文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › (完整版)教学大纲范例

(完整版)教学大纲范例

(完整版)教学大纲范例
(完整版)教学大纲范例

《大学英语跨文化交际教程》教学大纲

课程名称:大学英语跨文化交际教程

学分:2

学时:32 讲课学时:32 ;实验(实践)学时:0

先修课程:无

适用专业:英语

开课学科部:外语

一、课程性质、目的和培养目标

学科专业核心课课程类型:课程性质:必修课

课程目的:本课程授课对象为完成校本“大学英语教学大纲”任务的本科学生,学制一个学期,每周2学时。本课程的教学目标是:提高学生大学英语水平的基础上培养学生跨文化交际意识和跨文化交际能力,丰富学生的人文知识,拓宽学生的国际视野,提高学生的综合素质。在通过学习跨文化交际原理,增强学生文化差异的敏感性,培养学生外语思维能力和拓宽外语习得环境的同时,提高学生使用母语和英语进行思维的能力,使学生在这两种语言间根据交际对象和工作环境的需要进行自由的切换,使学习者具备两种文化意识,能够互补和融合两种不同的文化,并将这种意识有效的运用在实践当中,开拓文化视野,拓展全方位的专业知识及个人素质。

本教程依托“大学英语跨文化交际”国家精品课程,入选普通高等教育“十一五”国家级规划教材。与本教程配套的教学支持网站(210.46.97.180/jpk)内容丰富,为教师教学和学生学习提供帮助。基础英语是一门综合英语技能课,其主要

目的在于帮助学生练好坚实的语言基本功,培养和提高学生综合运用英语的能力,拓宽社会科学和自然科学方面的知识,使学生能灵活地进行有效的社会交际活动。1

培养目标:使学生在课程结束时基本具备语篇阅读理解能力,2500左右词汇量;基本掌握英语常用句型,具备基本的口头与笔头表达能力。

二、课程内容和建议学时分配

本课程教学内容主要包括三个方面:首先,基础理论。本课程对跨文化交际理论进行系统的、深入浅出的介绍,使学生对学习跨文化交际的必要性和重要性有理性的认识。虽然跨文化交际是一门新兴学科,但理论并不匮乏,本课程通过对

Sapir-Wolf, Edward

Hall, Scollon R., Larry A.Samover, Richard E.Porter, Geert Hofstede, Lisa A.Stefani,

Fon Trompanar, Kluckhohn, Strodtbeck,等学者提出的跨文化交际理论的讲解增强学生的跨文化交际意识,使学生对跨文化交际这门学科的理论有所了解。第二,文化探源。本课程对比较典型的几种文化,如美国文化、欧洲文化、中国文化、阿拉伯文化、非洲文化等进行探究,了解这些文化中人们的不同风俗习惯、行为模式、交际特点、言语及非言语语言的使用等,并进一步对不同文化的深层结构,包括价值观念、宗教信仰等进行研究,使学生对不同文化产生浓厚的兴趣。第三,案例分析。本课程广泛发掘来自不同文化的人们在进行跨文化交际过程中发现问题,遭遇障碍的案例,以及成功跨文化交际的案例,给学生大量直观的、感性的实例,帮助学生建构跨文化交际的真实场景。

Chapter 1 Culture

(一)教学目的和任务

初步掌握句子之间和段落之间的衔接手段

(二)教学基本要求

1、能熟练掌握基本语法结构

2、能初步掌握句子之间和段落之间的衔接手段

(三)教学内容

2

1、基本语法结构

2、句子之间和段落之间的衔接手段

(四)教学重点和难点

重点:基本语法结构

难点:运用句子之间和段落之间的衔接手段

第二章词汇

(一)教学目的和任务

通过本章的学习,学生词汇量达到一定水平,能够认知词汇2500个左右,正确而熟练地运用其中的1000个词汇及其最基本的搭配。

(二)教学基本要求

1、词汇量达到2500个左右

2、能正确而熟练地运用其中的1000个词汇及其最基本的搭配

(三)教学内容

1、词汇及词汇搭配讲解

2、常用和易混淆词汇辨析

(四)教学重点和难点

重点:词汇及词汇搭配讲解

难点:常用和易混淆词汇辨析

Chapter 3 Culture's Influence on Perception

I.Teaching Objectives

In this chapter, the teacher should enable the students to:

1. understand culture's influence on perception.

2. understand the definitions of sensation and perception.

3. analyze cross-cultural differences in sensation and perception.

3

4.summarize the various barriers to accurate perception in intercultural

communication.

(一)教学目的和任务

通过教学,学生能听懂题材熟悉、语速为每分钟60词的简短对话、谈话、报道

或讲座以及英语国家人士的一般交谈和简短谈话;能在一般社会场合与英语国家

人士交谈,正确表达思想,语音、语调自然,只有个别重大语法错误,语言基本

得体。

(二)教学基本要求

1、能听懂英语国家人士关于日常生活和社会的谈话。

2、能具备基本听写能力。

3、能在一般社会场合与英语国家人士交谈。

(三)教学内容

II.Contents

1.Keywords

(1)Sensation:It is the neurological process by which people become aware of their environment.(感觉:感觉是人们意识到周围环境的神经过程。) (2)Perception:It is the process by which we become aware of objects,

events,and especially people and their behaviors through our various senses and involves higher-order cognition in the

interpretation of the sensory information.(知觉:知觉是一种人们通过各种感觉来觉察事物、事件、人和人的行为的过程。它是解释感觉信息更为高阶的认知过程。)

(3)Selection:It is a process in which we screen out what we 4

need from all the stimuli and information around us.(选择:选择是从周围选择的刺激信息中筛选出所需要的信息的过程。)

(4)Organization:It is the process during which we need to organize and impose structure on what we observe in a meaningful way.(组织:组织是把从周围选择的刺激信息,以一种有意义的方式整理,组合的过程。)(5)Interpretation:It refers to attaching meaning to sense data and is synonymous with decoding.(释义:释义是赋予感觉信息意义的过程,类似于解码过程。).Key Points

(1)the definitions of sensation and perception.(2)the model of human perception.

(3)cross-cultural differences in sensation and perception.

(4)the various barriers to accurate perception in intercultural communication.(5)skills to improve intercultural perception.

3.Difficult Points

(1)Definitions of Sensation and Perception

(2)Cross-cultural Differences in Sensation and Perception

(四)教学重点和难点

重点:日常生活和社会生活对话听说训练

难点:对话演练、英语演讲、主题讨论等

III. Teaching Methods 1. Pair/Group work 2. Discussion 3.

Task-based

5

approach 4. Communicative approach 5. Questions and answers 6. Case analysis

第四章阅读

(一)教学目的和任务

通过教学,学生能在欣赏文章时抓住要点,运用正确观点评价思想内容;阅读速度达到每分钟70个单词,理解准确率不低于70%;能在5分钟内速读600词左右、一般难度的文章,掌握文章的大意。

(二)教学基本要求

1、欣赏文章时能抓住要点,运用正确观点评价思想内容。

2、阅读速度达到每分钟70个单词,理解准确率不低于70%。

3、能在5分钟内速读600词左右一般难度的文章,掌握文章的大意。(三)教学内容

1、阅读技巧分析

2、文章结构、要点和思想内容分析

(四)教学重点和难点

重点:文章结构、要点和思想内容分析

难点:阅读技巧分析

第五章写作和翻译

(一)教学目的和任务

通过教学,学生能根据要求在30分钟内写出长度为120个单词左右的短文,内容切题,结构严谨,条理清楚,语法基本正确,语言基本通顺;能根据提示在10分钟内写出长度为40个单词左右应用文;能独立完成课程翻译练习,理解准确、语言较通顺。

(二)教学基本要求

6

1、能根据要求在30分钟内写出长度为120个单词左右的短文。

2、能根据提示在10分钟内写出长度为40个单词左右的应用文。

3、能独立完成课程中的各种翻译练习。

(三)教学内容

1、命题写作训练

2、应用文写作训练

3、翻译练习

(四)教学重点和难点

重点:命题写作和应用文写作训练

难点:翻译练习

课程教学建议与说明

基础英语I教学应强调语言的实际运用能力。可通过开展形式多样的课堂教学活动,鼓励学生积极参与听说训练,并应努力促使学生养成良好的读写习惯。

相关文档