo 以n结尾的音节的发音 an, en, in, on, un an: canta, trabajan en: mente, momento in: fin, sin, mintió on: pon, son, tazón un: un melón, mundo 4.P p 发双唇塞清辅音[ p ] pa, pe, pi, po, pu apa, epe, ipi, opo, upu pala, mapa, pena, pelo, pipa, pila, pone, puma papel, pulpo 5.S s 发舌尖齿龈擦清辅音[ s ] sa, se, si, so, su asa, ese, isi, oso, usu sano, sala, mesa, seno, sima, asilo, soso, solo, suma, supo, sal, nasal s 在词尾的发音:as, es, is, os, us masas, mesas, salas, osos, somos, sumas s 在其他浊辅音之前的发音:asma, asno, isla, mismo 6.T t 发舌尖齿背塞清辅音 ta, te, ti, to, tu ata, ete, iti, oto, utu tasa, tala, mete, tipo, timo, tono, moto, tuna, tal, total 发音练习: lata, sola, misa, mono, pata, pese, sopa, tomo, sol, alto, limosna, palma (二)Cc, Qq, Dd, Bb, Vv, Rr 1. Cc (1)在与a, o, u 构成音节时,发舌后软腭塞清辅音[ k ]。 ca, co, cu cama, laca, cosa, Paco, cuna, cupo

西班牙语入门常用句型及基础汇总

. 现代西班牙语第一册常用句型整理: 1. Cómo se llama? 您叫什么名字 2. Cómo te llamas? 你叫什么名字? 3. Me llamo... 我叫。。。名字。 4. Esotos+数词这几位 5. Qué+es? 对职业进行提问 6. Ej:Ema,Paco y yo somos amigos. 不管有多少个人,只有在倒数第二和第一个人称之间用“y”连接。并且把“我”放在最后。 7. Ej:soy maestra表示职业,ser+职业,之间不加冠词 8. Ej:Pepe es hermano de Paco. 前置词“DE”表示所属关系,拥有者在后 9. Estar+en 在……地方(表示方位) 10. Estar+al lado de 在……旁边 11. Estar+cerca de 在……附近 12. Estar+lejos de 离……远 13. En……hay……在某处有某物;某人拥有某物用tener(变位)+n. 14. De dónde+ser(变位)是哪里人?=De dónde venir(变位)来自哪里? 15. Dónde+estar 在哪里? 16. De+el=del;a+el=al 17. 以o结尾的形容词修饰阴性名词时,要把o变成a 18. 以e结尾的形容词没有词尾变化 19. 以辅音结尾的形容词没有性的变化

20. Estar后加adj.或adv.表示事物的状态estoy mal我现在状态不好(我病了) 21. Ser后加adj.或adv.表示事物的性质soy mal我是坏的(我是一个坏人) . . 22. 连词“y”在以“i”或是“hi”开头的单词,也变体为“e” 23. 形容词必须要与所修饰的名词保持性数的一致Ej:unos libros nuevos 24. 在西班牙语中,不可同时出现“虽然”(aunque)“但是”(pero) 25. También用于肯定句,而tampoco则用于否定 Ej:Yo estudio chino,Paco también.;No estudio chino,Paco tampoco. 26. 一般说来,以“ción和dad”结尾的名词都是阴性名词Ej:lección,universidad 27. 一般情况下,dentro de和en可以互换Ej:Vuelvo dentro de dos minutos/Vuelvo en dos minutos. 28. Ropa一般都用单数,很多衣服:mucha ropa 29. 裤子一般都以复数形式出现,一跳裤子也是:unos pantalones 30. Aquíallí都是地点副词,前面不加前置词“en” 31. 否定副词nada,置于带“no”的动词后,和不带“no”的动词前 Ej:no hay nada/nada hay.(tampoco也是一样) 32. Cuántos sois en tu casa?你家有多少人?En mi casa somos…我们家有……人 33. Cuántos a?os tiene?您多少岁?Tener+数词+a+a?os表示年龄 34. 表示一个人穿什么衣服,用前置词“de”Ej:Una chica de blusa roja 35. Para+inf.表示为了做某事para+人为了某人 36. Por qué为什么?porque因为,由porque引导的,结果在前,由como引导的,原因在前。Ej:No trabajo,porque hoy es domingo./Como hoy es domingo,no trabajo. 37. 以“es”结尾的都是单复数同行,也就是说没有再变复数形式

(完整版)新版现代西班牙语第一册课文翻译

Unidad 1 Texto I. 第一部分 ?Cómo te llamas? 你叫什么名字? Ana: Hola, buenos días. 你好,早上好。 Paco: Buenos días. Yo soy Paco. Y tú, ?cómo te llamas? 早上好。我是巴科。你呢?你叫什么名字? Ana: Yo me llamo Ana. Ellos son mis amigos, ella se llama Susana y él se llama Tomás. 我叫安娜。他们是我的朋友们,她叫苏珊娜,他叫托马斯。 Paco: ?Son ustedes espa?oles? 您们是西班牙人吗? Ana: Yo soy espa?ola. Susana es cubana y Tomás, chileno. 我是西班牙人。苏珊娜是古巴人,托马斯是智利人。 Paco: Encantado de conocerlos. 很高兴认识您们。 Ana: Mucho gusto. ?Es usted profesor? 很高兴认识您。您是老师吗? Paco: Sí. soy profesor de chino. 是的,我是中文老师。 Ana: Ah. usted es nuestro profesor de chino. Entonces, somos sus alumnos. 哦,您是我们的中文老师。那么,我们就是您的学生。 TEXTO II. 第二部分 ?Quién es el chico?

那个小伙子是谁? Ana y Li Meilan son amigas. Ana es mexicana y Li Meilan es china. Las dos son estudiantes. 安娜和李美兰是朋友。安娜是墨西哥人,李美兰是中国人。她们俩都是学生。 Ana: Meilan, ?eres amiga de esos jóvenes? 美兰,你是那些年轻人的朋友吗? Li: Sí, soy amiga de ellos. 是的,我是他们的朋友。 Ana: ?Quién es ese chico? ?Se llama Manolo? 那个小伙子是谁?他是叫马诺罗吗? Li: Sí, él se llama Manolo. 是的,他叫马诺罗。 Ana: ?Es cubano? 他是古巴人吗? Li: No. no es cubano. Es paname?o. 不是,他不是古巴人。他是巴拿马人。 Ana: ?No se llama Elena esa chica? 那个女孩是叫艾琳娜吗? Li: No, no se llama Elena. Ella es Susana. 不是,她不叫艾琳娜。她是苏珊娜。 Ana: ?Son novios? 他们是男女朋友吗? Li: ?Quiénes? ?Elena y Manolo? ?Qué va! Solo son amigos. 谁们?艾琳娜和马诺罗?什么呀!他们只是普通朋友。

西班牙语基础教程

现代西班牙语第一册课文讲解(1—24课) 其实来这的人都是有一定西语基础的,但在讲课之前呢我还是想罗嗦几句(别拿板砖砸我啊),西班牙语是相对于英语来说更严谨的一种语言,之所以这样说主要体现在如下几个方面:1.所有的名词均分为阴阳性(怎么觉得有点中华太极的感觉,一切讲究阴阳平衡),基本上以o结尾的为阳性,而以a结尾的为阴性,修饰名词的形容词要根据名词来变性(不过,它不用去泰国了),2.动词需要根据主语的人称来进行相应变化,西班牙语中共有这样六组人称代词:1.我2.你3.他,她,它,您4.我们5.你们6.他们,她们,它们,您们,既然代词共有六组,那么相应的动词也同样需要6种变化(西班牙语中称之为动词变位),这在以后的课程中会逐渐讲到3.西语的字母发音相对比较单一,因此,我们可以通过单词字母的组成结构,读出其发音(幸福吧,不用背音标了),好了,先讲这么多,下面我们开始看课文. Lección1 我们首先看题目:?Quién esél?,看惯了英文,第一眼看上去,会觉得有些奇怪,没错,你说对了,第一个单词前面确实是一个倒过来的问号,这个是我们应该注意的第一点. 1.西语的问句中有两个问号,问句前一个倒问号,问句结束后才是一个正问号。 2.不光问句如此,感叹句也是由两个感叹号组成,和问句一样,前面一个倒过来的感叹号,结束时是一个正的感叹号,如:?Quélástima! 3.让大伙看不习惯的还有单词的小尾巴′,这个是西语中的重音符号. 相信大家已经背过了单词,那么下面我们来看第一部分: 1.El es Paco,Paco es cubano. 这个句子是个典型的主谓结构,不难理解,但这里面有我们需要掌握的东西,那就是这里面已经体现出上面所谈的西语名词的性了。通过词汇表我们知道cubano这个词是阳性的,那比如我们要说Maria是古巴人怎么说呢,Maria es cubano,这个句子是不对的,因为Maria是女孩名字,那么自然是阴性了,所以cubano这个词要相应的变性,把最后的o变成a,所以正确的句子应该是Maria es cubana.记住了,要变性! 2.El es Pepe,Pepe es chileno. 这个句子和上面的句子构成模式完全一样,那如果现在要你说:Ana是智利人,你会说吗? 没错,当主语为Ana时,相应的名词chileno需要变性,把最后的o变成a,那么这句话应该是: Ana es chilena. 3.第三句需要我们注意一下,因为它出现了se llama这个结构,词汇表解释为:它,他,她,您叫....,那根据这个我们不难翻译这句话:Ella se llama Ana.她叫安娜。那么比如说我叫Ana或者你叫Ana的时候应该怎么表达呢?OK,这个需要大家记住:我叫Ana和你叫Ana分别是:Me llamo Ana和Te llamas Ana.至于为什么,我们以后会讲到,这一课中,要求同学们会使用就可以了。我们接着看Ana es paname?a.那么现在谁能说Paco是巴拿马人,同样,这个时候应该是Paco es paname?o.

西班牙语日常会话100句

西班牙语日常会话100句 2. Buenos dias!早上好! 3. Buenas tardesiT 午好! 4. Buenas noches!晚上好! 6. Muchas gracias 非常感谢! 7. De nada不用谢 8. AdiosIM 见! 9. Hasta luegolM见! 10-Hasta mahana!明天见! 11. Hasta pronto!再见!(=see you soon) 12. Que tai?你好吗? 13. Muy bien, gracias. Y怕?我很好,谢谢。你呢? 14. Como te llamas?你叫什么名字? 15. Me llamo Leticia.我叫Leticia o 16. De donde eres?你是从那里来的? 17. Soy de Madrid.我是从马德里来的。 18. Eres china?你是中国人吗? 19. Si, soy de Shanghai.是的,我是上海人。 20. Cuanto tiempo sin verte!好久不见了! 21. Tienes prisa?你有急事吗? 22. Tienes hambre?你饿了吗? 23. Hablas espanol?你会说西班牙语吗?

24. Un poco. Tambien hablo ingl6s.—点.也会说英语。 25. No entiendo.我不懂。 26. Cuantos anos tienes?你多大了? 27. Tengo 22 anos 我22 岁。 28. Me gusta mucho espana我很喜欢西班牙。 29. Cuanto cuesta esto?这个多少钱? 30. Como se dice en chino?用中文怎么说? 32. Donde vives?你住在那里? 33. Perdone, hay una farmacia por aqui?请问,附近有药店吗? 34. Para ir a la estacion de tren, por favor?请问,到火车站怎么走? 35. Esta muy lejos. Mejor tome un taxi.很远。你最好打的 36. Hay un autobus para ir al aeropuerto?有到机场的公共汽车吗? 37. Cuanto cuesta un billete de autobus?公共汽车票价是多少? 38. Hay tarifa de estudiantes?有没有学生票? 39. Aqui tiene mi carnet de estudiante.这是我的学生证。 40. Cuando es tu cumplea;os? El 15 de julio.你的生日是什么时候?七月十五号。 41. Has estado alguna vez en Espana?你在西班牙呆过? 42. No he estado nunca en espana, pero tengo muchas ganas de ir.我从来没在西班牙呆过,但我很想去。 43. A cuantos kilometros esta la play;?到海滨有多少公里?

西班牙语 户口簿翻译模板

TARJETA DE REGISTRO DE POPULACIóN DE RESIDENTE PERMANENTE NO. Apellido(s) Nombre(s) Jefe de familia o la relación Nombre anterior Sexo Lugar de nacimiento Nacionalidad Lugar de origen Fecha de nacimiento Day/mon/year Otros lugares de residencia Religión Número de ID Altura Tipo de Sangre Nivel de Educación Estado civil Casado Lugar de trabajo Profesión Cuándo y de dónde se mudo a esta ciudad o este pueblo (Fecha de llegada a Pekín y lugar de origen) Ultima fecha de actualizacion. Lugar de residencia en el destino (Pekín) Firma o sello de encargado: Fecha de registro: Modificación de la información de los miembros Artítulo de modificación Contenido de modificación Fecha de modificación Firma o sello de encargado

西班牙语阅读教程答案

Unidad 1 Cartas al Ni?o Jesús Texto II IV. 1. 我们哪天都可以谈。眼下,请你们想一想,尤其请你们试着体验一下。 2. 现在是12 月25 日的前夜,我想要提醒一下你们几种过圣诞节的方式。想你们这样的基督徒这个节日过得会很好。 3. 你们这次可不全对。 4. 每当你遭遇不幸时,请面对现实,我和你在一起,你就会想念圣诞节。 5. 向你们的父母,兄弟和朋友问好,向老人们和最不幸的人问好。请你们替我问候所有值得问候的人们。 Unidad 2 Cuento de animales Texto II IV. 1. 天肯定会特别冷。 2. 兔子老哥就出去走了走,一边思考着他面临的两难处境。 3. 兔子老哥想了一会儿,然后就回答说性,但得有个条件。 4. 兔子老哥就对天真的老虎老哥说:“又得去买东西,又得织毛衣,我可没有这个时间。” 5. 日复一日,月复一月,在老虎老哥不知不觉之间,春天都已经到了。 Unidad 3 La cruz del diablo Texto II IV.

1. 时间过去了,人们又恢复了幸福的生活,但是幸福并不完美。白天有阳光的时候,会发生一种奇怪的现象。 2. 等你们靠近岩石,你们就念我教你们的咒语。这是我圣·巴托洛美降魔的咒语。 3. 第二天早上,全镇人都在议论所发生的事情。咒语念完之后,住在城堡里的强盗头子来到了贝尔维。 4. 时间过去了,问题却越来越严重。 5. 他骑着马,手脚被缚。不久之后,他就被关进了监狱。 Unidad 4 Los fantasmas Texto II IV. 1. 孝顺的儿子虽然不明白父亲这么做的原因他还是带着一颗破碎的心满怀忧伤的离开,去了英国。 2. 忙着结婚,搬到宫殿里去住,处理父亲身后的一些事宜,这一切花费了新侯爵不少的时间。 3. 有一天,当他在整理一些文件时,惊恐的发现了当初父亲反对他这桩婚事的原因。 4. 有一天这个小女孩一个人在屋里玩她的洋娃娃。她钻进了一个大箱子里,不料箱子盖突然落了下来。小女孩怎么也打不开,就这样给憋死在里面了。 5. 失去唯一的女儿令他们非常悲伤,心灰意冷,宫殿里再也没有欢乐,没有舞会,没有音乐,也没有了往日的欢声笑语。 Unidad 5 Los indios Texto II IV.

现代西班牙语第一册课文翻译及课后答案教学内容

现代西班牙语第一册课文翻译及课后答案

现代西班牙语第一册课文翻译及课后答案 现西第一册 Lección 1 西班牙语是相对于英语来说更严谨的一种语言,之所以这样说主要体现在如下几个方面: 1.所有的名词均分为阴阳性基本上以 o 结尾的为阳性,而以 a 结尾的为阴性,修饰名词的形容词要根据名词来变性。 2.动词需要根据主语的人称来进行相应变化,西班牙语中共有这样六组人称代词:1.我2.你3.他,她,它,您4.我们5.你们6.他们,她们,它们,您们,既然代词共有六组,那么相应的动词也同样需要6种变化(西班牙语中称之为动词变位),这在以后的课程中会逐渐讲到 3.西语的字母发音相对比较单一,因此,我们可以通过单词字母的组成结构,读出其发音,好了,先讲这么多,下面我们开始看课文.我们首先看题目:Quién es él看惯了英文,第一眼看上去,会觉得有些奇怪,没错,你说对了,第一个单词前面确实是一个倒过来的问号,这个是我们应该注意的第一点: 1.西语的问句中有两个问号,问句前一个倒问号,问句结束后才是一个正问号。 2.不光问句如此,感叹句也是由两个感叹号组成,和问句一样,前面一个倒过来的感叹号,结束时是一个正的感叹号,如:Qué lástima! 3.让大伙看不习惯的还有单词的小尾巴这个是西语中的重音符号.相信大家已经背过了单词,那么下面我们来看第一部分: 1.l es PacoPaco es cubano. 这个句子是个典型的主谓结构,不难理解,但这里面有我们需要掌握的东西,那就是

这里面已经体现出上面所谈的西语名词的性了。通过词汇表我们知道cubano 这个词是阳性的,那比如我们要说 Maria 是古巴人怎么说呢,Maria es cubano这个句子是不对的,因为 Maria 是女孩名字,那么自然是阴性了,所以 cubano 这个词要相应的变性,把最后的 o 变成 a,所以正确的句子应该是Maria es cubana.记住了,要变性! 2.l es PepePepe es chileno. 这个句子和上面的句子构成模式完全一样, Ana 那如果现在要你说:是智利人,你会说吗?没错,当主语为 Ana 时,相应的名词 chileno 需要变性,把最后的 o变成 a,那么这句话应该是: Ana es chilena. 3.第三句需要我们注意一下,因为它出现了 se llama 这个结构,词汇表解释为:它,他,她,您叫....,那根据这个我们不难翻译这句话:Ella se llama Ana.她叫安娜。那么比如说我叫Ana 或者你叫 Ana 的时候应该怎么表达呢?OK,这个需要大家记住: Me 我叫 Ana 和你叫 Ana 分别是: llamo Ana 和Te llamas Ana.至于为什么,我们以后会讲到,这一课中,要求同学们会使用就可以了。我们接着看Ana es panamea.那么现在谁能说 Paco 是巴拿马人,同样,这个时候应该是Paco es panameo. 我们现在可以总结一下了:西语中有性的变化,名词变性的最常用手法就是将阳性名词后面的 o 变成 a. 4.我们接着看这一句:Paco y Pepe son amigos.在这个句子中呢,我们注意到了 amigo 这个词,没错,句子当中出

西语翻译

1、Membrana de la hierba del forraje 2、Utiliza el polietileno linear de la baja densidad de la importación(LLDPE),El polietileno del metal del cyclopentadiene y así sucesivamente es la materia prima principal, en conjunto empuje tres la clase para ampliar la producción del arte.Coloree por blanco, negro, verde tricolor sobre todo, el μ m, anchura 250mm-1000m m del μ m-50 del grueso 15. Nuestra característica de la membrana de la hierba del forraje de la compa?ía: * El viscousness de la superficie de la película fina, la cohesividad llana es oxígeno hermético bueno, que embala, impermeable, formas el interior al neumático del ambiente del oxígeno. * La naturaleza es estable, puede el da?o de la contra-luz del sol (rayo ultravioleta) (exposición en aire l ibre dos a?os) * La película fina no es transparente, garantizado el transmittance es baja, evita de acumular caliente. * La película fina tiene la bastante intensidad, incluyendo: La fuerza, los osos la fuerza de la cáscara y los osos longitudinales la puntura, garantizada en

西班牙语定冠词与不定冠词的用法知识分享

精品文档 西班牙语定冠词与不定冠词的用法 西班牙语定冠词:el/los/la/las,表示特指。不定冠词:un/unos/una/unas,表示泛指。 定冠词用法: 1.用来表示前面已经提到过的人或者事物。 2.用来表示确指的人或者事物 3.用来表示某一类事物的总体,例如:la humanidad(人类) 4.用来表示唯一的事物,例如:el sol(太阳),la luna(月亮),但是如果有形容词修饰sol 和luna就用不定冠词。 5.用来表示某人或某物惯有的东西,例:Puso la silla al caballo.(他把马鞍放在马背上。)如果放在马背上的不是马身上的常被器具马鞍,而是马衣,则可用不定冠词,例:Puso una gualdrapa al caballo. 6.用在性质形容词相对最高级所限定的名词前,例:Esta chica es la mas guapa de su universidad.(这是她们学校最漂亮的女孩) 7.根据上下文,定冠词后面的名词可以省略去;这时冠词可与形容词或者形容词作用的词组、句子连用。例:?Qué comida quiere probar?-La camarera preguntó. 8.用在拜师星期各天和日期名字前,例:el lunes(星期一) el primer dia de octubre(十一 月一日) 不定冠词用法: 1.用来表示初次提到的人或事,例:Tengo un libro sobre las culturas Espa?olas.Pero el libro es un poco viejo.(我又一本关于西班牙文化的书,但是这本书很旧) 2.用来表示不确定的人或事,例:Si sigue así,llegará un día en que caerá realmente enfermo.(如果他继续这样下去,总有一天会真的病倒的) 3.用来表示一类人或事物,例:Un cuadro tiene cuatro lados y cuatro ángulos rectos.(正方形有四条边和四个直角) 4.Yonglai表示强调;有时含有讽刺意思,例:Tengo una familia que mantener.(我有一个得靠我来养活的家庭) 5.专有名词用作普通名词时用不定冠词,例:?Felipe es un Don Juan!(费利佩是个花花 公子) 6.当名词有形容词时,用定冠词,即使是物质名词或抽象名词也是如此,例:Nos dan un buen té.(他们给我们上了好茶) 7.复数不定冠词相当于algunos或表示一个不确定的不大数目,例:En la cesta hay unos huevos.(在篮子里有几个蛋) 精品文档

西班牙语日常用品词汇

toalla de ba?o 浴巾 pasta de dientes 牙膏 cepillo de dientes 牙刷 peine m.梳子perfume m.香水 máquina de afeitar, afeitadora 剃须刀espejo m.镜子 cubo m.水桶secador m.吹风机 japón m.肥皂 japón de tocador 香皂 gel de ducha 沐浴露champúm.洗发露acondicionador m.护发素crema f.润肤膏detergente m.洗衣粉papel higiénico 卫生纸cortaú?as m.指甲刀tijera f.剪刀 ropa f.衣服 edredón m.被子

sábana f.床单almohada f.枕头colchón m.床垫cubrecama m.床罩sobrecama f.床罩chaqueta f.外衣pantalón m.裤子pantalón vaquero 牛仔裤camisa f.衬衣falda f.裙子ropa interior 内衣calzoncillo m.内裤chaleco m.背心sujetador,sostén m.胸罩abrigo m.大衣pijama m.睡衣minifalda f.超短裙cinturón m.腰带hebilla f.皮带扣bufanda f.围巾corbata f.领带

guantes m.pl手套zapatos m.pl鞋子calcetines m.pl袜子medias f.pl长筒袜botas f.pl靴子sandalias f.pl凉鞋zapatillas f.pl拖鞋paraguas m.雨伞impermeable m.雨衣gorra f.帽子sombrero m.太阳帽casco m.头盔gafas f.pl眼镜gafas de sol 太阳镜,墨镜abanico m.扇子bastón m.拐杖catalejo m.望远镜bolso de mano (女式)手提包mochila f.背包cartera f.皮包,钱包monedero m.钱包cartera escolar 书包

西班牙语翻译练习题

1近几年来,随着经济的高速发展,北京的交通问题日益严重,上下班高峰时间街上总是挤满了车辆,交通事故也时有发生。1 En los últimos a?os, con el rápido desarrollo económico,se empeora cada vez los problemas de tráfico en beijin,a las horas puntas las calles están siempre llenas de vehículos, los accidentes de tráfico también se han producido. 2马德里的公共交通很发达,地铁和公共汽车可以把你带往任何一个你想去的地方。因此,尽管许多人有小汽车,他们宁愿做地铁或公共汽车去上班。Madrid está muy desarrollado de transporte público, metro y autobús puede llevarte al cualquier lugar que desee. Por lo tanto, a pesar de que mucha gente tiene coches, prefieren ir en metro o autobús al trabajo. 3李明在北京外国语大学学习,他对外语很感兴趣。毕业后,他想当老师,但他的父母却希望他在公司里工作,因为他们认为当老师很辛苦,挣的却很少。Li ming estudia en la universidad de lengua extranjera de Beijing, estámuy interesado en las lenguas extranjeras. Después de su graduación, él quería ser profesor, pero sus padres todavía quieren que él trabajara en su empresa, porque creen que ser un profesor es muy difícil y gana poco. 4我们的朋友托马斯在西班牙驻中国大使馆工作。上周末我们去他家参加他的生日聚会。我们玩得很高兴,以至于都忘了时间。当我们从他家出来时已经凌晨两Thomas, nuestros amigos,trabaja en Embajada de Espa?a en china.el fin de la semana pasada fuimos a su casa para asistir a su fiesta de cumplea?os. Nos lo pasamos muy bien, así que olvídate del tiempo. Cuando salió de su casa era dos por la ma?ana 5 住在农村或城市郊区的西班牙人喜欢开小汽车进城。但城里的劳动者坐地铁或公交汽车上班。那些住在离工作地点不远的人则步行上班。在马德里几乎没有人骑自行车上班 los que viven en pueblo o afuera de ciudad prefieren ir en coche a la ciudad. Sin embargo, los que trabajan en ciudad toman metros o autobuses para ir al trabajo. Los que viven en lugares cercanos de lugar donde ellos trabajan,camina hacia ahi.EnMadrid casi no hay nadie va a trabjar en bici. 4托玛斯是北京外国语大学的英语系学生。他在三年级学习。除了英语外,他还学习西班牙语和其他课程。他希望将来毕业后能当一名出色的翻译。 Thomas es el estudiante de la universidad de lengua extranjera de Beijing.Estusia en curso tercero,Aparte de Inglés, también estudia las clases de espa?ol y otras asignaturas. Después de graduarse, desea pueda llegar a ser un buen traductor. 3中国首都北京是世界上最大的现代化城市之一。近十三年来,北京发生了巨大的变化。经济发展迅速,社会进步明显,人们的生活水平有了很大的提高 Bejing la capital de China una de las grandes ciudades modernas.últimos trece a?os, Beijing ha sufrido grandes cambios. El rápido desarrollo económico, progreso social muy notable, por supuesto, el nivel de vida de la poblacion china han mejorado mucho.

相关文档
相关文档 最新文档