文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 大学英语六级汉译英经典试题详细解析

大学英语六级汉译英经典试题详细解析

大学英语六级汉译英经典试题详细解析
大学英语六级汉译英经典试题详细解析

大学英语六级汉译英经典试题详细解析(答案)

汉译英专项练习答案及解析

一、倍数增减的表示法

is 2.5 times greater than Force N2

(考点:倍数+ 形容词/副词比较级+ than)

reacts three times as fast as the other one

(考点:倍数+ as + 形容词/副词+ as)

is 49 times the size of the moon

(考点:倍数+ 名词)

wants to raise the rent by a third

(考点:动词+ by + 数词/百分比/倍数)plan to double their investment (考点:double + 名词)

二、时态

or the wedding will have finished by the time we get to the church

(考点:将来完成时)

the children had fallen asleep

(考点:过去完成时)

my sister will be taking her vacation at the seaside

(考点:将来进行时)

have been revising my resume all the morning

(考点:现在完成进行时)

No. It has been five years since I went on holiday

(考点:It has been … since sb. did sth. 表示某人有多长时间没有做某事了)He has been in the army for 5 years (考点:1. 现在完成时;2.要用持续性动词才能接一段时间)

三、被动语态

is being replaced by the computer and the projector

(考点:被动语态的现在进行时)

will have been published by the end of this year

(考点:被动语态的将来完成时)

can be used to demonstrate the way that cells work

(考点:1. 被动语态与情态动词联用; 2. 汉语有些没有“被”字等标志词的句子也表示被动, 要译成英语的被动语态)

I was startled, for the prices were a great deal higher than I had anticipated

(考点:同“3”的考点2)

Effective measures must be taken immediately

(考点:汉语的无主句通常翻译成英语的被动语态)

四、情态动词

but there is no answer. She can’t be at home

(考点:情态动词可以表示可能性,can’t 表示“一定不”)

I may have left them in the coffee shop yesterday

(考点:“情态动词can/could, may/might, must + 完成式”用于表示对过去发生的动作的主观判断)

Y ou must have dreamed of something terrible

(考点:同上)

Y ou should have invited her to your graduation ceremony

(考点:“情态动词should/ought to + have d one” 用于评论过去应该做而实际并未做的动作,含有批评的意思)I needn’t have put on my best suit to go to the party (考点:“情态动词needn’t + have + done”表示对过去发生的动作进行评论,认为“无须发生”,“不必做”)

五、虚拟语气

I had had your opportunities when I was young

(考点:I wish后的that从句中用过去完成式表示过去没有实现或不可能实现的愿望)

he had known this disease is curable

(考点:If only 引导的感叹句表示“但愿”或“要是……就好了”,用法与I wish…基本相同)painted it blue, and without any decorations

(考点:would rather 后的that从句中用过去式表示不是事实)

measures were taken to solve the problem of traffic jams

(考点:It’s (about/high) time 后的that从句中用过去式,表示“该是……的时候了”)

as though he were delivering a speech at an assembly

(考点:as if / as though引导的从句中用过去式表示和现在事实相反或对现在情况有所怀疑)

Jack (should) be sent to hospital right now

(考点:表示“建议、命令、要求、想法”的动词所接的宾语从句通常用“(that) sb. (should) do”的虚拟形式)

more mobile shops (should) be set up in the residential area

(考点:表示“建议、命令、要求、想法”的动词所接的主语从句通常用“(that) sb. (should) do”的虚拟形式)

they (should) set up a special board/committee to examine this problem

(考点:表示“建议、命令、要求、想法”的名词所接的表语从句通常用“(that) sb. (should) do”的虚拟形式)

the mid-term exams (should) be canceled

(考点:表示“建议、命令、要求、想法”的名词所接的同位语从句通常用“(that) sb. (should)do”的虚拟形式)

[表示“建议、命令、要求、想法”的动词及其名词常见的有:advise (advice), agree (agreement),decide (decision), decree, demand, determine (determination), grant, indicate (indication), insist(insistence), order, prefer (preference), propose (proposal), request, require (requirement), resolve(resolution), stipulate (stipulation), suggest(suggestion), urge, vote;常见的这类动词还有:allow,arrange, ask, beg, concede, demonstrate, ensure, intend, move, pledge, pray 等]

we (should) be short of water in a country where it is always raining

(考点:在It is/was +形容词后的that从句中常用“sb. should do”的形式表示建议惊奇等。这类形容词常见的有:advisable, anxious, appropriate, compulsory, crucial, desirable, eager, essential,fitting, imperative, important, impossible, improper, natural, necessary, obligatory, preferable,proper, urgent, vital, willing等)

everyone (should) be prepared for emergency

(考点:同上)

If he had booked tickets in the way I told him

(考点:在非真实条件句中用过去完成式表示与过去的事实相反)

if I had not been interrupted

(考点:同上)

If it had rained, the ground would be wet

(考点:在非真实条件句中,当主句与从句表示的动作不是同时发生时,就根据情况用适当的谓语动词形式)

If I had been living in New Y ork

(考点:同上)

he would be dead now

(考点:同上)

we could not have rent a house at such a low price

(考点:but for经常作为非真实条件句中if的代用语)

otherwise, it would have taken me more time to work out this question

(考点:otherwise也经常作为非真实条件句中if的代用语)

I would seize the opportunity without hesitation

(考点:在非真实条件句中如果有were, had, should这三个词,可以省去if,采用主谓语倒装的形式来表示条件)

this act would have been passed much earlier

(考点:同上)

the continued existence of the human race would be in jeopardy

(考点:同上)

lest he should awaken the baby

(考点:lest (以免)引导的从句通常用sb. should do的形式表示虚拟)

六、不定式

to complete a 24-story building in 10 months

(考点:不定式作主语时常用it作形式主语放在句首代替不定式,而将不定式移到谓语后面)

for us to have a good night’s sleep before the test

(考点:有时用“介词for + 代词/名词”来表示不定式的逻辑主语,这时整句的谓语描述的对象是事情,这种情况下谓语中常用的形容词有:necessary, important, possible, impossible, all right,essential等)

of you to donate so much money to the people in the disaster area

(考点:有时用“介词of + 代词/名词”来表示不定式的逻辑主语,这时整句的谓语描述的对象是人,这种情况下谓语中常用的形容词有:absurd, bold, brave, careful, careless, cowardly, cruel,foolish, generous, good, honest, kind, nice, polite, rude, selfish, silly, stupid, thoughtful,thoughtless, wicked, wise, wrong等)

not to punish those students who had been late for class

(考点:1. 用不定式结构作decide的宾语;2.不定式的否定形式是在to前加not)

(能带不定式作宾语的动词常见的有:afford, agree, ask, attempt, beg, begin, bother, care,choose, claim, consent, decide, demand, desire, dislike, endeavor, expect, fail, fear, forget,happen, hate, help, hesitate, hope, intend, learn, like, love, manage, mean, neglect, offer, plan,pledge, prefer, prepare, pretend, promise, refuse, remember, resolve, start, threaten, undertake,venture, volunteer, vow, want, wish)

whether to visit their son in France

(考点:“疑问词+不定式”作动词wonder的宾语。能以这种结构作宾语的动词通常有ask,

consider,decide, discover, explain, forget, guess, know, learn, observe, remember, see, tell, understand,wonder等)

warned me just now not to water flowers at noon

(考点:不定式作宾语补语)

invited him to give us a lecture on modern art

(考点:同上)

(能带不定式结构作宾语补语的动词有advise, allow, ask, beg, cause, challenge, command,compel, enable, determine, encourage, expect, feel, find, force, get, hate, have, hear, help, informinvite, let, like, make, mean, need, notice, notify, oblige, order, permit, persuade,

remind, request,require, see, send, teach, tell, tempt, trouble, urge, want, warn, watch, wish等。注:划线的动词后面的不定式不带to)

to be the chairman of students’ union in so large a university

(考点:动词+ it + 形容词/名词+ 不定式。it是形式宾语,不定式是真正宾语)

to apply what we have learned in class to practice

(考点:不定式作定语)

(不定式常用作以下名词/代词的定语:ability, ambition, anything, attempt, capability,

chance,curiosity, desire, decision, determination, effort, failure, intention, need, nothing, opportunity,place, plan, promise, reason, right, something, tendency, time, way, wish等)

ruined our plan to show the film in the open air

(考点:同上)

the decision to build a nuclear power station in the suburbs

(考点:同上)

American woman to explore the outer space

(考点:由only, last, next,序数词或形容词最高级修饰的名词常用不定式作定语)

only to drop it on their own feet

(考点:不定式作结果状语)

to meet a high school classmate in the mountain village

(考点:不定式作原因状语)

to have taken up so much of your time

(考点:1. 不定式作原因状语;2. 不定式的完成时)

to be standing in the doorway when he rushed in

(考点:不定式的进行式)

to be treated as a guest

(考点:不定式的被动形式)

go to the campus bookstore to buy used books

(考点:不带to的不定式)

but play bridge the whole day

(考点:同上)to wipe our feet on the mat before going into the room (考点:当动词see, make, hear等用于被动语态时,不定式要保留to)

七、分词

“Happy birthday to you” sung in Italian

(考点:分词作宾语补语)

(catch, discover, feel, find, get, have, hear, keep, leave, make, notice, see, watch等动词常用分

词形式作宾语补语)

parked in the fire lane

(考点:分词作定语)

killing thousands upon thousands of people

(考点:分词作结果状语)

raising the average yield by 15 percent

(考点:同上)

trying to deduce its operating principle

(考点:分词作伴随状语)

Seeing that everyone was bending over his/her book

(考点:分词作原因状语)

Deeply moved by the boy’s deeds

(考点:同上)

Seen from the eyes of a young friend

(考点:分词作方式状语)Not having heard from his parents for a long time(考点:1. 分词作原因状语;2.分词的否定形式;3.现在分词的完成式)

八、动名词

Taking a cold bath every day

(考点:动名词作主语)

making their daughter do what she didn’t like to do

(考点:动名词作动词的宾语)

(下列动词后的宾语只能是动名词而不能是不定式:admit, advise, allow, anticipate, appreciate,avoid, delay, deny, dislike, dread, encourage, enjoy, escape, excuse, fancy, finish, can’t help,imagine, keep, mind, miss, permit, postpone, practice, prevent, propose, recall, recollect, resent,resist, risk, can’t stand, stop, suggest)

getting our goods into the international market

(考点:动名词作介词的宾语)

crying over spilled milk

(考点:动名词用于固定结构。动名词经常与以下词组连用:be worth, have difficulty (in), it beno good/use/worthwhile, there be no need/no point in, how/what about, what’s the point of,what’s the use of)

having peeked at his neighbor’s test paper

(考点:动名词的完成式)being promoted to manager(考点:动名词的被动式)

九、非谓语动词用法区别

working very hard.

(考点:mean表示“意味着”)

to drive there, but his car broke down

(考点:mean表示“打算”)

(类似需要区别的动词还有forget, remember, regret, go on, stop等)

talking to his mother

(考点:强调正在进行)

talk to his mother for an hour

(考点:强调整个过程)

only to break his own leg

(考点:意料之外的结果)

breaking his legs

(考点:意料之中的结果)

to see his parents in good health

(考点:不定式作原因状语位于句末)

Seeing his parents safe and sound

(考点:分词作原因状语位于句首)

Following its footprints

(考点:现在分词强调主动)

followed by two body guards

(考点:过去分词强调被动)

十、名词从句

Why they left their hometown for Y unnan

(考点:主语从句)

What confused me most

(考点:同上)

That this was done on purpose

(考点:同上)

who should be responsible for this matter

(考点:较长的主语从句可以后置,用it作形式主语)

whom Mary is engaged to

(考点:同上)

what can be done today

(考点:宾语从句)

what I have been looking for

(考点:表语从句)

whether/if robots will one day have vision as good as human vision (考点:whether/if引导后置的主语从句)

Whether she likes the present

(考点:whether引导前置的主语从句)

whether I should ask for another loan

(考点:whether引导表语从句)

whether they will support us

(考点:whether引导宾语从句)

whether I can count on your vote

(考点:whether引导同位语从句)

(9-12中的whether不可以替换为if)

that the Government could do nothing to raise their wages

(考点:同位语从句)

that the chairman would agree to this proposal

(考点:同上)

十一、定语从句

the house where Lu Xun was born

(考点:先行词为地点,定语从句通常由where引导)

on the day when his son arrived

(考点:先行词为时间,定语从句通常由when引导)

the reason why I am in favor of this reform

(考点:先行词为reason,定语从句通常由why引导)

a triangle whose three sides are of unequal length

(考点:whose引导的定语从句)

which made our journey more difficult

(考点:非限制性定语从句)

most of whom were English majors

(考点:同上)

As is known to all

(考点:as 引导的定语从句)

十二、状语从句

Whatever we talk about

(考点:让步状语从句)

Whichever side wins

(考点:同上)

However hard some people in the audience tried to upset him

(考点:同上)

so that we might get a better view

(考点:目的状语从句)

that it took us nearly two weeks to solve it

(考点:结果状语从句)

as long as you promise to be back before 11 at night

(考点:条件状语从句)as if it happened yesterday (考点:方式状语从句)十三、比较级最高级

as gracefully as her sister

(考点:同级比较)

far uglier in London than here

(考点:用副词或词组来修饰比较级)

one of the best pictures that he has ever painted

(考点:最高级)the thinner the air becomes(考点:“越……越……”结构)十四、倒装句

when a knock at the door awakened her

(考点:Hardly…when…结构)

than she fell ill

(考点:No sooner…than…结构)

Nor did the wife say a word of welcome.

(考点:nor表示“后者与前者一样地不……”)

did the doctor realize that his patient needed surgery

(考点:only引导的状语位于句首,句子倒装)

can we conclude the business

(考点:同上)

十五、强调句

It was Jefferson who wrote(考点:强调主语)

It is with genuine feeling that the author(考点:强调状语)

It was because the water had risen that(考点:强调状语从句)It was Jim, the heartless fellow, who was heard(考点:强调主语)It was not until I told her that(考点:强调状语从句

汉译英赏析:英培安《欣赏自己》

《欣赏自己》 On Self-Appreciation 不怕直说,我是相当欣赏自己的。我承认自己有许多不如人的地方,但也知道并不老是这样差劲。所以,我做了一件事,写了一篇文章,只要自觉还不错我可以乐上几天,遇有人赞,更飘飘然得不像话;甚至还会忘其所以,插上几句自夸的话。 Frankly, I very much appreciate myself. Yes, I admit I’m in many respects not as good as other people, but I don’t think I’m always no good. When I find what I’ve done or written is okay, I’ll remain pleased with myself for quite a few days, and, in case I receive praise for it, I’ll even become so swollen-headed as to add a few words to glorify myself. 真的,我一点也不谦虚。 True, I’m not modest at all. 或者这就是自负吧,恐怕要给人骂了。但有什么不对呢? People may call me conceited. But I think otherwise. 我也欣赏别人,凡是好的东西我都欣赏。只懂得欣赏别人而忘了欣赏自己,岂不是太不公平了? I also appreciate other people. I appreciate anything good. Isn’t it unfair to forget appreciating myself while appreciating others? 但是我们华人总是比较谦虚,而且引以为荣。自己的太太叫拙荆,文章曰拙作。如果你当真叫他的太太山芭婆,文章如狗屁,他保证勃然大怒,和你拍桌子绝交。其实,你所说的,和他说的,可能并没什么两样。 We Chinese are generally inclined to be modest, and we take pride in being so. For example, a Chinese will call his own wife zhuojing, meaning “my humble wife”, and his own writings zhuozuo, meaning “my poor writings”. But if you should call his wife a “rustic women” or his writings “trash”, he would, I’m sure, slap the table in a rage and declare he would make a clean break with you. As a matter of fact, there is probably no difference at all between what is said by him and you respectively. 我认为,如果你的东西确是好的,直接说它好,没有什么不对。老王卖

自考本科英汉互译-汉译英常用结构和句型

汉译英常用结构和句型 一、主语 (一)主语的确定:汉语中长主语,短谓语的句子翻译,即戏称“头大身子小”的句型。【“尾重” 原则(end weight)】 1. 我国政府愿意在平等互利、相互开放、长期合作、共同发展的基础上,进一步加强同亚洲各国 的经济合作和贸易交流。 The Chinese government stands ready to further strengthen economic cooperation and trade ties with other Asianations on the basis of equality and mutual benefit, mutual openness, long-term cooperation and common development. 2. 未来老百姓的生活会更好。 × The life of the people in the future will be better. √ The people will lead/ live a better life in the future. 3. 中国加入世贸组织后,外商参与中国西部开发的机会将越来越多。 × The opportunities for foreign businesses to participate in China’s development of the western region will increase. √ Foreign businesses will have more and more opportunities to participate in China’s development of the western region. 4. 浙江大学建校100年来,办学取得了巨大成功。 × Zhejiang University has been established for more than 100 years, and made great achievements / made a huge success in its school running. √ Zhejiang University has made great achievements / made a huge success in its school running since its establishment 100 years ago. 5. 该产品的主要特点是工艺精湛,经久耐用。 This product is chiefly characterized by its fine workmanship and durability. 6. 语言这个东西不是随便就可以学好的,非下苦工夫不可。 The mastery of language is not easy and requires painstaking effort. 7. 如今,年过半百的他还是时常想起自己童年时代的玩伴。 Even now, memories of his childhood playmates haunt the man in his fifties. 8. 我们相信,在新的一年里,通过双方的努力,我们的业务和友好合作关系会得到发展。 We believe we will be able to develop business relations and friendly cooperation through our common efforts in the coming year. 9. 尽管己退居二线,他的工作热情丝毫不减。 He works enthusiastically as ever even though he has retired from the leading post. 10. 我来到杭州教书,完全是一个巧合。 It has been an unexpected piece of luck for me to become a teacher in Hangzhou. 11. 进行社会主义现代化建设,必须尊重知识,尊重人才。 In our drive for socialist modernization, we must respect knowledge and talented people. (二)名词化 12. 捕获萨达姆·侯赛因并不意味着在伊拉克的冲突会就此结束。 The capture of Saddam Hussein does not mean the end of conflict in Iraq. 13. 医疗服务不能改变预期寿命,许多当代的临床护理在治病中所起的作用也并不重要,这些事实 都是有据可查的。 The impotence of medical services to change life expectancy and insignificance of much contemporary clinical care in the curing of disease are all well-documented. 14. 中国加入世界贸易组织,将为中国和亚洲以及世界各国各地区经济的发展注入新的活力。 China’s entry into the WTO will instill new vitality into the economic growth of China as well as other countries and regions in Asia and beyond. 15. 坚持一个中国的原则,是实现和平统一的基础和前提。 Adherence to the principle of one China is the basis and premise for peaceful reunification.

英语汉译英翻译

Unit 1 1.餐饮行业与电影行业的共同之处在于其小型企业的失败率很高。 The restaurant industry has one thing in common with the film industry: the high failure rate among its small business. 2.他的伟大在于他具有非凡的能力,集科学家和实业家的品质于一身。 His greatness lies in his outstanding ability to connect the qualities of a scientist with those of an industrialist. 3.像工作单位取代居住地一样,我们的种族身份已被职业身份所取代。这一现象在流动作业的行业中表现得尤为明显。 We have replaced ethnic identity with professional identity, the way we replaced neighborhoods with workplace, which is quite obvious among the mobile professions. 4.显然,任何一家大公司的老板都不可能事事亲力亲为,需要找一些方法把他们的理念传达给他人。 Plainly, in any large enterprise the boss cannot be directly involved in everything, and some means have to be found to transfer his belief to others. 5.没有任何人愿意再过那种自己无法控制、要别人认可、任人摆布的日子了。No one was willing to experience the feeling of being out of control and dependent on someone else’s approval, at someone else’s mercy. 6.人们渴望一种成就感,渴望有能力凭自己的手、自己的脑、自己的意志办成事情。 The human being longs for a sense of accomplishment, and being able to do things, with his hand, with his mind and with his will. 7.政府希望通过大量出售资产来弥补损失。 The government hopes that the sale of a chunk of its assets will help make up for its lose. 8.现代社会里人们的身份更多地由他们所从事的职业,而不是他们所生活的社区来界定。

英汉翻译评析(附参考译文)

英汉翻译讲解(1) I.英汉之间的差别: “对于中国学生最有用的帮助是让他认识英语和汉语的差别。”------吕叔湘 国内学者的共识是:汉语是综合性的,描写性的,而英语是分析性的,逻辑性的。在语言学上最重要的区别在于形合和意合的对比(contrast between hypotaxis and parataxis),英语重形合(形式上的融合),汉语重意合(意思或意境的融合)。在句法方面,有学者形象地把英汉比喻为以下几种: 1.雄孔雀/雄狮-----即英语习惯于把最着重的事物放在句首先说出来,开门见山,一语破的,然后再把各种标志一条条补述,一步步交代,慢条斯理,从容不迫,形成一条头短尾长地线性链,象头小尾大地雄孔雀。而汉语则相反,其线性序列的展开好比画龙点睛,先把外围的环境与衬托一一交代周到,最后点出话语的信息中心,水到渠成,给人以豁然开朗之感,形成雄狮型头大尾小地局式。 例如:I was all the more delighted when, as a result of the initiative of your Government it proved possible to reinstate the visit so quickly. 译文:由于贵国政府的提议,才得以这样快地重新实现访问。这使我感到特别高兴。 又如:The assertion that it was difficult, if not impossible, for a people to enjoy its basic rights unless it was able to determine freely its political status and to ensure freely its economic, social and cultural development was now scarcely (不足地,不充分地;一定不,绝不)contested (斗争;比赛). 译文:如果一个民族不能自由地决定其政治地位,不能自由地保证其经济、社会和文化的发展,要享受其基本权利,即使不是不可能,也是不容易的。这一论断几乎是无可置辩的了。 2.葡萄/竹竿-----即把英语句子比作“葡萄型”结构,葡萄主干很短,其上附结着丰硕的果实。而汉语句子则较短,一个短句接一个短句地往下叙述,逐步展开,内容像竹竿一样一节一节展开,常称为“竹竿型”结构。 She was beautiful, with long dark hair and brilliant green eyes.她长得很美,一头乌黑亮丽的长发,一双晶莹明亮的绿色眼睛。 She has smooth akin as pale and iridescent as the moon shining over a snow-covered landscape.她光滑的肌肤白里透红,宛如皎洁的月光洒在茫茫血地上。 3.多枝共干----英语句子中还有两个或几个动词共受一个状语修饰,共有一个主语或宾语,或者两个或几个状语共同修饰一个动词,两个或几个主语或宾语共一个动词,这就好比几根树枝长在同一根树干上,我们称为“多枝共干”式结构。 4.也有学者认为英语是一种弥漫着“男子气”的语言。逻辑性、组织性和理性是以英语为母语的民族的思维支撑点,从而就形成了英语的“阳刚之美”。而汉语自有汉语之美。汉语不注重对客观现实作符合逻辑的形式的描摹,不执着于形式结构的规范,中国人的思维支撑点似乎更具有抽象,深邃和疏放的取向,由此繁衍生出的是显赫的暗示和幽远的意境从而形成汉语的“阴柔之美”。汉语的魅力在于她的流散和疏放,系于她超凡的暗示力和意境性。所以汉语的形式机制很弱,主谓宾没有形式标定,主谓间关系松散,宾语无定格,无定位,主语的超句承接功能很强。 如果说汉语是一种“人治”语言,那么,英语则是一种“理性”语言。汉语能化逻辑为内在,英语则必须将逻辑外化,化作种种行合的标记,化作启转承合的纽带。英语语法规范森严,理性十足;英语形式逻辑缜密,滴水不漏。 5.汉语是一种意境语言,一种艺术语言。寥寥数词,就能出意境,出氛围,出画面。

汉译英重要句型

43. I‘m wondering why he hasn’t turned _____ at the meeting. A. down B. up C. out D. over 44. Contrary _____popular belief,moderate exercise actually decreases your appetite. A. on B. at C. against D. to 45. _____ the storm,we have to postpone the flight. A. Owing to B. Thanks to C. Because D. As 46. By using both ears one can tell the direction _____ a sound comes. A. in which B. from which C. over which D. with which 47. When she worked with the government,she _____ the difficult task of monitoring elections. A. overworked B. overtook C. underwent D. undertook 48. Apparently,it wasn‘t an accident. Someone must have done it on _____. A. intention B. determination C. purpose D. reason 49. _____ conclusion,walking is a cheap,safe and enjoyable form of exercise. A. In B. On C. By D. As

英语(汉译英)

公交常用英语 一、常用词语: 1、公共汽车 Bus 巴斯 2、出租车 Taxi 太克sei 3、电车 Trolleybus 超类巴斯 4、您好 Hello / How do you do. 好度有度 5、劳驾或请问 Excuse me…… A科斯Q私密 6、抱歉或对不起 Sorry 扫瑞 7、对不起打扰了 I’m sorry to trouble you 阿姆扫瑞兔揣宝有 8、谢谢 Thank you / Thanks 9、没关系 Not at all / It doesn’t matter 闹特爱特奥/ A特大怎特迈特 10、可以 It’s OK. A次欧凯 11、月票 commutation / monthly ticket 抗缪忒什/ 忙特雷忒K特 12、票价 carfare 卡fai尔 13、起点站 The starting stop 泽思达挺思道普 14、终点站 terminal / The Last stop 特妹闹泽拉斯特思道普 15、市区路线 Urban route 饿本入特 16、郊区路线 Suburban route 瑟波本入特 17、请等一下 Wait a moment 维特饿某们特 18、再见 Goodbye / Bye 19、首班车 The first bus 泽发斯特巴斯 20、末班车 The last bus 泽拉斯特巴斯 21、驾驶员 Driver 拽玩儿 22、乘务员 Conductor 肯达科特儿 23、调度员 Dispatcher 得死派车儿 24、请上车 Get on please 盖特昂普类似 25、请下车 Get off please 盖特奥夫普雷斯 26、中国济南 Jinan , China 济南柴那 27、空调车 Air-conditioned bus 艾尔可得什恩德巴斯 28、K系列豪华车 K series bus /可sei儿瑞丝巴斯 K series comfortable express 可sei儿瑞斯抗木否特包A科丝普ruai 丝 29、欢迎您! Welcome 维尔康目 30、先生,您好! How do you do , sir? 好读有度色儿31、小姐,你好! How do you do , miss?

散文英译汉佳作赏析:我父亲的音乐

最牛英语口语培训模式:躺在家里练口语,全程外教一对一,三个月畅谈无阻! 洛基英语,免费体验全部在线一对一课程:https://www.wendangku.net/doc/1a14192787.html,/wenkxd.htm(报名网址)My Father's Music 我父亲的音乐 by Wayne Kalyn 韦恩?凯林 I remember the day Dad first lugged the heavy accordion up our front stoop, taxing his small frame. He gathered my mother and me in the living room and opened the case as if it were a treasure chest. "Here it is," he said. "Once you learn to play, it'll stay with you for life." 记得有一天,身材瘦小的父亲背着一架沉重的手风琴,费力地走到前门廊。他把妈妈和我叫进厅里,打开了那只盒子,好象那是一个百宝箱似的。“就这个,”他说,“你一旦学会,它将伴随你一生。” If my thin smile didn't match his full-fledged grin, it was because I had prayed for a guitar or a piano. For the next two weeks, the accordion was stored in the hall closet. Then one evening Dad announced that I would start lessons the following week. In disbelief I shot my eyes toward Mom for support. The firm set of her jaw told me I was out of luck. 如果说我勉强的微笑与他发自内心的笑容不和谐的话,那是因为我一直想要一把吉他或一架钢琴。随后的两个星期,那架手风琴一直放在大厅的橱子里。一天晚上,爸爸宣布下周我开始上琴课。疑惑中,我把视线急忙投向妈妈求助。她紧绷的下巴告诉我:我倒运了。 Spending $300 for an accordion and $5 per lesson was out of character for my father. He was practical always -something he learned growing up on a Pennsylvania farm. Clothes, heat and sometimes even food were scarce. 花300元买一架手风琴,每次上课再花3美元,这可不像父亲的作风。他一直是很实际的——这是他在宾夕法尼亚农场成长过程中学来的。那时候,衣服、暖气,有时甚至连食物都短缺。 Dad was a supervisor in a company that serviced jet engines. Weekends, he tinkered in the cellar, turning scraps of plywood into a utility cabinet or fixing a broken toy with spare parts. Quiet and shy, he was never more comfortable than when at his 洛基英语是中国英语培训市场上的一朵奇葩,是全球已被验证的东方人英语学习的最佳模式。洛基英

20个重点汉译英句型

20个重点汉译英句型 1、There be 有迹象表明,不少工厂正面临着十分困难的局面。 There are indications that numerous factories are faced with a very difficult situation 二、形式主语 例:玛丽觉得毕.靠自己的力量执行她的计划是困难的。 Mary thought it difficult to carry out her plan all by herself. 三、Not h i n g b ut··· 例:艾米过去除了咖啡什么都不喝。 Amy used to drink nothing but coffee. 四、发现(看见\听见)谁做什么 例:亚当斯先生发现他1 3岁的儿子正从他的皮夹子里偷钱时大为震惊。 Mr. Adams was greatly shocked to find his 13-year-old son stealing money from his wallet. 五、动词不定式的否定式 例:他努力控制住自己的感情,假装没有听见那个令人悲痛的消息。 With an effort, he held in his feelings and pretended not to hear the sad news. 1、表手段 例:作者想通过这篇文章向读者传达她对赞扬与批评的看法。 Through the article the author wants to convey to the readers her views on praise and criticism. 七、比较结构 例:他比任何对手的得分都高得多,证明他不愧为一个胜利者。 He scored far more points / much higher than any of his rivals and proved himself a worthy winner 例:我们常常发现,运用一个规律比懂的它要难的多。 We often find it much more difficult to apply a rule than to know it 八、Ca n,t h e I p···d o i n g a b o ut 例:她读这部小说时,不禁想起了她在农村度过的那五年。 When she read the novel, she couldn’t help thinking of the five years she had spent in the countryside. 九、连续性动词。 例:我正忙着做一种新的捕鼠装置时,马克走来拖着我出去看花展了。 I was busy making a new device for catching rats when Mark came and dragged me out to a flowers show. 十、b efo r e句型 例:我想先和你讨论一下这篇文章的英译稿,然后再把它寄给霍布斯先生。

汉译英翻译方法

汉译英三步骤: 1.理解原文 包括原文逐字逐句的理解、对原文整体思想、观点和态度的理解,也包括对原文句子之 间和各部分之间相互关系的理解。 2.英语表达 在正确理解原文的基础上进行的,不是一对一的死译,而是在理解原文的基础上用相应 的英语结构、词汇和表达习惯准确的表达原文的意思。 3.核对检查 认真阅读自己的译文,要用挑错的眼光来检查译文是否正确表达了原文的意思,是否有 漏译、错译,译文语法如时态、语态、单复数形式和拼写上是否有错误。 汉译英翻译技巧: 1.选择恰当的英语词汇 有些英语词汇不仅有字面意思,还有内含意思。 e.g.“国家”:country, nation, state, land 分别内涵:疆土、人民、政府、感情 有些英语词汇本身含有贬义或一些委婉的意思,运用时要特别注意。 e.g.“宣传”publicize, propaganda (带贬义) 汉译英选词原则: (1)选适合上下文的词汇 e.g.“观众”:audience,viewer, spectator 分别表示:听音乐会或看戏的观众、电视观众、看体育表演的观众 “条件”不同情况下应用不同的英语词表达: 工作条件:working condition 有利的条件:favorable situation 录取条件:admission requirement 付款条件:terms of payment 词汇选择首先要忠于原文的意思。 e.g.近年来由于就业问题日益严重,有些人建议让没有工作的未婚妇女来替换那些 家务繁重的女工。 “就业问题”:employment problem, unemployment problem(找不到工作就业已 成问题,即失业问题) “没有工作的妇女”: women without jobs, women hunting for jobs(没有工作又 需要找工作的妇女,不需找工作的并不包括在内) (2)要注意词的广义、狭义、具体的意思和抽象意思的不同 e.g. ①他讲的笑话逗得我们都笑了。 ②他讲的话使我们大家都笑了。 ①His joke made us laugh. ②What he said make us laugh. We all smile at what he said. (3)选词时不要望文生义,不要死译,要考虑与汉语对应的英语词汇真正的意思。 e.g.①他们的好奇心得到了满足。

散文英译汉佳作赏析:辉煌壮丽的暴风雨供参考学习

F o r p e s n a u s e o n y s u d y a n d r e s a c h n o f r c m me r c a u s e 散文英译汉佳作赏析:辉煌壮丽的暴风雨 Glories of the Storm 辉煌壮丽的暴风雨 It begins when a feeling of stillness creeps into my consciousness. Every thing has suddenly gone quiet. Birds do not chirp. Leaves do not rustle. Insects do not sing. 起初,有一种平静的感觉悄悄袭上我的心头。刹那间,万物都突然寂静无声。鸟儿不在啁啾,树叶不再沙沙作响,昆虫也停止了欢唱。 The air that has been hot all day becomes heavy. It hangs over the trees, presses the heads of the flowers to the ground, sits on my shoulders. With a vague feeling of uneasiness I move to the window. There, in the west, lies the answer - cloud has piled on cloud to form a ridge of mammoth while towers, rearing against blue sky. 整日闷热的空气变得格外呆滞,它笼罩着树木,逼得花朵垂向地面,也压得我的肩头沉甸甸的。我怀着隐隐约约的烦躁不安,信步走到窗前,原来答案就在西边天际,云层重重叠叠,就像一排嵯峨的白塔,高耸在蓝天之上。 Their piercing whiteness is of brief duration. Soon the marshmallow rims flatten to anvil tops, and the clouds reveal their darker nature. They impose themselves before the late-afternoon sun, and the day darkens early. Then a gust of wind ships the dust along the road, chill warning of what is to come. 云彩那耀眼的白色转瞬便消失了。顷刻间,棉花糖状的云彼岸变得像铁砧一样平展,云层也露出了阴暗的本来面目。它强行遮住西斜的太阳,使天色早早就黑了下来。接着,劲风骤起,一路卷起尘土飞扬。冷嗖嗖的,预示着即将来临的一切。 In the house a door shuts with a bang, curtains billow into the room. I rush to close the windows, empty the clothesline, secure the patio furnishings. Thunder begins to grumble in the distance. 砰的一声,风关上了一扇房门。窗帘也随风扬起,向屋内翻卷着。我急忙跑上去关上窗户,收下晾晒的衣服,安顿好露台上的家什。远处开始响起隆隆的雷声。 The first drops of rain are huge. They splat into the dust and imprint the windows with individual signatures. They plink on the vent pipe and plunk on the patio roof. Leaves shudder under their weight before rebounding, and sidewalk wears a coat of shiny spots. 最初落下来的是大颗大颗的水珠,扑扑地打在尘土里。在玻璃窗是留下了一个个印记。雨点把排气管敲得叮叮当当,把露台顶棚打得噼噼啪啪,树叶被砸得瑟瑟发抖,难以抬头。人行道披上了一层亮闪闪的水点。 The rhythm accelerates; plink follows plunk faster and faster until the sound is a roll of drums and the individual drops become an army marching over fields and rooftops.

汉译英经典例句

汉译英经典例句 1、他这次考试失败使他意识到定期复习功课是多么重要。 He failed in the exam, which has made him aware of the importance of reviewing his lessons regularly. 2、请一定不要忘记离家前你父母对你说过的话。 Be sure not to forget what your parents said to you before you left home. 3、我确信她的英语知识对这项工作来说是足够的。I’m sure her knowledge of English is adequate for the job. 4、这篇文章的目的是告诉学生怎么培养良好的学习习惯。 The purpose of his article is to tell the students how to develop good study habits. 5、在当今时代,人们越来越多地依靠计算机来解决各种各样的难题。 In our age, people depend more on computers to solve various kinds of difficult problems. 6、略读不仅帮助你对将要阅读的东西有所了解,还帮助你读得快些,提高你的阅读理解力。 Skimming not only helps you get some idea of what you

are going to read, but also helps you read faster and improve your comprehension. 7、有些人认为男孩子考试成绩总是比女孩子好。然而,事实未必如此。 Some people think that boys performance on tests is always better than girls. That is not necessarily the case, however. 8、即使智力一般的学生也可以通过改进学习习惯而成为优等生。 Even students of average intelligence can become top students by improving their study habits. 9、幸好附近有家医院,我们立即把他送到了那里。Fortunately there was a hospital nearby and we took him there at once. 10、我们常常发现运用一个规律比懂得它要难的了。We often find it much more difficult to apply a rule than to know it. 11、他决心继续他的实验,不过这次他将用另一种办法来做。 He is determined to continue his experiment but this time he’ll do it another way. 12、她读这部小说时,不禁想起了她在农村度过的那

四级汉译英专项练习解析

英语四级汉译英专项练习 虚拟语气 1. I wish it were spring in my hometown all the year around (我的家乡四季如春) 2. If you had not run the red light, the accident would not have happened(事故就不会发生了) 3. John couldn’t have known the news,otherwise he would have sent his application.(否则他早发出申请了) 4. But for his help, we could not have rent a house at such a low price. (我们就不会以这么低的价格租到房子了) 5. It was necessary that more mobile shops (should) be set up in the residential area. (在居民区设立更多的流动商店) 倒装 1. It annoyed him that no sooner had he got on the bus than he found he forget to take the wallet with him. (他刚上车,就发现忘了带钱包) 2. Not until he was showed all evidence(直到所有的证据都摆在他面前)did he confess his crime. 3. Were I in your position, I would seize the opportunity without hesitation我会毫不犹豫地抓住机会) 4. Not only did they present a musical performance (他们不仅做了音乐表演), but they also gave a brief introduction to the history of Western brass instruments. 5.Only after the accident did he have his car inspected carefully. (他才让人对他的车进行了仔细地检查). 时态和语态 1.By the end of that year, Henry had collected more than a thousand foreign stamps. (已收集了一千多张外国邮票) 2.I suppose by the time I come back from abroad all those old houses will have been pulled down(将被拆除) 3.If you get into a bath full of water(进入一个装满水的浴缸), some of the water will overflow onto the floor. 4. A broad scientific census says that the earth is experiencing significant global warming (地球气候正在明显变暖). 5. It had been raining for two days(接连下了两天大雨)and the ground was very wet. 从句 1. Mary often attempts to escape being fired whenever she breaks the traffic regulations(每当她违反交通规则的时候). 2. What seems confusing at first(开始看起来模糊不清的事情)might well become clear and organic a third time. 3. The man was left on an isolated island where he stayed for as long as half a year. (他在那里待了半年之久) 4. I’ve already told you that I’m going to buy it, no matter how much it costs. (无论花多少钱) 5.I’ll accept any job as long as I don’t have to get up early(只要无须早起).

汉译英重要句型(1)

汉译英重要句型 1、比较级: It is more difficult for beginners to think in English than to speak it. 对初学者来说,用英语思维比说英语更难。 It was said that some primitive people who ate deer could run as fast as a deer. 据说有些吃鹿肉的原始人能跑得象鹿一样飞快。 The real life is far more complicated than we imagine. 现实生活比我们想象的要复杂的多。 Studies show that men are more likely to suffer from heart attacks than women. 研究表明男人比女人更容易得心脏病。 2、虚拟语气 His daughter would mot have taken apart his watch if he had come home a little earlier yesterday. 要是昨天他早一点回到家,他的女儿就不会把他的手表拆了。 You wouldn’t have got into trouble if you had taken my advice. 如果当你听从我的劝告就不会陷入困境。 Without your help we could not have finished the task yesterday. 没有你的帮忙我们昨天就完不成任务。 3、形式主语 It is not easy to find students who share your views. 要找到与你观点相同的学生并不容易。 It is said that in some single parent families children live a miserable life. 据说有些单亲家庭的孩子生活很悲惨。 It is known that the Atlantic ocean is only half as big as the pacific. 人所众知,大西洋仅有太平洋一半大。 It is not decided who will hold the meeting tomorrow. 谁主持明天的会议还没决定。 形式宾语 Most single parents find it hard to take care of a family alone. 大多数单亲父母发现独自照顾家庭有困难。 Do you think it difficult to remember these new words? 你认为这些生词很难记吗? 4、宾语从句 Studies show that people who drink a lot are more likely to suffer from heart attacks . 研究表明大量喝酒的人更易得心脏病。 I don’t think she will buy such things as the used clothing and empty bottles. 我认为她不会买象旧衣服和空瓶子这样的东西。 Many Americans complain that the government spends too much money on those programs. 许多美国人抱怨政府在这些面目上花钱太多。 His silence showed that he had no interest in the problem. 他的沉默表明他对这个问题不感兴趣。 I know why she is angry. 我知道他为什么生气。

相关文档
相关文档 最新文档