文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 美国文盲

美国文盲

美国文盲
美国文盲

美国文盲

I was once in Detroit to address a conference on the crisis in America’s cities , i happened to learn that an astonishing 47 percent of Detroiters, nearly one out of two adult in this predominantly black city, are functionally illiterate .

有一次在底特律参加一个有关美国城市危机问题的会议,并在会上发表演讲。我碰巧了解到,人口中黑人占绝大多数的底特律市,竟然有47%的市民(即几乎每两个成人中就有一个)是半文盲,这种情况令人震惊。

Functional illiteracy relates to the inability of an individual to use reading , writing and computational skills in everyday life: filling out a job application, reading traffic signs, figuring out an election ballot ,reading a newspaper ,understanding a bus schedule or a product label ---or an address on a sheet or paper . In the richest country on earth. 23 percent of adult Americans---44million men and women -----cannot do these things .

半文盲指的是一个人在日常生活中缺乏读、写和计算的能力,如不能填写工作申请表、识读交通指示牌、看懂选票、读报纸、看公交工期长时刻表或产品标签——或者写在之上的地址。在这个世界上最富裕的国家里,有23%的美国成年人——即4400万的男男女女都干不了这些事.

If anything , the situation is worse than statistics suggest, because 50 million more American cannot read or comprehend above an eight-grade level .T o appreciate what that means:you need ninth-grade comprehension to understand the instructions for an antidote on an ordinary can of cockroach poison in your kitchen , tenth-grade to fellow a federal income-tax return ,twelfth-grade comprehension to read a life-insurance form. All told , a staggering percentage of American’s adults are in effect, unequipped for life in a modern society.

但实际情况甚至比那些统计数字所表明的更糟糕,因为还有5000万美国人读不懂或理解不了八年级水平以上的材料。体会一下那意味着什么吧:一个人要达到九年级的理解水平才能看懂厨房中一罐普通灭蟑螂药的用法说明;达到十年级水平才能看懂联邦所得税申请表;达到十二年级的水平才能看懂人寿保险表。总之美国成年人中无法适应现代社会生活的人口百分比实际高得惊人。

It’s startling enough for foreigners to realize there is such a thing as American illiteracy. More poignant is that . Unlike in the developing world,where illiteracy is predominantly a rural problem , in he United States it occurs overwhelmingly in the inner cities ,with a heavy concentration among the poor and those dependent on welfare .Nearly half of Detroit’s citizens between the ages of 16 and 60 , i was told ,are jobless and not seeking work .why? it’s a fair guess that most of them do not have the required literacy skills to apply for available jobs ,or even to be trained for

them .

对外国人来说,美国有文盲这等事是够让他们惊讶的了。更让人揪心的是,发展中国家的文盲主要集中在农村,美国却不同,它的文盲主要出现在市中心,主要集中在市中心,主要集中在贫困人群和考政府福利救济的人群中。我了解到,16岁到60岁的底特律市民中几乎有近半数人没有工作,或者不去找工作。原因何在?因为他们大多是不具备申请眼下工作所要求的文化技能,甚至于达不到接受岗位前培训的基本文化要求。这种推测不无道理。

Business losses attributable to literacy deficiencies cost the United States tens of billions of dollars every year in low productivity , industrial accidents , lawsuits and poor product quality.

由于雇员文化程度低而造成的企业生产力低下、行业事故频发、诉讼案增加和产品质量低劣,美国每年都要损失数百亿美元。

What’s ,worse ,the standards and requirements for literacy have increased in recent year , as computerization has taken over the world .”you’ve got mail “ may be the defining slogan if our age ,but it exclude those who can;t decipher their mail,electronic or otherwise . In a world where you can tell the rich from the poor by their Internet connections , the poverty line trips over the high -speed-digital line . The portal to the computer age is the keyboard --but too many American literally cannot read the keys.

更糟糕的是,随着电脑化席卷全球,对雇员文化水平的标准和要求近年来已有了提高。“你有邮件”也许是我们时代醒目的口号,不过,它将那些看不懂邮件——不管是电子邮件还是非电子邮件——的人排除在外了。在一个凭借因特网联系就能区分贫富的世界里,不通“高速数字”线路,就难免绊倒在贫困线上。电脑时代的入口是键盘——但是太多的美国人简直就不认识键盘。

The cost in terms of lost human potential is devastating , consider crime .Sixty Percent of all juvenile offenders have illiteracy problem ;seven out of ten adult prisoners have low illiteracy levels, and the current prison population of 2 million represents a dramatic concentration of illiterate Americans. As for those functionally illiterate young man in Detroit , they will always have to rely on others for vital information to lead their lives , they will always be vulnerable to abuse and exploitation by those who wield that one vital skill they don’t have

人类潜能损失的代价实在令人吃惊。想想犯罪情况吧!全部少年犯中的60%是文盲或半文盲;在押成人犯中,十个有七个文化水平低下;而目前监狱关押的200万犯人则明显地集中了美国的文盲群体。至于底特律市街头的那些半文盲的年轻人,他们要活下去就不得不始终抵赖别人获取重要信息;在那些掌握他们所没有的那一项重要技能的人面前,他们将永远易受凌辱和剥削。

英语常用翻译十二式

英语常用翻译十二式 英语翻译十二式(一) 同义反译法 例子: 1. Only three customers remained in the bar. 酒吧间只有三个顾客还没有走。(不译:「还留着」或「还呆在那里」) 2. I'll be here for good this time. 这一次我再也不走了。(不译:「永远在此呆下去」) 3. Please keep the fire burning when I'm out. 我不在家的时候,请别让炉子灭了。(不译:「我外出时,请让炉子继续烧着」) 4. "Wait, he is serious." 「等等,他不是说着玩儿的。」(不译:「等等,他是认真的。」) 5. "Now, Clara, be firm with the boy!" 「听我说,克拉拉,对这孩子可不能心软。」(不译:「……对这孩子要坚定」) (二) 删减解释词 例子: The traveller in the south must often have remarked that peculiar air of refinement, that softness of voice and manner, which seems in many cases to be a particular gift to the quotation and mulatto women. 到南方去的人看见那些黑白混血的女郎,准定会注意到她们十之八九都赋有那种独特的优雅风度、那种柔和的声调和文静的举止。 (三) 短句拆译 例子: " ...on one sunshiny morning in June , ..." 「在六月里的一天早上,天气晴朗,……」 (四) 译词推陈出新 例子:

XX年某县扫除残疾人青壮年文盲工作情况总结

XX年某县扫除残疾人青壮年文盲工作情况 总结 XX年**县扫除残疾人 青壮年文盲工作情况 一年来,我县认真实施《扫除残疾人青壮年文盲工作计划》,县残联以**乡、**乡为试点,了解掌握扫盲对象基本情况,因地制宜,采取多种措施,充分发挥当地教育机构的作用,动员社会力量广泛参与,积极有效开展了扫除残疾人青壮年文盲工作。 我县开展扫除残疾人青壮年文盲工作情况如下: 1.精心组织,制定方案。 县残联要根据本地的实际情况,制订切实可行的扫盲试点工作实施方案和年度工作安排,提出扫除残疾人青壮年文盲的具体目标、任务、步骤和措施,并纳入当地扫盲工作的总体规划。以15—50周岁残疾人青壮年文盲为重点,脱盲标准:农民识1500个汉字;能够看懂浅显通俗的报刊、文章,能够记简单的帐目,能够书写简单的应用文。” 2.摸清底数,健全档案。 县残联积极协调试点乡镇民政、教育部门,以行政村为单位,摸清残疾人青壮年文盲底数,完善扫盲工作档案,建立扫盲工作动态管理机制。

3.加大力度,分步实施。 XX年,我们选择**村、**村有学习能力的残疾人青壮年文盲6人为扫盲对象。按照有爱心,又有一定的文化水平和肯吃苦、愿奉献、不计较报酬的要求,选拔了扫盲教师,与他们签订扫盲协议,制定了具体措施。措施要求扫盲教师教学要因人而异,个性教学,编好教学计划,从生产和生活实际出发,采取普通教育与特殊教育相结合,学文化与学技术相结合,个别教学与集中教学相结合,长期学与阶段学相结合的方法开展教学工作。 残联于4月中旬对扫盲教师进行了培训。培训内容包括残疾人学员的情况和特点、教学的方式方法、扫盲的内容和进度、总体任务和目标等四个部分。县残联郭彦平理事长在培训会讲话中要求扫盲教师用真心、诚心、爱心、热心、耐心、恒心和信心,全力以赴,做好残疾人扫盲工作。 组织开展各种形式的阅读训练、适用技术培训,定期进行检查督促,保证脱盲任务完成。 4、积极开展社会动员与宣传。广泛动员社会力量支持、参与扫盲,让全社会更多地关注和支持扫除残疾人青壮年文盲工作。 通过扫盲教育,残疾人能够看懂浅显通俗的报刊、能够记简单的帐目、能够书写简单的应用文,生活水平有了显著提高。经评估,6名残疾人基本实现了脱盲。

straightAilliteracy全A文盲翻译

全A文盲 1尽管我们学校为数众多的普通文盲目前得到极大的关注,但是,我们却忽略了另一类文盲,这类文盲的困境,在从很多方面来讲,更加事关重大,因为他们更具有影响力。这类文盲通常是一位大学的校长,但他也是位典型的博士、成功的教授和教科书作者。我把这个人称为全A文盲,蔚蓝给予全A文盲和普通文盲一样的关注,才有了下文。 2以下的场景是我的办公室,我正在工作,做着协助治疗全A文盲(多年来我一直这样称呼这种病症)所必须做的事。我对一篇学生论文进行询问。查证,深入探求他的含义。这是位平均成绩全A的大四学生,聪明绝顶、口齿伶俐,刚获得一所全国重点研究生院提供的令人羡慕的奖学金。他和我一直在一句一句地、一字一字地分析这论文,已经进行了一个小时。“有关多种共线外因变量的选择”,我默念着他的论文,“视某些多种相互关联的共同作用系数的衍生情况而定”。我停下来喘了口气。“那么看看这句话,”我询问这个学生(我讽喻寓言式地称呼他为聪明先生),“这句话,聪明先生,究竟是什么意思啊?”聪明先生锁眉苦思。最终,结合了我们的语言学知识和想象力,又用了好像一个小时似的,终于破译了这句话。我们搞清楚了聪明先生究竟试图表达的是什么,他真正想说的是什么,那就是:“供给决定需求”。 3在过去的大约十年间,我认识了许多像他这样的学生,许多大四学生都患上了这种聪明病。侵袭了最优秀的心灵,逐渐摧毁批判的能力,使得他们丧失了发现自己或别人文章中那些莫名其妙、毫无意义的话的本领。在高等教育期间,这种病更加恶化,特别是一般在受害者拿到博士学位的时候,进入晚期、显然,聪明病的受害者不是普通的文盲病。他提交的论文里从来不会有拼写错误或标点错误;他从不使用双重否定或“irregardless”这样的词语(译者按:无论在标准或非标准变化体中都没有这个词真正的前身。该词可能把

科学美国人的中文翻译

2012年1月4日星期三 雌激素是新的“利他林”吗? ——性激素能让一部分女性思维敏捷,却也让一部分迟钝 大考即将来临?无法集中注意力?尝试一点雌激素吧。 加州大学伯克利分校的神经系统科学家在最近的一项研究中报道称,女性生理周期中的荷尔蒙波动可能会如咖啡因、甲基苯丙胺或最常见的兴奋剂利他林一样影响其大脑。 近年来的研究表明,工作记忆(短期信息处理能力)是依赖于化学物质多巴胺的。事实上,像利他林这样的药物可以模仿多巴胺帮助人们集中注意力。在老鼠身上的研究显示,雌激素似乎可以诱发多巴胺的释放。但是伯克利这次的新研究是首次把认识能力和人的雌激素水平联系起来,这也就解释了为什么有些女性会在她们生理周期的不同时间点有着或好或坏的认识能力。 这只研究团队对24名健康女性进行了检测。通过基因测试,她们中有些天然多巴胺水平高,而有些天然低。不出所料,多巴胺水平低的女性对于处理复杂的工作记忆问题有困难,比如将一串五个数字反着背出来。但当测试在排卵期中进行,雌激素水平最高时(一般是月经期的10~12天后)这些女性的表现显著改善,有大约10%的进步。令人惊讶的是,多巴胺水平天然高的女性处理复杂问题的能力,却在排卵期中雌激素水平最高的时候有很明显的下降。 根据组织此次研究的Ph.D Emily Jacobs说,脑中的多巴胺是“classic Goldilacks scenario”。对于多巴胺水平最低的25%女性来说,在月经期多巴胺水平的增加会增强她们的认识能力,而对于多巴胺水平最高的25%女性来说,月经期多巴胺水平的增加可能会使她们的多巴胺水平超过一个上限,从而减弱她们的认识能力。而剩下的50%女性都处在这两类女性水平之间,不在研究的范围内。 这项研究有着重大的意义。Jacob说,像咖啡因、利他林这种诱发多巴胺释放的药物对于特定时期的女性是无效,甚至是损害性的。而且,她还希望提醒科学家们注意,在研究脑部疾病时,男女大脑虽然天赋相同但是并不完全一样。 Jacob说,这之间有很大区别,只有我们能知道他们在正常状态下的区别,我们才能预测他们在疾病状态下的区别。 毁约——脑扫描揭示誓言什么时候会不被遵守 新郎说“我愿意”而又和别人有一腿的时候,他脑中发生了什么?朋友承诺还钱却一直不还,他的脑中又发生了什么?一项最新研究显示,毁约是一项很复杂的神经生物学事件。而且脑扫描可以在毁约发生前预测出谁将要毁约。 瑞士苏黎世大学的科学家运用核磁共振技术把大脑比喻成了一场投资游戏。投资者必须决定是否承诺与受托者分享利益。如果投资,会使得账户中的资金增加,但如果受托者选择不分享,结果也会是投资者受损失。几乎所有投资者都说会把钱给受托者,但最后并不会所有人都守约。 通过核磁共振的扫描,研究者可以在他们有机会毁约前预测出他们会不会毁约。毁约者脑部的一些区域的活动会更加活跃,包括分管在压抑诚实回应时自我控制的前额皮质层,和标志

关于基本普及九年义务教育基本扫除青壮年文盲的自查报告

关于基本普及九年义务教育基本扫除青壮 年文盲的自查报告 我乡严格按照《云南省人民政府办公厅关于做好“两基”迎接国家教育督导团检查验收工作的通知》(云政办发〔2016〕21号)及各级相关文件精神要求,自2016年4月启动以来,以科学发展观为指导,坚定不移地抓好“两基”巩固提高工作,以“两基”迎检未契机,及时成立了以乡长未组长的“两基”迎检工作领导小组,拟定了《**乡人民政府“两基”迎国检实施方案》,并制定了相关责任人和职责。在各学校等职能部门自检自查地基础上,认真对照《云南省“两基”巩固提高复查年审项目及指标要求》,本着坚持标准、实事求是的原则对我乡“两基”巩固提高工作进行了自检自查,现将自查情况报告如下: 一、基本情况 **是誉满九州的岳阳楼长联作者、晚清名人窦垿的故里,距县城19公里,地形呈两条槽子连一个凹子的河谷坝子,这里小桥流水,古道依稀,山青水秀,修竹成林,人杰地灵,万物明美茂盛,是一个令人神往的地方。全乡国土面积229平方公里,辖12个村委会93个村民小组,总人口万人,农业人口万人,占全乡总人口的98%。全乡现有完小12所,村小50校,九年一贯制学校1所,初级中学1所,

小学有教学班226个,小学在校生5438人;初中有教学班40个,初中在校生2147;全乡小学有教职工306人,初中有教职工116人。 二、自查的方法和步骤 认真安排部署全乡“两基”年审自检自查工作,要求各学校及村完小认真复核文化户口册,并与村委会、派出所核对,如实进行人口登记,填写好各种报表,做好村级自检自查工作总结。由乡“两基”年审自检自查工作领导小组重点抽查。最后,集中进行总结交流,对我乡的“两基”巩固提高工作作全面细致的了解,做到全乡各种数据底子清、情况实。 三、“两基”各项指标完成情况 第一部分普及九年义务教育和扫盲 (一)普及程度 1、入学率 ①小学,全乡七至十二周岁校内外适龄儿童有5476人,在校生数5438,入学率达%。 ②中学,全乡十三至十五周岁适龄儿童2174人,初中在校生2147人,入学率达%。 2、在校学生年辍学率 ①小学辍学人数53人,辍学率为%。 ②初中辍学人数41人,辍学率%。

straight_A illiteracy 全A 文盲

全A 文盲 1尽管我们学校为数众多的普通文盲目前得到极大的关注,但是,我们却忽略了另一类文盲,这类文盲的困境,在从很多方面来讲,更加事关重大,因为他们更具有影响力。这类文盲通常是一位大学的校长,但他也是位典型的博士、成功的教授和教科书作者。我把这个人称为全A文盲,蔚蓝给予全A文盲和普通文盲一样的关注,才有了下文。 2以下的场景是我的办公室,我正在工作,做着协助治疗全A文盲(多年来我一直这样称呼这种病症)所必须做的事。我对一篇学生论文进行询问。查证,深入探求他的含义。这是位平均成绩全A的大四学生,聪明绝顶、口齿伶俐,刚获得一所全国重点研究生院提供的令人羡慕的奖学金。他和我一直在一句一句地、一字一字地分析这论文,已经进行了一个小时。“有关多种共线外因变量的选择”,我默念着他的论文,“视某些多种相互关联的共同作用系数的衍生情况而定”。我停下来喘了口气。“那么看看这句话,”我询问这个学生(我讽喻寓言式地称呼他为聪明先生),“这句话,聪明先生,究竟是什么意思啊?”聪明先生锁眉苦思。最终,结合了我们的语言学知识和想象力,又用了好像一个小时似的,终于破译了这句话。我们搞清楚了聪明先生究竟试图表达的是什么,他真正想说的是什么,那就是:“供给决定需求”。 3在过去的大约十年间,我认识了许多像他这样的学生,许多大四学生都患上了这种聪明病。侵袭了最优秀的心灵,逐渐摧毁批判的能力,使得他们丧失了发现自己或别人文章中那些莫名其妙、毫无意义的话的本领。在高等教育期间,这种病更加恶化,特别是一般在受害者拿到博士学位的时候,进入晚期、显然,聪明病的受害者不是普通的文盲病。他提交的论文里从来不会有拼写错误或标点错误;他从不使用双重否定或“irregardless”这样的词语(译者按:无论在标准或非标准变化体中都没有这个词真正的前身。该词可能把“irrespective”和“regardless”合在一起生造出来的。也许这就是为什么批评者们有时候坚持认为“没有irregardless”这么个词的原因)。然而,他却是一个糟糕的文盲:他不能简洁、准确、清楚地在写作中表达出自己的意思。普通文盲——或许幸运地免遭大学和研究院的毒害——会说:“商店要储存多一点我们的顾客所需要的货品,否则我们的买卖就做不长久”。(Them people down at the shop better stock up on what our customers need,or we ain't gonna be in business long.)这算不上人类的语言,我们的全A文盲不会这么说。他接受过许多年地高等教育,读了许多年折磨他的教科书和专业期刊杂志,学着它们的样,他会这样写道:“注意力的焦点,应该放在以顾客方面信息为中心的客观性目标上,从而对这些方面的深刻认识能够成为一种企业家的过滤器,把与未来买卖承诺相关的信息从不相关的信息里筛选出来。”因为写下这种晦涩的东西,他的论文获得了全A(上面两个例子都摘自全A的论文),他赢得了深造的机会,不可阻挡地,向奖学金和最终的博士头衔迈进。 4 正如我所暗示的那样,造成这种文盲的主要原因是那些全A文盲在高等教育期间几年里被迫阅读的东西——教科书和专业期刊。因为读了这些东西,并被教导把它们当成深奥的东西来崇敬,他学会了写些令人费解的东西。如果他的专业是社会学,他必须努力吃透《美国社会观察周刊》这类充满了低劣无味行话的杂志,例如:“自我综合行为倾向”和“以改善行动者的满意丧失平衡为定位”(第二个可怕的引语出自马尔科姆。考利,这是社会科学家表达“享乐主义”的含义的方式。)考利先生提醒我们,在这类杂志期刊中,万万不可说两件事

高安市残疾青壮年文盲扫盲工作计划精编版

高安市2017年残疾人青壮年文盲扫盲 行动工作计划 为认真实施高安市“十三五”残疾青壮年文盲扫盲行动工作实施方案,顺利完成2017年度残疾人青壮年文盲的扫盲任务,特制订2017年残疾人青壮年文盲扫盲工作计划。 一、扫盲目标 对15-50周岁的残疾人文盲,累计每月不少于4小时的包括不限于文化教育、生活技能、社会适应能力等方面的培养培训,提高残疾人受教育水平。 通过扫盲教育,让接受扫盲的残疾人及亲友满意度达到80%以上。 二、扫盲教材 根据残疾青壮年文盲残疾类别多、残疾程度不一,要将识字教育与生活常识、卫生保健、农村实用技术、社会适应能力培训培养等结合起来。教育机构或教育者编写适合残疾人文盲特性的扫盲教材。在扫盲的教育教学实践中,不断地创新教学内容,总结教学经验。 三、教学方法 要因人而异,个性教学,从残疾人的生产和生活实际出发,采取普通教育与特殊教育相结合,学文化与学技术相结

合,个别教学与集中教学相结合,长期学与阶段学相结合等方法。 教育者要针对残疾人文盲是弱势群体中的弱势群体,既要有爱心,热心和耐心,还要不断创新扫盲教育教学方法。 四、教学时间 2017年9—10月,每周日上午9:30—11:30,下午2:30—4:30(雨天改为晴天,时间另行通知)。参加扫盲的残疾人,到就近的授课点参加学习。村专职委员负责护送。 五、授课安排

说明:根据残疾人实际情况,授课点可作变动。 高安市残疾人联合会 二O一七年八月三十日

高安市2017年残疾青壮年文盲 扫盲工作总结 2017年,我市认真实施《“十三五”残疾青壮年文盲扫盲行动方案》,结合本市实际,因地制宜,采取多种措施,充分发挥我市教育机构的作用,动员社会力量广泛参与,积极有效地开展了扫除残疾青壮年文盲的工作。 一、主要措施 1、精心组织,制定计划 根据本市的实际情况,市残联在市扫盲工作领导小组的指导下,根据《高安市“十三五”残疾青壮年文盲扫盲工作实施方案》,制订了《高安市2017年残疾青壮年文盲扫盲工作计划》,提出了扫除文盲的具体目标、任务和措施。 2、摸清底数,健全档案 市残联积极组织乡(镇)残联、教育部门,以村委会为单位,摸清残疾青壮年文盲底数,完善扫盲工作档案,建立扫盲工作动态管理机制。 3、乡村重视,亲友支持 我市在开展残疾青壮年文盲的扫盲过程中,始终得到了乡(镇)政府,村委会的高度重视和扫盲对象家属亲友的大力支持。乡村干部与村级专委一道,进村入户调查残疾青壮年文盲数据,筛选扫盲对象,动员对象及时参加扫盲班的培

straightA_illiteracy__全A_文盲翻译

全A文盲 1尽管我们学校为数众多的普通文盲目前得到极大的关注,但是,我们却忽略了另一类文盲,这类文盲的困境,在从很多方面来讲,更加事关重大,因为他们更具有影响力。这类文盲通常是一位大学的 校长,但他也是位典型的博士、成功的教授和教科书作者。我把这个人称为全A文盲,蔚蓝给予全A文盲和普通文盲一样的关注,才有了下文。 2以下的场景是我的办公室,我正在工作,做着协助治疗全A文盲(多年来我一直这样称呼这种病症)所必须做的事。我对一篇学生论文进行询问。查证,深入探求他的含义。这是位平均成绩全A的大四学生,聪明绝顶、口齿伶俐,刚获得一所全国重点研究生院提供的令人羡慕的奖学金。他和我一直在一 句一句地、一字一字地分析这论文,已经进行了一个小时。“有关多种共线外因变量的选择”,我默 念着他的论文,“视某些多种相互关联的共同作用系数的衍生情况而定”。我停下来喘了口气。“那 么看看这句话,”我询问这个学生(我讽喻寓言式地称呼他为聪明先生),“这句话,聪明先生,究竟是什么意思啊?”聪明先生锁眉苦思。最终,结合了我们的语言学知识和想象力,又用了好像一个小 时似的,终于破译了这句话。我们搞清楚了聪明先生究竟试图表达的是什么,他真正想说的是什么, 那就是:“供给决定需求”。 3在过去的大约十年间,我认识了许多像他这样的学生,许多大四学生都患上了这种聪明病。侵袭了最优秀的心灵,逐渐摧毁批判的能力,使得他们丧失了发现自己或别人文章中那些莫名其妙、毫无意 义的话的本领。在高等教育期间,这种病更加恶化,特别是一般在受害者拿到博士学位的时候,进入 晚期、显然,聪明病的受害者不是普通的文盲病。他提交的论文里从来不会有拼写错误或标点错误; 他从不使用双重否定或“irregardless”这样的词语(译者按:无论在标准或非标准变化体中都没有这个词真正的前身。该词可能把“irrespective”和“regardless”合在一起生造出来的。也许这就是 为什么批评者们有时候坚持认为“没有irregardless”这么个词的原因)。然而,他却是一个糟糕的文盲:他不能简洁、准确、清楚地在写作中表达出自己的意思。普通文盲——或许幸运地免遭大学和研 究院的毒害——会说:“商店要储存多一点我们的顾客所需要的货品,否则我们的买卖就做不长 久”。(Them people down at the shop better stock up on what our customers need,or we ain't gonna be in business long.)这算不上人类的语言,我们的全A文盲不会这么说。他接受过许多年地高等教育,读了许多年折磨他的教科书和专业期刊杂志,学着它们的样,他会这样写道:“注意力的 焦点,应该放在以顾客方面信息为中心的客观性目标上,从而对这些方面的深刻认识能够成为一种企 业家的过滤器,把与未来买卖承诺相关的信息从不相关的信息里筛选出来。”因为写下这种晦涩的东西,他的论文获得了全A(上面两个例子都摘自全A的论文),他赢得了深造的机会,不可阻挡地,向奖学金和最终的博士头衔迈进。 4 正如我所暗示的那样,造成这种文盲的主要原因是那些全A文盲在高等教育期间几年里被迫阅读的东西——教科书和专业期刊。因为读了这些东西,并被教导把它们当成深奥的东西来崇敬,他学会了写 些令人费解的东西。如果他的专业是社会学,他必须努力吃透《美国社会观察周刊》这类充满了低劣无味行话的杂志,例如:“自我综合行为倾向”和“以改善行动者的满意丧失平衡为定位”(第二个可怕的引语出自马尔科姆。考利,这是社会科学家表达“享乐主义”的含义的方式。)考利先生提醒我们,在这类杂志期刊中,万万不可说两件事物是“相同的”,它们应是“同源的”或是“同形的”。也不 能简单地说两件事物是“不同的”。它们而应是“同素异形的”。在这类杂志期刊中,作者从不“分 开任何东西”,他们说“二等分”或者“分叉”某事物。

科学翻译

第12页 0903060136 梁潇 0903060137 黄浩 0901014108 黄瑞尧 5.3性能分析 通信开销:在和平时期,验证和密钥协商协议的要求只有三路之间的网状路由器和网络用户和双向沟通网络用户之间。这是最低的通信回合要实现相互认证,因此,和平招致降低认证延迟。此外,通过设计,和平带来最低的额外因为它们可能对网络用户的通信开销如掌上电脑和智能手机进行的移动客户端比其他笔记本电脑访问无线网状网。这些移动客户端要少得多强大相比,网状路由器考虑到他们的沟通能力。在消息(M.1),(M.1),(M.2),网络用户只需要发送一组签名履行认证功能。作为我们立足本集团上签字的变化计划[8]中提出,签名的包括两个G的元素五个元素的Z带够。当使用[19]中描述的曲线,可以首要采取p到170位并使用G组1,其中每个元素是171位。因此,总群签名的长度为1192位或149字节。有了这些参数,安全性是大致相同作为一个标准的1024位RSA签名,这是128个字节[8]。也就是说,群签名的长度几乎是作为一个标准的RSA-1024的签名相同。 计算开销:在和平,最昂贵的计算操作的签名生成和验证。签名生成需要两个同构的应用中。同构计算,需要大约同时,作为一个在G1幂(使用快速计算的轨迹图)[8]。因此,签名生成需要约八幂(或multiexponentiations)和两个双线性映射计算。验证签名需要六个幂和3+2|网址|双线性映射计算。按照设计,和平采用会话认证的不对称对称的混合方法,降低计算成本。网络实体(Mesh 路由器和网络用户)执行昂贵的组签名操作相互验证,只有当建立一个新的会话,所有同一会话的后续数据交换是通过高效的基于MAC的方法进行验证。 更具体地说,和平需要进行相互认证,为建立一个新的会话时,执行一个签名生成和签名验证的网络用户。由此可以看出,签名验证的实际成本计算取决于一致资源定址器的大小,而签名的发电成本是固定的。和平可以主动控制的一致资源定址器的大小。此外,可以采取一种更为有效的吊销检查算法,其运行的时间是一致资源定址器的独立[8]中描述了对用户的隐私有点牺牲。这种技术可以进一步带来的总成本六幂和5个双线性映射计算的签名验证。另一方面,和平需要一个网状路由器进行相互认证其覆盖范围内的每个网络用户每每灯塔消息不同的会议和标志定期播出。 存储开销:在和平中,网络用户可以携带资源约束的普及设备,如掌上电脑和智能手机访问的无线网状网。因此,存储每个网络用户的开销应该是负担得起的现代普及设备。在我们的计划显示说明,在和平中的每个网络用户需要存储两个信息:他的小组的私钥及相关系统参数。该组的私钥为每个用户包含1组元素的G1和2个Z元素。如果我们首要选择p到170位,并使用G组1每个组171位的元素,每个组私钥用户只需消耗511位的内存,这是微不足道的现代普及设备。大多数的内存消耗部分是系统参数,其中可能包括代码来形容双线性组(G

翻译课12组翻译译文

翻译课12组翻译译文 分类:资料下载2007-09-17 10:45 Group One:Clause 1.商业人士认为,更加难以证实的是他们主持着的生产力革命是否真实存在。 2.审计员完全有理由相信,那些有明确目标而且知道如何实习那目标的科学家没有必要分心走神:一边关注点钞机,一边还要关注显微镜。 3.我发现,放弃“忙碌应对生活”的信念而选择“低调生活”这种做法所带来的回报要比经济上的成功和社会地位的提高更大;凯尔西长期经受巨大的压力,因而辞去了《她》杂志主编的职务——这一举动受到公众的广泛关注,她终将发现这一点。 4.这种着眼于顾客的方法就是人们所知的营销观念,这种营销观念其简单之意就是:制造商和经销商并不是试图出售最容易生产或转售的产品,而是首先尽力发现顾客想购买的商品,然后着手生产这些商品以便顾客购买。 5.一名包装学专家解释说,他可以通过把粗糖装进漂亮的罐中,或是使一个装五盎司的瓶子看上去可以装八盎司的东西,就可以使粗糖的价格涨二点五倍,即从一美元涨到二点五美元时,他实际上是在告诉公众,包装可能是一种非常费钱的奢侈品。 6.还有解释说,正是由于我们本能地对人类十分了解,所以没有科学地研究这些直觉的动力:对于一些明显的事,人们为什么要建立一种理论,再进行系统地观察或是作一些预言呢?7.“苹果是落到地面而不是落向树上”这一事实回答了他过去一直在问自己的问题——有关天空中那些更大的果实(月亮和行星)的问题。 8.由于越来越多的证据表明红色行星上曾经含有大量稳定的液态水,由于人们对细菌化石是火星上的一块陨石带到地球上的这种观念争议不休,因此,有关该行星上是否曾经存在生命以及生命是否持续到今天的争论更加激烈。 9.生产商通过改变包装大小以减少罐头所装产品的数量从而提高产品的单价,这样他可以不费吹灰之力将其产品装入盒子、袋子和罐头中,这些盒子、袋子和罐头可以装四盎司、八盎司、一磅以及两磅质量的早餐食品、混合好了的蛋糕等。 10.并且用于培训工人的有限投资也只是片面地用于培训做下一项工作所需的特殊技能, 而不是用于培训能够吸收新技术的基本技能。 11.我们将面临这样的情况:这些词典的许多使用者至少会有不同的社会文化见解,而且 很可能会有与西方社会完全不同的、甚至是对立的世界观。 12.但是,我现在所担心的更少的是基本文化教育这个压倒性问题,而更多的是中级读者 阅读能力下降这个更突出的问题,是这类读者不愿意腾出宁静的空间、不愿意浪费家庭生活、时间以及精力,所有这些都充满传统阅读的行为映像。 13.比如,如果美国的工人在学习如何操作新式、灵活的制造设备(正如他们所做的一样)时比德国的工人花的时间长得多,那么,这些新制造设备的利用成本在德国就比在美国要低。14.有多少历史学家就几乎有多少有关对历史学的定义,但是现代史学家的实践最趋向于

percentage(比例提问等)用法

percentage 1.百分比, 百分率 Television attracts a large percentage of the people. 电视吸引了大部分观众。 2.比例 What is the percentage of nitrogen in air? 空气中所含的氮的比例是多少? 名词 n. [M] 1. 百分之一[C] Thirty percent of the farmland has been planted to oil crops. 百分之三十的农田已种上油料作物。 Over ninety percent of the islanders here are illiterate. 这儿的岛民,百分之九十以上都是文盲。 2. 百分比,百分率;部分[S] He spends a large percent of his income on food and drink. 他把收入的大部分化在食物和饮料方面。 在表示百分数时可以用percent或percentage 前者用法是: 数词+percent+of+sth;这时后面谓语的单复数以percent后面跟的主语为主,例如: 1.2 percent of the apples(这里是复数的可数名词) are(所以用复数) eaten. 2.2 percent of the apple(这里是单数,指的是一个苹果的一部分) is(用单数) eaten. 3.2 percent of the water(这里是不可数名词) is(单数) drunk. 后者的用法是: The percentage of +sth+ is, 注意这里不管后面跟的是什么词,都用is(这里忽略别的时态) 1.The percentage of the students is 46. 2.The percentage of the water is 46. "what is the percentage?" "how great is the percentage?" What's the proportion of men to women in your office? 你们公司的那女比例是多少? What percentage of the Earth's surface is covered by ocean? 你花在食物上的钱占你工资比例的多少 1.What proportion of your salary goes to food? I like the general style, but the windows are out of proportion to the building; they're too big. 我喜欢总体构型,可是窗户太大了,与整幢房子不成比例。

英语四六级翻译(历史文化社会)

英语四六级段落翻译常用词汇:中国社会多元文化论 cultural pluralism 文化适应 acculturation 社会保障 social security 班车 shuttle bus 相定迁户 a relocated unit or household 大龄青年 single youth above the normal matrimonial age 独生子女 the only child in a family 单亲 single parent 福利彩票 welfare lotteries 家政服务 household management service 民工 migrant laborers 名人 celebrity 农村剩余劳动力 surplus rural labor/laborers 青春期 puberty 全民健身运动 nationwide fitness campaign 全国人口普查 nationwide census 社会保险 social insurance 暂住证 temporary residence permit/card 青少年犯罪 juvenile delinquency 性骚扰 sexual harassment 走私 smuggling 性别歧视 gender/sexual discrimination 年龄歧视 age discrimination 工作歧视 job discrimination 享乐主义hedonism 文盲 illiteracy 贫富分化 disparity between the rich and the poor 盗版 pirated/illegal copies 一国两制 One Country, Two Systems 三个代表 the Three Represents Theory 两会(人大、政协)Two Conferences (NPC and CPPCC) 南南合作 South-South Cooperation 南北对话 North-South Dialog 人大常委会 People’s Congress Standing Committee 法制观念 awareness of law 法制国家 a country with an adequate legal system 改革开放 reform and opening-up 公务员 civil servants 官僚主义作风 the bureaucratic style of work 和谐并存 harmonious coexistence 计划生育 family planning 计划生育基本国策 the basic state policy of family planning

对翻译的科学性和艺术性的思考

对翻译的科学性和艺术性的思考 关键词: 翻译;科学性;艺术性 摘要: 翻译是科学还是艺术历来是译学家们争论的焦点。西方译学家奈达博士在60 年代曾有过建立翻译科学的设想,试图用语言学的理论和方法来说明翻译问题,但未能取得成功。而后,到了90 年代他则断言:翻译不是科学,而是艺术。笔者就奈达博士由科学论向艺术论的转变,对翻译的性质进行了理性思考:翻译中对“忠实”目标的追求体现了翻译的科学精神,而为实现“忠实”又离不开艺术创造,因此科学性和艺术性贯穿于翻译活动的全过程,二者互为补充,缺一不可。 Philosophic Thinking of the Science and the Art of Translating ———on Nida’s“Toward a Science of Translating” ZHANG Rui - qing1 ,ZHANG Hui - qing2 (1. The School of Foreigh L anguages , S hanxi University , Taiyuan , China ; 2. English Department , Northern China Engineering Institute , Taiyuan , China) Key words : t ranslation ;science ;art ;faithfulness. Abstract : What is t ranslating ? Is it science or art ? This has long been one of the focal cont roversies among t ranslatologist s. Dr. Eugene A. Nida attempted to establish a science of t ranslating by applying linguistic theories and approaches to t ranslating problems in the 1960s ,but failed. In the 1990s he claimed conversely that t ranslating was not science ,but skills. His shift prompt s the author of this essay to draw the couclusion that ,in the process of t ranslating ,the pursuit of faithfulness to the original reveals the scientific approach of t ranslators ,but to attain faithfulness , artistic creation plays an immeasurable role in good t ranslations. “翻译科学”是一门“研究翻译的科学”。怎样才能构成科学? 首先必须要有客观规律正如金堤先生所说:“艺术与科学之争的焦点是一个实质性的问题。翻译这一活动究竟是否受客观规律的支配? 如果受客观规律的支配,那么既然我们现在还没有完全认识这些规律,我们就必须用科学的方法加以研究,而如果这一活动主要靠独创,谈不到什么规律,那么我们只能把它当作一门艺术。”因此,翻译是科学还是艺术关键就在于其是否具有客观规律。我们在翻译活动中没有探索到客观规律之前,是无法断定翻译是科学的。西方译论家并没有主张建立“翻译科学” ,在他们的译论中,也不用“翻译科学”一词。在西方大学课程中,只有“翻译理论” ,或“翻译研究”,或“翻译学”。唯一用过“翻译科学”一词的,只有奈达博士。60年代,他在“Toward a Science of Translating”一书中指出,翻译是科学也是艺术,并试图用乔姆斯基的转换生成语法的原理,通过深层结构的分析,探索语际转换的客观规律,从而建立翻译科学。但这一尝试未能取得成功,语际转换的规律也未能找到。此后,他在1991 年发表的《翻译:可能与不可能》一文中说,我们不能使翻译成为一门科学,出色的翻译是创造性的艺术。可见奈达由科学派转向了艺术派,并从此放弃了建立翻译科学的设想。1998 年,他在答《外国语》记者问时,又重申了这一论点,认为翻译不可能成为科学。 一翻译科学论的困惑 寻求支配翻译活动的客观规律是历代译学家们孜孜以求的奋斗目标,困扰了几代译学家。只有到了现代,有了现代语言学的基础,才有可能打出翻译科学论的旗号,将侧重点放在科学的基点上。然而,,奈达为何一度认为翻译是科学也是艺术,而后来又说翻译不是科学只是艺术呢?翻译的科学论之所以陷入矛盾,其根源在于翻译对象所涉及的媒介———语言———本身所具有的特性———任意性特征。这种特性决定了科学无法完成其使命,因而即使很不情愿也不得不转而求助于艺术。首先,大多数人已经接受的一个事实是:虽然科学力图把文本语言中的意义一点一滴地落实,但语言却总是拒绝把它的全部意义交出来。事实上,现代批评

立用多元线性回归研究国家婴儿死亡率与妇女文盲率之间的关系讲解

实验二:多元线性回归分析 一.实验目的 熟练应用EViews软件作多元线性回归分析。 二.实验主题 立用多元线性回归分析研究国家婴儿死亡率与妇女文盲率之间的关系。 三.实验内容 1、先验的预期CM和各个变量之间的关系。 2、做CM对FLR的回归,得到回归结果。 3、做CM对FLR和PGNP的回归,得到回归结果。 4、做CM对FLR,PGNP和TFR的回归结果,并给出ANOVA。 5、根据各种回归结果,选择哪个模型?为什么? 6、如果回归模型(4)是正确的模型,但却估计了(2)或(3),会有什么后果? 7、假定做了(2)的回归,如何决定增加变量PGNP和TFR?使用了哪种检验?给出必要的计算结果。 四.实验报告 要求: 1、问题提出 2、指标选择 3、数据选择 4、数据处理 5、数据分析 6、建立模型 以及模型检验 7、报告结论 8、实验总结 1、问题提出 一个国家的婴儿死亡率关系到一个国家的未来发展,反映了国家人民的健康水平与国家的发展水平,这一指标也是政府采取相关政策的一个重要依据。在社会学中,一个国家的婴儿死亡率与妇女的文盲率之间存在一定的相关关系,但这两个指标之间存在着怎样的关系,为此,我们利用统计数据对这一问题进行实证分析。 2、指标选择 我们选取一个国家的婴儿死亡率CM,女性识字率FLR进行分析。考虑到影响婴儿死亡率的因素较复杂,尤其是经济发展状况、总生育率等也会对其产生重要影响,考虑到实验的准确性,同时研究人均GNP(PGNP)和总生育率(TFR)对婴儿死亡率的影响。 预期: 1)预期CM与FLR存在负相关关系。 一方面,女性受教育程度越高,其知识越丰富,自我保护意识和能力就越强,则更善于保护自己和婴儿;另一方面,女性教育程度越高,其就业机会与收入获得途径就越多,可以更好的保障自己和婴儿的生活。因此,我们预期FLR的提高会导致CM降低。 2)预期CM与PGNP存在负相关关系。 人均GNP的提高使人们的物质生活水平得到提高,改善了人民、食、住、行等诸方面的条件,特别是使人们摄取的营业素增加,营养素结构合理,从而增加人们的体质;使人们从繁重的体力劳动和恶劣的工作环境中解脱出来,有充足的精力和时间来关心自己及其后代的身体健康,提高生活质量。因此,我们预期PGNP的提高会导致CM降低。

扫除青壮年文盲工作计划

扫除青壮年文盲工作计划 二00六年扫除青壮年文盲工作计划 各村、农牧场、扫盲责任单位: 二00六年大佘太镇扫除青壮年文盲工作和农牧民科技培训工作即将拉开帷幕,在新的历史条件下,我们要紧紧抓住国家对中西部地区开发的有利契机,以中国共产党“三个代表”重要思想为指导,我们要充分认识“没有先进的生产力就不能为建设社会主义新农村服务;没有先进的科学文化知识,就不能更好地为我镇奔小康目标展示才华;不考虑人民群众的切身利益,脱贫致富就是一句空话。”为确保本年度工作的顺利进行,二00六年全镇教育工作的总体思路是:以党的路线、方针、政策为指导,认真贯彻落实上级教育主管部门的批示精神,继续坚持教育优先发展战略,以基础教育为重点,突出抓好“两基”巩固提高工作,推进教育事业的全面发展。力争使成人教育再上新台阶,使脱盲人员达到脱盲标准,确保农牧民文化素质的整体提高。保质保量如期完成扫盲任务,特拟二00六年扫盲工作计划如下: 一、强化组织机构建设,确立评估督导机制 大佘太镇政府在05以前的基础上,按照整合以后的大佘太镇的具体情况,专门成立了“镇扫盲领导小组”并实行扫盲工作目标责任管理。 (一)这一组织机构由镇主要领导挂帅,有妇联,总校以及村完小校长,村支部书记组成。办公室设在大佘太总校,专门负责领导、研究、部署扫盲工作。职责分明,责任到人。 (二)实践证明,“扫盲”巩固提高工作是一项长期而艰巨的任务,不仅需要各级党政领导的高度重视,而且还必须有一套完善的能为巩固提高“扫盲”成果的良好运行机制。为此整合以后的大佘太镇政府领导面对新情况、新问题,提出了对扫盲工作实行“目标管理责任制”和“乡村扫盲教育年度评估验收制”两项新举措。及时出台了《扫盲教育职责考评办法》《年度扫盲教育评估验收方案》和《实施“两基”巩固提高工作方案》等一系列文件,把“扫盲”巩固提高阶段中的职责、任务确定下来,将“目标管理”与“督导评估”有机结合起来。从而有效地增强了行政制约效力。 (三)为把扫盲工作真正落到实处,我们继续签订扫盲目标责任状。建立由镇政

straightAilliteracy_全A_文盲 翻译

全A文盲1尽管我们学校为数众多的普通文盲目前得到极大的关注,但是,我们却忽略了另一类文 盲,这类文盲的困境,在从很多方面来讲,更加事关重大,因为他们更具有影响力。这类文盲通常是一位大学的校长,但他也是位典型的博士、成功的教授和教科书作者。我把这个人称为全A文盲,蔚蓝给予全A文盲和普通文盲一样的关注,才有了下文。 2以下的场景是我的办公室,我正在工作,做着协助治疗全A文盲(多年来我一直这样称呼这种病症)所必须做的事。我对一篇学生论文进行询问。查证,深入探求他的含义。这是位平均成绩全A的大四学生,聪明绝顶、口齿伶俐,刚获得一所全国重点研究生院提供的令人羡慕的奖学金。他和我一直在一句一句地、一字一字地分析这论文,已经进行了一个小时。“有关多种共线外因变量的选择”,我默念着他的论文,“视某些多种相互关联的共同作用系数的衍生情况而定”。我停下来喘了口气。“那么看看这句话,”我询问这个学生(我讽喻寓言式地称呼他为聪明先生),“这句话,聪明先生,究竟是什么意思啊?”聪明先生锁眉苦思。最终,结合了我们的语言学知识和想象力,又用了好像一个小时似的,终于破译了这句话。我们搞清楚了聪明先生究竟试图表达的是什么,他真正想说的是什么,那就是:“供给决定需求”。 3在过去的大约十年间,我认识了许多像他这样的学生,许多大四学生都患上了这种聪明病。侵袭了最优秀的心灵,逐渐摧毁批判的能力,使得他们丧失了发现自己或别人文章中那些莫名其妙、毫无意义的话的本领。在高等教育期间,这种病更加恶化,特别是一般在受害者拿到博士学位的时候,进入晚期、显然,聪明病的受害者不是普通的文盲病。他提交的论文里从来不会有拼写错误或标点错误;他从不使用双重否定或“irregardless”这样的词语(译者按:无论在标准或非标准变化体中都没有这个词真正的前身。该词可能把“irrespective”和“regardless”合在一起生造出来的。也许这就是为什么批评者们有时候坚持认为“没有irregardless”这么个词的原因)。然而,他却是一个糟糕的文盲:他不能简洁、准确、清楚地在写作中表达出自己的意思。普通文盲——或许幸运地免遭大学和研究院的毒害——会说:“商店要储存多一点我们的顾客所需要的货品,否则我们的买卖就做不长久”。 (Thempeopledownattheshopbetterstockuponwhatourcustomersneed,orweain'tgonnabeinbusinessl ong.)这算不上人类的语言,我们的全A文盲不会这么说。他接受过许多年地高等教育,读了许多年折磨他的教科书和专业期刊杂志,学着它们的样,他会这样写道:“注意力的焦点,应该放在以顾客方面信息为中心的客观性目标上,从而对这些方面的深刻认识能够成为一种企业家的过滤器,把与未来买卖承诺相关的信息从不相关的信息里筛选出来。”因为写下这种晦涩的东西,他的论文获得了全A(上面两个例子都摘自全A的论文),他赢得了深造的机会,不可阻挡地,向奖学金和最终的博士头衔迈进。 4正如我所暗示的那样,造成这种文盲的主要原因是那些全A文盲在高等教育期间几年里被迫阅读的东西——教科书和专业期刊。因为读了这些东西,并被教导把它们当成深奥的东西来崇敬,他学会了写些令人费解的东西。如果他的专业是社会学,他必须努力吃透《美国社会观察周刊》这类充满了低劣无味行话的杂志,例如:“自我综合行为倾向”和“以改善行动者的满意丧失平衡为定位”(第二个可怕的引语出自马尔科姆。考利,这是社会科学家表达“享乐主义”的含义的方式。)考利先生提醒我们,在这类杂志期刊中,万万不可说两件事物是“相同的”,它们应是“同源的”或是“同形的”。也不能简单地说两件事物是“不同的”。它们而应是“同素异形的”。在这类杂志期刊中,作者从不“分开任何东西”,他们说“二等分”或者“分叉”某事物。

相关文档