文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 英语口译论文开题报告

英语口译论文开题报告

英语口译论文开题报告
英语口译论文开题报告

辽宁大学外国语学院

全日制硕士专业学位研究生学位论文开题报告

题目: 中国会展经济国际合作论坛交替传译模拟实践报告——以发言人致辞(中译英)交传为例

姓名: 张伟平

年级: 2012级专业: 英语口译学号: 4031241975 指导教师: 万平

1、本论文选题基本内容、应用价值或现实意义

本篇实践报告采用模拟会议的形式进行,真实模拟了中国会展经济国际合作论坛会议,以发言人在论坛开幕会上的致辞为原文本,进行中译英的交替传译实践。会议内容涉及中外会展业,搭建广泛交流与合作的平台,探寻双方相同利益和共同发展的切入点,为国际会展企业进入中国和中国会展企业开拓国际市场寻求新的渠道,促进中国会展业法制化、专业化、市场化、国际化发展,实现中国会展业与国际会展业的战略性合作。该实践报告将如实记录模拟翻译过程,记录翻译文本,并对模拟论坛各个环节(会前准备、速记、即时翻译应变策略、翻译技巧与理论的应用)中出现的问题进行分析,并提出相应的提高办法。

该实践报告的应用价值巨大,体现在三方面:第一,如实模拟论坛会议,具有可操作性和广泛应用性。模拟过程中设发言人及翻译两人,操作实施方便。第二,中国会展业蓬勃发展,符合绝大部分译员将来从事的领域,可以广泛应用。第三,在模拟翻译过程中可以帮助译者找到不足,加强英语听说读写译各种能力,提高反应能力,为以后有可能从事口译工作打下一定基础。

2、本论文选题的研究特色和创新之处及预期可解决的实际问题

一般介绍口译的文章都把重点放在纯粹的翻译技巧上,却忽视了口译现场时限性超强的情况下译者面临各种压力,需要在发言人话音一落就把长达3到5分钟的内容用另一种语言准确表达出来,这么短的时间如何运用这些翻译技巧。成功的翻译需要有对原文的理解、全面准确的速记、新语言组织的敏感度等。

本论文选择属于商业题材,重点研究当前社会商务会议中交替传译应该注意的问题,通过真实口译实践材料训练加强自身对于公众演讲、速记、短时记忆、连续传译、重组语言及临场应对策略等各项口译基本技能的掌握。本论文的创新之处就在于通过案例分析提出记笔记的方法,并针对翻译过程中出现常见问题提出解决办法和补救办法,比如笔记没记全如何翻译,遇到不会的词和术语如何翻译等。

翻译过程中会出现一些可预想到的问题,比如情绪紧张、笔记不全、译出语组织不佳、生僻词未掌握等而影响翻译质量。本论文将通过实际翻译案例分析对这些问题提出解决办法。

3、本论文的基本结构与框架

第一章翻译任务简介

1. 任务背景:时间、地点、类别、主题、特点、案例分析对象。

2. 实用价值

第二章翻译任务过程

1.译前准备阶段

早期准备阶段:收集工具资料、了解香港就业状况、查阅人力资源及就

业相关专业词汇。

中后期准备阶段:了解会议流程、会议主题,收集会议相关资料,调节

紧张情绪。

2.口译进行阶段:1) 口译记录:笔记法记录,全程录音

2)简单记录生词、术语

3.译后整理阶段:整理会议资料、整理笔记和译文进行对比、查阅翻译过

程中的难点。

第三章案例分析

1.通过音频将原文和译文进行书面展示,用符号对分析部分进行标注。

2.对自己译文中不满意的部分进行重译,并找到相关译文进行比较分析。

3.分析翻译过程中遇到的问题,探究翻译技巧和策略。

第四章实践总结

1.总结翻译过程中的经验教训,反思各阶段出现的问题。

2.分析该模拟翻译实践的局限性。

4、论文的总体安排和进度

论文提纲:2013年7月——2013年8月

论文初稿:2013年9月——2013年12月

论文修改:2014年1月——2014年3月

定稿时间:2014年4月

5、取得与本专业学位类别相关的从业(执业)资格认证情况

6、在学期间所取得的与学位论文相关的科研成果

7、专业实践准备情况

8、论文的参考资料及其来源

[1]《牛津高阶英汉双解词典(第7版)》,牛津大学出版社。

[2]《口译技巧—思维科学与口译推理教学法》,刘和平,北京:中国对外翻译公司,2001

年。

[3]《口译理论与实践》,刘和平,中国对外翻译出版公司,2005年5月。

[4]《口译理论概述》,鲍刚,北京:旅游教育出版社,1998。

[5]《口译须知》<瑞士> 让·艾赫贝尔著,孙慧双译,北京:外语教学与研究出版社1982

年5月第一版。

9、需要特别向导师组请教的问题

10、导师意见(明确说明是否可以参加开题报告)

导师签字:

年月日

注:若某一部分内容多可增加附页,但下一部分需另起一页,基本样式不得改变。

浅谈商务英语的特点及英译汉翻译技巧-商务英语专业毕业论文

浅谈商务英语的特点及英译汉翻译技巧 目录 中文摘要 (1) 英文摘要 (2) 提纲 (3) 正文 (4) 参考文献 (8)

浅谈商务英语的特点及英译汉翻译技巧 摘要:随着世界经济一体化的不断深化和扩展,国际商务活动日益频繁,商务英语的作用也变得日益显著,本文以商务英语作为实用英语语言工具的角度,对其显著的特点以及对应的英译汉翻译技巧进行简要分析,这有助于人们更好地学习商务英语,更好地进行商务沟通,取得国际经济贸易的成功。 关键词:商务英语;特点;英译汉;翻译技巧

On the Study of the Characteristic of Business English and Its E-C Translation Skills Abstract:As the world continues to deepen economic integration and expansion of international business having become increasingly frequent, the role of Business English is becoming increasingly significant, the paper business English as a practical tool for English language point of view.Its significant features, as well as the English translation of the corresponding Chinese translation skills to carry out a brief analysis, which helps business people to learn better English, better for business communication, international economic and trade success. Key words: business English; features; English-Chinese translation; translation skills

高一作文:论中西文化差异作文1000字

论中西文化差异 当传统国学文化与西方文化相遇,当圣诞节与春节“撞车”,随着时代的发展进步,人们越来越趋向于欣赏西方文化。如今,“崇洋媚外”已成为一种风尚;“抨击传统文化,赞赏西方文化“似乎是文学家教育家津津乐道的话题;越来越多的家长希望自己的孩子出国接受国外的教育……我不得不思索,难道中华五千年源远流长的传统文化真的比不上西方文化吗? 其实不然。中西方文化的起源不同,二者追求的信仰也不一样。我们的东方文化受到佛教、以孔子为首的儒家思想和老子的道教思想影响深远,主要追求精神的超脱,追求礼孝忠义,注重个人修养和人与自然的和谐相处。而西方文化起源于古希腊罗马文化,他们拥有平等、自由和开放的观念,追求个人权利以及对自然的探索和求证。因此,中西方文化存在明显的差异, 在文化教育方面,中西方各领风骚。传统国学文化深受儒家影响,中国的教育也注重于培养学生的个人素质,注重基础教育和因材施教。虽说应试教育不利于学生的全面发展,但是我们不能全盘否定我国的教育方式。考试是对学生在某个阶段学习效果的检验。应试教育有助于培养学生的自我思考和独立自主能力。而在西方,无论是在学校还是在家庭都很注重培养一个人的动手和实践能力。曾经有一个二年级的中国孩子,随父母去美国读小学,它的教师告诉他父母说:“我可以告诉你,六年级以前,他们的数学不用学了!” 中西方文化教育的不同直接导致了人们性格修养不同。中国人热

情好客,关心和询问别人的身体健康状况是一种有礼貌,有修养的表现。人们一般见面都喜欢相互寒暄:“你吃饭了吗?”“最近过得怎么样?”而西方人喜欢尊重他人隐私,所以才以谈论天气,生活来避免尴尬。中国人提倡默默无闻和无私奉献精神,以集体利益为重,个人利益为轻,崇尚助人为乐和不求回报。但是西方人的自我中心意识很强,他们个人荣誉感极强,把个人利益放在第一位,并且推崇个人奋斗,强调多劳多得。 传统国学文化历史悠久,源远流长。漫步在历史的长廊中,我们可以细细品味抒写美的爱情,反映现实生活的《诗经》。穿越过春秋战国时期的百家争鸣的文化盛宴,我们有唐诗宋词元曲明清小说……伟大的祖先留给我们的文化瑰宝如同满天繁星般璀璨,是每个民族都可望不可及的。传统国学文化是华夏子女的历史财富,是我国全人类的文化遗产,我们应当学会珍惜。 面对着中西方文化的差异,当外来文化“入侵”时,我们应当取之精华,采取谦虚,不卑不亢的态度。对于我们的传统文化,我们则需要总结提炼其精华,推崇提倡中华民族文化之瑰宝,才能培养更高素质的人才。

英语翻译论文开题报告精编版

英语翻译论文开题报告 精编版 MQS system office room 【MQS16H-TTMS2A-MQSS8Q8-MQSH16898】

英语翻译论文开题报告 时间:2015-03- 12Bell.?Translation?and?Translating:?Theory?and?Practice.?Beijing:?Forei gn?Language?Teaching?and?Research?Press,?2006. 崔长青,?张碧竹.?翻译的要素[M].?苏州:?苏州大学出版社,?2007. 李琏.?英式显性词性转换与英语写作[J].?新疆教育学学 报,?2003,?19(1):?85-89. 李连生.?英汉互译中的词性转换[J].?武汉交通管理干部学院学 报,?1996,?(1):102-107. 项伙珍.?谈翻译中的转性译法[J].?长江职工大学学报,?2000,?17(3):?46-48. 叶海燕.?翻译中的词性转换及换形[J].?安徽工业大学学报(社会科学 版),?2005,?22(3):60-61. (责任编辑:1025) 三、对英文翻译中词类转换的引入 从语言的角度来分析,对一门语言中的词性以及在语句中的成分进行分析,?从转喻理论的相关知识出发,来探讨英汉语言翻译中词类转换的概念和知识,并就其异同和特性进行对比,不仅是当前国内外学者研究的重点问题,也是大学英语教学中始终关注的热点。?为?此?,从英文翻译的实践中,?通过例证或典型问题的互译,从语言结构及表达习惯上进行探讨英文翻译中的转换方法,以增强语言翻译的可读性和准确性,并从中探讨出词类转换的规律,帮助更多的学生从中获得有益的指

高中生研究性开题报告范文

高中生研究性开题报告范文 2019-01-18论文题目:透过中英歌曲同曲异词现象看中西文化差异”结题报告一.问题的提出随着世界全球化不断加快步伐,经济、文化高速碰撞融合的大背景下,西方文化大量涌进中国,跨文化交际愈加频繁也愈加重要。 跨文化交际既涉及文化,又涉及交际。 只有了解和理解不同的文化因素的差异,并且具有成功地与其他文化成员交际的真诚愿望”,才能最大限度地克服不同文化差异造成的文化障碍。 而中西文化的差异却又是表现在方方面面的,例如:宗教,家庭观,世界观,审美观,艺术等,但归根结底中西文化最大的区别在于思维方式的不同。 同时,我们应该注意到这种差异,可以说是这种思维的差异在中英文歌曲中得到了很好的体现,尤其是同曲异词的现象,就更是一个可以透此看中西文化差异的很好研究对象。 通过对它们的研究,可以更深入了解西方的思维方式,学会更好的交流,克服文化差异,同时有助与民族的融合。 二.概念的界定我们所研究的文化差异”指的是:以价值文化为核心的社会文化的差异,它容易引起文化冲突。 而这里我们着重的重点是存在于同曲异词的中英歌曲上的差异以及东西种族的表达和行为方式的不同。

三.研究的目的我们研究的课题是透中英歌曲同曲异词现象看中西文化差异”,主要是针对中英歌曲同曲异词现象来进行课题研究,并以此来初步透视中西方文化的差异,相互交流,相互借鉴,客观看待,。 我们研究中西方文化差异目的就在于:清醒地认识自我,恰当地了解别人,以使我们真正做到兴利除弊,扬长避短。 四.研究的方法(一)调查问卷法在展开课题的初期,首先制作了调查问卷,随机分发给予校内外师生填写。 回收后,小组对数据进行统计分析,得到了调查早期的实际资料(发出问卷共50份,收回50份,统计结果以及调查报告见附录)。 通过问卷调查,我们了解到了高中生对中英同曲异词的认识,也一并初步了解到高中生对中西文化差异的认识。 (二)案例分析法在研究过程中,我们搜集了一些中英同曲异词的歌曲,对在相同旋律下衍生出来的不同歌词的不同表达进行研究探讨,其中有中文的《吻别》与英文的《takemetoyourheart》、中文的《恋爱百分百》和英文的《stop!stop!stop!》等等,从中我们发现了中西文化差异的根本在于思维方式的不同,了解到了差异的具体形式。 (三)成果分析法考虑到研究中所得资料以及数据的地域局限性,我们搜集整理了现有的各方面的研究成果、资料,包括论文、文件以及前人的研究结果,并且对国外学者的成果加以重点深入研究,加强了融合,提升了研究的全面性,确保研究方向的正确。

英语论文 交替传译中短时记忆的训练方法

On Training Methods of Short-term Memory in Consecutive Interpreting ABSTRACT This paper is concerned with the training methods of short-term memory in consecutive interpreting. According to Effort Model from Daniel Gile, the short-term memory is an essential part in the process of interpreting. So, a good short-term memory is able to help interpreter improve the quality of interpreting. Except for the introduction in Chapter 1, in Chapter 2, there is above all an introduction about interpretation,and this can make us have a clear understanding about the short-term memory. The author holds that interpreting is a STM-centered activity own to its limitation to the time. In Chapter 3, the author describes Daniel Gile’s Effort Model in details even the four steps in it. In Chapter 4, how three types of memory systems work and what functions they have and illustration is focused on the concrete contacts between the short-term memory and interpreting, which is the main topic of the paper. In Chapter 5, based on all above, four training methods of short-term memory are elaborated such as visualizing, reasoning, chunking and outlining. Finally, some cases would be quoted to introduce the application of training methods. The author hopes that these training methods from this paper could be useful for interpreters. Key words: consecutive interpreting short-term memory training methods

英语口译技巧:速记

笔记法是口译当中的必备技能之一,特别是当我们听到很长的一个段落,短时记忆不够用了,必须用笔辅助大脑记忆。我想,大多数学生刚开始练笔记法时都很认真,可是往往过分专注于做笔记,忽略了文章的整体意思,结果反倒影响了脑记和传译。针对这一困惑,和大家分享一下几个需要注意的问题。 一、脑记为主笔记为辅 首先我们要认识到,笔记是用于辅助大脑记忆的,口译笔记的主要内容是概念、命题、名称、数字、组织机构和逻辑关系(如大小、先后、上下、正反、升降、因果关系等),切忌整句整段的记录源语信息,否则不但时间来不及,还会影响对句子结构的理解。其次,脑记时要重点关注段落句子的整体信息,顺带注意一些没有用笔记下来的细节。 为什么说顺带呢?简单的一个例子:“表示热烈的欢迎和衷心的感谢”,我们只要把欢迎和感谢的速记符号一写就行,热烈和衷心这些词很容易就在大脑中形成印象。 二、平静心态,循序渐进 刚开始接触笔记法,肯定是很生疏的。不熟悉笔记符号,不会一心两用,恨不得把每个词都写下来等等这些问题都是非常正常的。特别是在做英翻汉的时候,练一通下来,也没弄懂听到的东西,也看不懂自己记的东西,都是普遍存在的现象。这时候,我们首先不要心急,千万不要刚开始就找篇诸如VOA standard之类来操练笔记。我建议大家可以一步一步来:找一些经典的口译材料,先看着它,把该记的笔记列出来,然后慢速的放着听,再列一遍笔记。或者先慢速的放一遍,尽量记一些,然后多放几遍进行改进,再对照原文研究一下哪些词是应该记下来的,用常见符号还是用缩写,用怎样的结构好啊等等,如此多次反复。当然,练

到一定程度后,对常用笔记符号熟练了,创造出自己熟悉的笔记系统,就可以慢慢提高速度增加难度。 三、辅助练习,坚持不懈 练笔记的同时呢,当然要辅助别的练习,比如每天影子练习锻炼一心两用的能力,做些视译和短时记忆的练习等等。还是那句话,Practice makes perfect! 万事开头难,但是只要坚持下去,就会慢慢走上正轨。要养成好的习惯,以至平时听新闻听评论听对话的时候都想快速把它们记下来。 常用速记符号 大于> 小于< 小于或等于≤ 大于或等于≥ 等于、意味着= 不等于≠ 约等于≈ 遗憾、悲哀; 高兴、荣兴( 错误、否、不、否定× 正确、对、好、肯定√ 不同意N 同意Y 上升、增加↑ 下降、减少↓ 强、好+ 更强、更好++ 弱、差- 更弱、更差── 因为∵

中西方文化差异(论文)

题目:中西方礼仪文化差异学院:数学与统计科学学院专业:数学与应用数学 学生姓名:白莉 学号:201141000102 指导教师:刘晓玲

中西方礼仪文化差异 [摘要] 中西方不仅在语言方面有很大的差异,同时也在饮食习惯,交际礼仪等等多方面。大学生在学习生活中也要去了解与学习中西方文化的差异。本文阐述了中西方文化在日常礼仪与餐桌礼仪方面的不同之处,帮助学生更好地了解中西方文化的不同,提高对中西方礼仪差异的认识,从而加深交际能力和跨文化意识。 [关键词] 中西方文化;餐桌礼仪;日常礼仪;交际礼仪

目录 引言 (3) 称呼 (3) 饮食 (4) 餐具 (4) 交谈 (5) 结论 (5)

引言 培根说过:“举止彬彬有礼的人,一定能赢得好的名誉。”正如同西班牙的伊丽莎白女王所说:“理解是一封通行四方的推荐书。”中国自从加入世界贸易组织,国际交往日益增多,身为高等学府的学生,有更多的机会与外国友人交往。在交往中需要学习并且写好这份“推荐书”,仅有流利的语言交流是不够的,必须了解中西文化利益的差异。“礼仪”的学习与了解应该是有意识的加入到日常生活照,下面,对中西方文化礼仪之差异作进一步分析。 礼仪是在社会交往活动中应该遵守的尊敬他人的礼节程序。中文中的“礼仪”由“礼”和“仪”两个字组成,分别代指礼貌、礼节,仪式、仪表。它们是一种要求,一种被人们规定的共同认可的程序。《论语》说“礼之用,和为贵”。“礼”可以产生出“人利”的气氛。“不学礼,无以立”,不懂礼貌,则无法立身,这是中国自古以来的共识,反映了孔子对礼仪的重视。中国自古被称为文明古国,礼仪之邦,礼仪在中国历史上源远流长。中国古代有《周礼》、《仪礼》、《礼仪》三部名著,这三部涵盖了中国古代礼仪的重要内容。 西方礼仪有很多种词汇,比如courtesy:有礼貌的行为。Etiquette:除了礼仪外,还指对从事某一行业人士的行动起约束作用规矩。Protocol:一种刻板的,在外交和军事领域内实行的长期公认的相处准则。Tite:仪式、典礼和惯例、习俗。 繁多的有关礼仪的词汇反映出了西方人对礼仪的重视,并有对礼仪更加细致的划分。这具体到礼仪文化上,中西方有如下多种差异。 称呼 中国传统意义上的家是指家庭,中国的礼仪产生于不同的家族文明。西方则从古希腊就开始以工商经济为主,这种经济于天然人伦无法相容,所以,宗法文明未充分发展。英语中的家源自拉丁词汇,而这个拉丁词汇源于在“家族之父的权力下”从事劳动的奴隶[1]。这与中国的家的概念完全不同。西方的家带有与工商经济发展相融的私有财产的意味。不仅家不同,国家也有不同的地方。在英语中,国家主要表示地域性或民族性的含义。是地域、民族、家族的总和。在中国人看来“国之本在家”。家是国家的命脉。中国人重在家中做人,英文中所说的一个人的背景与起源在中文中时身家,出身的表示。中国礼仪有着一种高超的宗法文明,同时内外亲疏之别,是中国人往往注重拉关系,“义父”、“义子”、“干

翻译开题报告

附录3: 编号: 毕业设计开题报告 题目:“面向未来的美国教育改革”之中译及 a tentative e-c translation of 院(系):外国语学院 专业:英语 班级: xxxxxxx 学号: xxxxxx 姓名:指导教师: 填表日期: 2014 年 1 月 10 日 开题报告填写要求 1.开题报告作为毕业设计(论文)答辩委员会对学生答辩资格 审查的依据材料之一。此报告应在指导教师指导下,由学生在毕业设 计(论文)工作前期内完成,经指导教师签署意见审查后生效。 2.开题报告内容必须用黑墨水笔工整书写,或按教务处统一设 计的电子文档标准格式打印,禁止打印在其它纸上后剪贴,完成后应 及时交给指导教师签署意见。 3.学生查阅资料的参考文献应至少20篇(本)(不包括辞典、 手册)。 4.有关年月日等日期的填写,应当按照国标gb/t 7408—94《数 据元和交换格式、信息交换、日期和时间表示法》规定的要求,一律 用阿拉伯数字书写。如“2004年4月26日”或“2004-04-26”。 毕业设计开题报告 篇二:英语翻译开题报告 二.国内外研究现状 the writer of this paper has searched and collected a large number of researches and papers related to the topic of military english. in china, it includes the stylistic features and translation of military english written by xin min and yu jie, which has a deep study in the stylistic features and translation of military english. according to their paper, the stylistic features include lexical feature and syntactic feature. according to them, the translation of military english should include the following four steps: a brief professional knowledge, exact understanding of its meaning, careful analysis in the long sentences, and proper use of vocabulary. another article written by zhang ju is the language features and translation principles of military english, in which the wide use of clipping words is its language feature, and its translation principles are: exact use of words, concise form and translation standardization. 三.本课题研究内容 this paper focuses on the characteristics and e-c translation of sentences in military english, then states the significance of it. 2. as to the translation of sentences in military english, it consists of two aspects: the translation and its principles. the former one includes: a brief

浅谈小学英语阅读教学论文

浅谈小学英语阅读教学论文 浅谈小学英语阅读教学论文介绍:根据英语新课程标准,小学阶段开设英语课程的目的是培养学生学习英语的积极情感,形成初步的英语语感,为其打好语音、语调基础,最终使学生具备初步的用所学英语进行交流的能力。通过日常英语教学,我想在小学阶段对学生阅读能力的培养要符合学生的心理特点,符合小学生学习语言的认知规律,以年级划分,分别进行拼读、认读 浅谈小学英语阅读教学论文详情: [:https://www.wendangku.net/doc/1716399307.html,] 根据英语新课程标准,小学阶段开设英语课程的目的是培养学生学习英语的积极情感,形成初步的英语语感,为其打好语音、语调基础,最终使学生具备初步的用所学英语进行交流的能力。通过日常英语教学,我想在小学阶段对学生阅读能力的培养要符合学生的心理特点,符合小学生学习语言的认知规律,以年级划分,分别进行拼读、认读、朗读和初步的阅读训练。下面我就谈谈自己在阅读教学中的一些做法和体会: 一、阅读教学的教学目的 小学阶段只要求学生读懂一些简单的短文,难度不大,但作为起始阶段,方法的掌握、习惯的形成却是非常重要的。依据小学生学习语言的规律,首先,培养拼读能力十分重要。在日常教学中我发现许多学生对掌握单词的拼读感到困难,因此我们应注意培养学生养成正确的学习方法,如在实际教学中我就尝试采用了直接拼音法 .

这是一种按字母或字母组合的读音规则拼读和拼写单词的方法,它既可以内化学生的认知结构,又可以培养学生看见词能读出来和听音能写词的能力,同时还可以防止学生死记硬背等坏习惯的形成。其次,培养学生形成良好的朗读方法和阅读习惯也是非常重要的。五六年级的学生对语音是比较敏感的,一旦读得不准,形成习惯,改起来不容易了。因此,应在实际教学中尽量使用标准的录音,让学生模仿,以培养学生形成标准地道的语音、语调。然后教师可以再辅以朗读技巧的讲解,让学生在有意义的语流中掌握标准的语音、语调、重音、意群与节奏。再次,培养学生形成良好的阅读习惯和方法也是非常重要的。许多已是五六年级的学生了还有一些不良的阅读习惯和阅读方法,如:阅读时唇动和低声读、用手指着所读内容、不断回读、脑袋摆动等,这些习惯都直接影响阅读速度,从而影响阅读效果。因此,在实际教学中,我们先通过题目、图示、上下文以及构词法等,培养学生猜测生词的能力。再帮助学生掌握抓关键词的能力,如在阅读时,注意事物(what)、地点(where)、人物(who)、时间(when)、怎样(how)、原因(why)等关键词。只有这样,才能帮助学生养成良好的阅读习惯和阅读方法,从而提高学生的阅读能力。 二、阅读教学的教学模式 目前小学阶段读的要求一般相当于基础教学阶段英语课程标准一、二级的要求。根

开题报告:翻译中的文化差异

一、本课题研究的主要内容、目的和意义 本课题研究的主要内容: 本课题主要从翻译中文化差异的现象出发,对文化差异的处理方法进行解析。具体论文写作中,首先通过翻译中的文化因素的具体分析,即信息翻译的理论背景跨文化交流中中英文化差异的表现,包括自然环境的差异、对事物认识的差异、心理特点的差异、风俗习惯的差异及谚语、习语的差异。同时,引出针对文化差异的几种主要方法即直译法、代换法、增词法、意译法等处理方法。整篇论文围绕文化差异的现象的分析这一大方向,对翻译的处理方法进行深入细致的研究解析。具体内容如下: 本课题的第一部分:解释文化的定义。文化是一种社会现象,是人们长期创造形成的产物,同时又是一种历史现象,是社会历史的积淀物 本课题的第二部分主要是具体分析造成文化差异的原因,文化涉及到人类生活的各个层面,每一类文化都有其不同之处。在不同的国家,不同的地区,因为不同的教育经历、社会和工作经历,人们的思维方式也就不同。翻译中的文化差异包括以下几个方面。包括自然环境、对事物的认知、心理特点、风俗习惯等。 本课题的第三部分主要:介绍在翻译工作中,针对这些文化差异提出几种主要的处理方。直译法、代换法、增词法、意译法等处理方法。 本课题的最后部分总结:在翻译中,是否一定要全部保留原文的异域形象和文化色彩,是否一定要采取直译加注或在译文中增加文化背景的说明都不是一成不变的,也无一定之规。译者可以灵活地采取各种依法处理文化差异,但是,译者应该设法尽量保留和传达原文特有形象,避免以异域形象替换原语形象,进行文化翻译。 本课题研究的目的: 汉英民族历史悠久,文化灿烂,都有着极为丰富的习语。众所周知,习语是因语法结构特殊而无法拆开,且不能依据其组成成份来解释的语言形式,或某种固定的语言表达方式。英汉习语的互译不仅要考虑语言的转换,同时也要考虑文化的转换。习语已渗透到人

英语口译技巧

尽管每个人的对记录符号的使用可能是多样的,同一事物不同的人可能会使用不同的符号,同一符号在不同的人意识中肯能代表不同的意思,但是通行的原则还是存在的,活用这些原则,那会让你在口译的过程中如虎添翼…… 在听力活动中,笔记是一个辅助我们记忆的非常有效的工具。 对于专业的口译译员来说,口译笔记的作用是帮助他们还原刚刚听到的内容。而对于同学们来说其最大的作用则是在我们做题的时候帮助我们记录并最终理清语言材料之间的逻辑关系,还原具体信息细节。 在听力练习当中,题目经常是在一大段语言材料播放完毕之后才出现,由于人记忆能力的局限这个时候很多本来已经听懂的内容已经无法被我们回忆起来,造成了信息模糊、信息丢失,以至于无法完成题目。而笔记可以有效地弥补人短时记忆的缺陷,掌握一点英语口译者们常用的笔记法,你会发现这些“专业人士”所谓的“高端技能”,对于普通的学习者来说同样有很大意义,可以帮助我们在一般的听力考试中游刃有余。 英语笔记法的适用前提——听力过关(五大支柱),听懂是做笔记的前提条件,如果听都没有听懂,又怎么可能去记?再好地记录能力都不可能创造信息本身。 下面举例说明听力笔记的一些技巧: 1、不要大量记录文字(汉字、单词) ——而要使用符号来表示意思(缩写、图形) Eg:“powerful country”记作“强口”, “我同意”记作“I√ ”; “观点,看法一致”记作“⊙ same”, “economic development”记作“经↑” ↑表示“上升、快速上升、快速发展、快速上涨等” ↓表示“下降、减少、急剧下降、急速下跌等”; ↗表示“缓慢上升,缓慢发展、缓慢上涨等”; ←表示“返回,倒退等”; →表示“达到,至,导致,前进等”; +表示“加,增加,此外,另外,又加之”; —表示“减少,减”; >表示“多于,大于,强于”; <表示“少于,小于,不如”; ∵表示“因为,由于”; ∴表示“所以,因此”; =表示“等于,相同,与……相同”。 t表示thousand; m表示million; b表示 billion; 1st表示first。 2、不要横着写:

浅谈中西方文化差异(中西文化比较论文)

浅谈中西方文化差异 计算机科学与技术学院 xx级x班 xxx 学号:xxxxx 通过对本学期中西文化比较课程的学校,我对中西方文化的异同有了一定程度的认识,以下我将从饮食、节日、音乐、建筑等方面,简要对中西文化的异同做一下探讨。 首先,从饮食方面来说:餐饮产品由于地域特征、气侯环境、风俗习惯等因素的影响,会出现在原料、口味、烹调方法、饮食习惯上的不同程度的差异。正是因为这些差异,餐饮产品具有了强烈的地域性。中西文化之间的差异造就了中西饮食文化的差异,而这种差异来自中西方不同的思维方式和处世哲学。中国人注重“天人合一”,西方人注重“以人为本”。 中国和西方的饮食习惯之间的主要区别是,不同于西方,其中的每个人都有自己自己的食品板块,在中国菜都放在表和大家共享。如果你是被视为一个中国主机,准备一吨的食物。中国是他们的饮食文化非常自豪,并会尽力给你许多不同类型的菜肴的味道。朋友之间,他们只是为了将足以为那里的人民。如果他们有人出来吃饭的关系是半礼貌客气的,那么他们通常会比客人数量(例如四口人,五菜)为了一个菜。,如果它是一个商务宴请或一个非常正式的场合,有可能是一个巨大的食物量,将不可能完成。一个典型的餐开始与一些凉拌菜,像煮花生和大蒜捣烂黄瓜。这些都是其次的主要课程,热鲜肉和蔬菜菜肴。最后,汤是带了出来,这是由淀粉的“主食”食品,通常是米饭或面条或有时饺子。许多中国人吃米饭(或面条或其他)最后,但如果你要与其他菜肴米饭,你应该说那么早。 对比注重“味”的中国饮食,西方是一种理性饮食观念。不论食物的色、香、味、形如何,而营养一定要得到保证,讲究一天要摄取多少热量、维生素、蛋白质等等。即便口味千篇一律,也一定要吃下去——因为有营养。这一饮食观念同西方整个哲学体系是相适应的。形而上学是西方哲学的主要特点。西方哲学所研究的对象为事物之理,事物之理常为形上学理,形上学理互相连贯,便结成形上哲学。这一哲学给西方文化带来生机,使之在自然科学上、心理学上、方法论上实现了突飞猛进的发展。但在另一些方面,这种哲学主张大大地起了阻碍作用,如饮食文化。在宴席上,可以讲究餐具,讲究用料,讲究服务,讲究菜之原料的形、色方面的搭配;但不管怎么豪华高档,从洛杉矶到纽约,牛排都只有一种味道,无艺术可言。作为菜肴,鸡就是鸡,牛排就是牛排,纵然有搭配,那也是在盘中进行的,一盘“法式羊排”,一边放土豆泥,旁倚羊排,另一边配煮青豆,加几片番茄便成。色彩上对比鲜明,但在滋味上各种原料互不相干、调和,各是各的味,简单明了。 中国人是很重视“吃”的,“民以食为天”这句谚语就说明我们把吃看得与天一样重要。由于我们这个民族几千年来都处于低下的生产力水平,人们总是吃不饱,所以才会有一种独特的把吃看得重于一切的饮食文化,我想,这大概是出于一种生存需要吧。如果一种文化把吃看成首要的事,那么就会出现两种现象:一方面会把这种吃的功能发挥到极致,不仅维持生存,也利用它维持健康,这也就是”药补不如食补”的文化基础;另一方面,对吃的过份重视,会使人推崇对美味的追求。中国饮食之所以有其独特的魅力,关键就在于它的味。而美味的产生,在于调和,要使食物的本味,加热以后的熟味,加上配料和辅料的味以及调料的调和之味,交织融合协调在一起,使之互相补充,互助渗透,水乳交融,你中有我,我中有你。中国烹饪讲究的调和之美,是中国烹饪艺术的精要之处。菜点的形和色是外在的东西,而味却是内在的东西,重内在而不刻意修饰外表,重菜肴的味而不过分展露菜肴的形和色,这正是中国美性饮食观的最重要的表现。在中国,饮食的美性追求显然压倒了理性,这种饮食观与中国传统的哲学思想也是吻合的。作为东方

商务英语翻译论文开题报告

Outline The translation of business letter and contract 商务英语信函与合同的翻译 Abstract: 摘要: Key words: 关键词: Contents : Introduction : Chapter one: The translation of Business letter 1.1:The brief introduction of business letter 商务英语信函简介 1.1.1:The importance of business letter and translation 英语商务信函及其翻译的重要性 1.1.2:The elements of english business letter 英语商务信函的构成要素 1.2:The language character of business letter 英语商务信函的文体和语言特征 1.2.1: 英语商务信函的词汇特征 1.2.2商务英语信函的篇章结构特征 1.3:英语商务信函翻译中的文体对等 1.3.1:语言的简洁规范

1.3.2:译文使用书面语要做到礼貌诚恳 1.3.3:尽量使用商务用语,体现商业风格Chapter two: The translation of Business contract 2.1:商务合同的基础知识 2.1.1: 概念与文体 2.1.2: 商务合同的主要内容 2.2.:合同英语的词汇特点几翻译要点 2.2.1:用词专业,具有法律意味 2.2.2: 用词正式,准确 2.3:合同英语的句法特点及翻译要点 2.3.1:长句及其翻译 2.3.2:条件句及其翻译 2.4: 商务合同的翻译标准 2.4.1:准确严谨 2.4.2: 规范通顺 Conclusion: Acknowlegements: Bibliography :

中西文化差异的研究开题报告

中西文化差异的研究开题报告 一、综述本课题国内外研究动态,说明选题的依据和意义: 动态: 20世纪90年代以来, 中西方文化差异对比的研究方兴未艾,不同层面,不同角度的全方位研究正在不断深入。近年来,国内外有关中西方文化差异专题研究的论文也相继公开发表,为中西方文化差异的进一步深入研究奠定了基础。 意义:中西文化承载着不同民族的文化特色和文化信息, 它们与传统文化紧密相连,不可分割。本选题以中西方文化差异为切入点,进行较为深入的文化对比研究,反映一个民族的礼仪、宗教信仰、风 俗习惯、饮食等特征的表现,有助于更好的了解和掌握中西方文化的差异。 二、研究的基本内容、难点和创新点: 基本内容:本选题重在研究礼仪文化、饮食观念、风俗习惯、宗教信仰、语言表达方式折射出的文化差异,理论说明与实例分析相结合。 难点:如何从多个角度分析归纳总结文化差异。 创新点:将礼仪作为一种文化现象重点加以研究。 三、研究步骤、方法及措施 步骤: 1.中西礼仪的差异 1.1称呼语 1.2感谢和答谢 1.3赞美 1.4节日 2.中西饮食观念得差异 2.1中西饮食对象的差异 2.2中西饮食方式、餐具不同 2.3中西饮食性质的差异 3.中西风俗习惯的差异 3.1称谓及称呼 3.2敬语谦词 4.中西宗教信仰的差异 5.中西语言表达方式的差异 研究方法和措施: 本篇研究的主要方法和措施是在选定课题后, 由小 组成员分工协作, 从图书馆查阅相关的书籍、 上网寻找资料和有价值

的参考文献,最后结合所学课程的相关内容做出总结。 四、研究工作进度: 11 月,查找相关资料。 12 月,结合所学课程的相关内容做出总结。 五、主要参考文献: 邓炎昌、刘润清 : 《语言与文化》 刘炳善 : 《英国文学简史》 王福祥、吴汉樱 : 《文化与语言》 胡文仲 : 《文化与交际》 朱维之、赵澧 : 《外国文学简编》 张今、陈云清 : 《英汉比较语法纲要》 沈福伟:《中西文化交流史》

中西文化差异 论文

中西文化差异 中国历史悠久五千年,西方世界五六百年的社会历程,文化差异却很大。中西文化差异研究引起社会的普遍关注。这反映了时代的变化和要求。文化差异研究的基本目的是培养人们对文化差异的积极理解的态度,是培养不同文化接触时的适应能力和文化交际的技能。 随着经济全球化的到来,我国对外开放的进一步扩大,走出国门或留在国内参与跨文化交际的人越来越多,我们都需要学习、掌握与不同文化内涵,而这种差异来自中西不同的思维方式和处世哲学。正是基于这一点,本文就中西文化差异做简单的的论述。 (一)中西文化差异的表现: 一、思维模式的异同 中国人喜欢站在生命的更高处思考问题,跳出现实,重视对生命的思考。人与人之间,人与自然之间,人的精神和肉体之间的关系都有深刻的思考。而西方人更注重于从物质世界入手,去探索和求证问题的本源。中国人属于抽象思维或感性思维。而西方人偏重于逻辑思维或理性思维。 在西方人的眼里,自然也就从需要崇拜的对象,转变为需要去征服和加以改造的对象,目的当然是使其为人类更好的服务。为了达到这一目的,人类就不得不去研究身周的事物,去研究自然。因此,西方人一直秉持实用的原则去对待自然,去解决现有的问题,习惯于从微观的角度去认识具体的事物,而很少从宏观的角度去认识整个世界。 二、在为人处事方面的异同 中国人很内敛,喜欢“每日三省吾身”,把修心养性看得非常重要,推崇中庸思想,导致思想保守,缺乏创新和开拓进取精神。 而西方人更热心于公益事业,把服务社会当成自己的职责。 三、民主观念的异同 中国注重精神的自由,古时人们更是把自由看做是君主权贵的赏赐。所以我们的人民总是在渴望能有好官出现为民谋利。 而西方的民主政治认为,政出于民,一切的政权只是人民授予,让政府来行使权力的。 四、教育理念的异同 中国和西方发达国家在各个教育层次上都存在着差异,并以不同的表现形式体现出来。西方的大学实行学分制,学生可根据个人爱好选修科目,不同的科目学分不同,只要把学分修满即可毕业拿到文凭和学位。 而西方的大学体制是很灵活的,大学生在校学习期间可以选学几个专业的课程,只要拿到足够的学分就可以取得该专业的学位。在中国,在大学里就确定了专业方向,一个人可能一辈子就从事一种职业,这样就有可能忽略了在其他方面的潜能。 五、礼仪文化的异同 礼仪是一种文化,是文化就有纵向的传承和横向的借鉴与融合。随着世界全球化不断加快步伐,经济、文化高速碰撞融合的大背景下,西方文化大量涌进中国,中国传统礼仪也不断受到西方礼仪文化的冲击。越来越多的人认识到中西礼仪文化必将会互相渗透,不断发展。

翻译论文开题报告

表2 浙江科技学院毕业设计(论文)开题报告 XXXXXXXXXXXXX学院 本科毕业设计(论文) 开题报告 题目从中西校训对比论其翻译 学院XXXXXXXXX 专业英语 班级XXX 学号XXXXXX X 学生姓名XXXX 指导教师XXXXX 开题日期 2012年2 月

一、综述本课题国内外研究动态,说明选题的背景与意义。 《辞海》把“校训”解释为:“学校为训育之便利,选若干德目制成匾额,悬于学校公见之地,是为校训,其目的在于使个人随时注意而实践之”。 王春喜认为国外校训最早可追溯到英国创建的牛津大学(1168)及剑桥大学(1209), 但直到15世纪初和16世纪末的1573年, 两校才分别设计和启用了各自的校标。由于校训和校标一样,都是大学及其精神的象征, 两校校训“上帝乃知识之神”、“剑桥——求知学习的理想之地”应该是西方大学较早的校训。国内最早的校训可追溯到立校最早的北洋大学(1895) (现天津大学) 1914年确立的校训“实事求是”, 它是我国最早的大学校训[1]。按照大多数人的理解,校训本是一所大学的办学理念与办学目标的集中体现,它像镜子一样折射出大学自身的精神镜像,从而无形中影响与塑造受教育者的人生目标与社会的思想路标[2]。因此,中国大学校训的英译对于校园文化建设和学校对外宣传交流,展现当代中国大学风貌至关重要。 因此,近年来中国大学校训英汉翻译研究已成为一个热门主题,而从中西大学校训差异角度出发研究中国大学校训英译主要有:其一:宁东兴分别从大学校训的来源、语言表达形式、导向功能、个性特征、时代性和稳定性等方面对中国和英美国家的大学校训进行了比较,同时提供了相关校训的译文,他认为在翻译校训的时候,应遵循的基本原则是对等原则——原语与目的语之间的语义对等。进而从语义和语用两方面论述了翻译校训时所应采取的策略,表层意义的对等可通过直译法实现,而深层意义的对等即语用等值则必须要充分考虑语言的归化问题[1]。其二:岳中生采用语言对比分析的方法,研究中外大学校训的异同,总结出中国大学校训翻译最常用的五种结构。(1)名词或名词化结构。(2)动宾结构。(3)“形容词+ 介词+ 名词”结构。(4)“动词+ 副词”结构。(5)系表结构“Be + adj ”。[1]其三:杜争鸣从中英思维方式差异的角度研究中国大学校训翻译,具体包括从语言的语境依赖、动态与静态、一元结构与二元结构三个角度具体地解释苏州大学校训的中英文差异[1]。其四:王茹茹从汉英主语省略对比角度,提出中国校训是无主句的代表,中国校训英译仅机械地对应英语中的名词并列结构和Be型、Do型祈使句, 局限国内校训的翻译,提出中国校训的翻译应该使用更丰富的语言形式[2]。其五:范武邱,范头姣从语言结构、美学效果、语体色彩三个方面分析了中西大学校训的差异,提出翻译汉语校训一要透彻理解原文,二译文要字斟句酌,三译文要符合英语的特点,四要保持原文美学色彩,五要注意大词的适当运用[3]。其六:袁佳仪从校训来源、语言特点、文化层面三方面分析了中西校训的差异,提出校训翻译要把原语归人到目的语中,达到原语和目的语受众对文本的相同反应,但是在形式上又保留了原语的格式,即奈达提出的“功能对等”的语言转换翻译模式[4]。其七:操时尧从词法、句法、修辞三方面分析了中西校训的差异,指出校训英译失误的两个表现:语言失误和文化失误,提出校训翻译的三个步骤:首先要译对,其次要译好,最后是译美[5]。 但是,如今校训的英译研究还存在很多不足之处:1,研究的深度和广度不够。相关的研究只是关注大学校训中的某一个汉字或词组以及总是侧重单纯词义等方面的静态对比,在翻译研究中语用、语音、韵律以及校训中所蕴含的优秀文化内涵等方面却很少被关注。2,进行定量研究的不多,很多研究多是重复分析,很多都只是列举中外大学校训差异或侧重分析几个偏误,举例解释居多。有些只是词典义项的罗列,再加些例子。因此,成系统的定性、定量的研究成果还不多见。3,理论性不强。很多研究只是纯粹的就事论事,自圆其说,没有成熟的系统理论作支撑。4,个案性太

相关文档
相关文档 最新文档