从目的论的角度看英语谚语的翻译
常玉婷[1];陈玉洪[1];
【期刊名称】《信息周刊》
【年(卷),期】2019(000)009
【摘要】英语谚语是英语国家民族文化的重要组成部分。恰当地翻译英语谚语对于中西方文化的交流与传播具有至关重要的作用。对于翻译像谚语这样的,经过人们长期生活积淀,根据生产实践经验总结而成的,兼具审美性和艺术性的语句,译者需要使其表达既简洁明了,通俗易懂,又风趣幽默,朗朗上口,才能成功地实现跨文化交流。译者可以运用翻译目的论的相关理论,从翻译的四种具体方法入手,对英语谚语进行恰当的翻译,以帮助汉语读者更好地了解西方谚语中蕴含的智慧与经验。
【总页数】2页(1-2)
【关键词】英语谚语;翻译;目的论
【作者】常玉婷[1];陈玉洪[1];
【作者单位】[1]兰州大学外国语学院;[1]兰州大学外国语学院;
【正文语种】英文
【中图分类】G
【相关文献】
1.新形势下从目的论角度看国际商务英语翻译的质量评估 [J], 刘圆圆
2.从目的论的角度看商务英语翻译 [J], 吕昕
3.从目的论的角度下看商务英语翻译 [J], 季婧洁
4.从翻译目的论角度看《三国演义》罗译本的敬谦语翻译 [J], 闫敏敏