文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 技术规格书(中英文)

技术规格书(中英文)

技术规格书(中英文)
技术规格书(中英文)

NPC-National Petro Co.

3600t Revolving/Engineering Crane

Technical Specification (Project Plan)

Shanghai Zhenhua Port Machinery (Group) Co., Ltd.

2005-12-10

Table of Content

1.1 General Description 总则

1.1.1Consist of the Specification 本规格书组成

The specification including general, hull structure, outfitting, machinery, electrical, refrigerating, air conditioning, ventilating, pipelaying, DP, and crane parts describes the 3600t CRANE PIPELAYING VESSEL based on scheme design.

本规格书由船舶总体、舾装、轮机、电气、通风冷藏空调、动力定位、起重机及铺管设备估价等部分组成,表述3600 t全回转起重工程船的主要技术规格方案。

1.1.2Construction Explanation建造说明

The BUILDER’s supply covers the item described in this specification, anything excluding from the scope of the specification will be supplied by the OWNER.

本船的建造估价,所有规格书所规定的项目均由建造方提供。超过规格书部分船东提供。

1.1.3Language and Measuring Unit文种与计量单位

The drawings, instructions, instruments, display, caution sign and nameplate shall be written in English and kept down the foreign nameplate of the importation of machine and equipments. Metric system is used for designing and fabricating of hull, crane and equipment etc. unless otherwise specialized in specification or instruction.

本船的图纸、使用说明书、仪表、显示、警示牌和铭牌等均以英文书写。进口机械、设备保留原来外文铭牌。

船体、起重机、机电设备等设计和建造,除非在规格书或说明书中特别表明,均采用公制计量单位。

1.2General Description船舶航区及用途

1.2.1The Sailing Area and Functions船舶航区及用途

The vessel is designed as a large-scale all revolving self-propelled vessel. The vessel is used for offshore projects.

本船是一艘自航大型全回转起重工程船,航行于无限航区。

本船主要用于海上海洋工程等作业。

1.2.2Type of Vessel船型

The vessel will be a steel, all welded crane ship with streamline bow, round bilge and bilge keel. A helicopter platform will be situated at forecastle deck.

One (1) full revolving crane to be installed in the after area of deck.

The vessel will be equipped with two (2) 2000kW tunnel thrusters at bow, two (2) 2500kW retractable azimuthing thrusters at the foreship, two (2) 4500kW azimuthing thrusters at the aftship.

The dynamic positioning system is GL DYNPOS–AUTR class.

本船是一艘钢质、全电焊起重工程船。设流线型首,尾部纵向及舭部有圆角,设舭龙骨。船首设居住区及直升飞机起降平台。

船尾设置一台全回转吊机。

首部设2台轴隧式侧推装置,功率2×2000kW;设2台伸缩式全回转螺旋桨推进器,功

率2×2500kW。

尾部设2台全回转螺旋桨推进器,功率2×4500kW。

本船动力定位具有GL DYNPOS–AUTR模式控制。

1.3Classification, Rules and Certificate 船级规范和证书

1.3.1Classification and Rules船级及规范

The vessel, which including the hull, engine, electrical and special equipments, shall satisfy the latest requirements of the current international convention, regulations and GL rules and regulations, and enter into the classification, obtaining the following class notation:本船(包括船体、轮机、电气及特殊设备等)应满足现行有关的国际公约、规则和船级社(GL)现行有关规范、规则的最新要求并入级,取得船级符号如下:

1A1 R0 Pipe Laying Vessel,Crane Vessel,DYNPOS AUTR

Following international convention and regulations will be complied:现行国际公约和规则如下:

◆International Convention for the Safety of Life at Sea, 1974 and Protocol of 1978 Relating

and Amendments of 1981, 1983, 1988 and 1996

1974年国际海上人命安全公约及1978年议定书和1981年、1983年、1988年及1996年修正案

◆International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973, Protocol of 1978

Relating and Amendments of 1992

1973年国际防止船舶污染公约、1978年议定书及1992年修正案

◆International Convention for Preventing Collisions at Sea, 1972 (Amendments of 1982)

1972年国际避碰规则(1982年修订本)

◆International Convention on Load Lines, 1966

1966年国际船舶载重线公约

◆International Convention on Tonnage Measurement of Ships, 1969

1969年国际船舶吨位丈量公约

◆GL Rules for stability requirements for heavy lift operations.

GL 规范关于起重作业的稳性计算

◆Applicable current Rules and Regulations issued by GL

现行的GL规则和规范。

1.3.2Certificates应取得如下证书:

◆International Tonnage Certificate 国际吨位证书

◆International Load Line Certificate国际船舶载重线证书

◆Classification Certificate for Hull船舶入级证书

◆Seaworthiness Certificate船舶适航证书

◆Ship Safety Construction Certificate船舶结构安全证书

◆Ship Safety Equipment Certificate船舶设备安全证书

◆Ship Safety Radio Certificate无线电安全证书

◆Accommodation Space Certificate居住舱室证书

◆International Oil Pollution Prevention Certificate船舶防油污染证书

◆Lifting Appliances Certificate起重设备证书

◆Live Saving Equipment Certificate救生设备证书

◆Safety Certificate for Special Purpose Vessel特种用途船舶安全证书

1.4Working Condition of the Crane起重机作业条件

Water depth 8~300m

Significant wave height approximately 2.5m

Wind velocity 17.1m/s

Flow velocity 3kn

Environment temperature -20℃~45℃

Tied back Trim 1.5 °, heel 1.5°

Revolving Trim 3.5 °, heel 3.5°

Dispatch pitch 10 °, roll 20°

The crane can luff, hosite and revolv separately. (Explain and elaborate more) 水深8—300m

有义波高约2.5m

风速17.1m/s

流速3kn

环境温度-20℃~45℃

纵吊4400t 纵倾1.5°,横倾1.5°

横吊3600t 纵倾3.5°,横倾3.5°

调遣纵摇10°,横摇20°

起重机可以分别带载变幅、起升及旋转。(需要更进一步详细解释说明)

1.5Main Technical Parameter and Function主要技术参数及性能

Loa approximately 174.80m

Lpp 165.00m

Breadth molded approximately 48.00m

Draft molded 15.00m

Draught

Crane lifting draught 8.00~10.00 m

Pipe laying draught 7.00~8.00 m

Navigation draught ~6.60 m

Speed (trial condition) ~12.0 kn.

Routed Speed ~11.5 kn (min. speed to be expected at sea with normal weather conditions)

Accommodation 250 persons

Crews 60p, clients 15p, operators 15p, constructors 150p, emergency 10p 总长L

~174.80 m

oa

165.00 m

垂线间长L

pp

型宽B ~48.00 m

型深D 15.00 m

设计吃水

起重作业 8.00~10.00 m

铺管作业 7.00~8.00m

航行状态 ~6.60 m

试航速度~12 kn

调遣航速 ~11.5 kn(正常航行天气下的最小海上航行速度)床位250个

其中:船员 60 人、客户人员15人、操作管理人员15人、建造分包方150人、应急情况10人

Navigation area unrestricted navigating space

Self-sustaining 60 days

Freeboard approximately 5.0m

Between decks approximately 3.2m total 5 floors

Camber 0m

Frame spacing 700mm

航区无限航区

自持力60 天

干舷~5.0 m

甲板间高 ~3.2 m 共5层

梁拱 0 m

全船肋骨间距700 mm

Lifting capacity and particulars

Boom length: main hook 80m

Aux.#1hook 95m

Aux.#2hook 105m

Hook capacity: Mainhook slewing 3000 tons×30m

Mainhook fixed 4400 tons×37m

Aux#1hook 550 tons×95m

Aux#2hook 100tons×109m

Whip 25t×4sets

Hydraulic crane: 2 sets 200Kn×15m

全回转起重机起重能力及参数:

臂架长度:主钩——80 m

辅钩——95 m

小钩——105 m

吊钩负荷:主钩全旋转吊 3000 t× 30 m

主钩固定吊 4400 t× 37 m

#1辅钩 550 t × 95 m

#2辅钩 100 t ×109 m

索具钩: 25t×4个(建议20tx2个,待和用户讨论)

设200kN×15m液压克令吊2台。

1.6General Description总布置概述

Upper deck will be a continuous deck. The 3600t slewing crane will be installed on aftdeck. Deck house will be on the forecastle deck. There will be seven water tight transverse bulkheads under the upper deck to divide the main hull into eight watertight compartments. Before collision bulkhead, there will be forepeak as a ballast tank, anchor chain box and bow thruster room will in it under the upper deck. In the accommodation there will be single-berth and double-berth cabins with sanitary unit. Summary of arrangement of decks is as following: 本船上甲板为连续甲板,尾部设3600t全回转起重机1台,首部设有短首楼和甲板室。上甲板以下由7道水密横舱壁将主船体分隔成8个水密舱段。防撞舱壁前上甲板下为首尖舱兼压载水舱,其内设置锚链舱及首侧推舱。居住舱室中,单人双人住室均配置独立的卫生单元。各层甲板布置如下:

1.6.1Under Double Bottom双层底下

Double bottom will be constructed between the two longitudinal bulkheads. There will be some ballast tank, fuel oil tank, lubricate oil tank, sewage and dirty oil tank etc, in the double bottom, and pipe tunnel will be at the each side of it.

边舱以内设双层底,主要布置压载水舱、燃油舱、滑油舱、污水舱及污油舱等液体舱室。并在双层底内左右设管隧。

1.6.2On Double Bottom双层底上

There will be thruster room, engine room, auxiliary boiler room, air compressor, pump room, ballast water tank, fuel oil tank etc. The side tank (out side of each longitudinal bulkheads and without double bottom) will be some ballast tank, fresh water tank, potable water tank etc.

设尾舵桨舱、机舱、辅锅炉舱、空压机舱、各种泵舱和压载水舱、燃油舱等液体舱室。边舱(每道纵舱壁外以及无双层底)主要设置压载水舱、淡水舱、饮用水舱等。

1.6.3Middle Deck中间甲板

Fore and aft side tank will be arranged as mooring position winch room. Middle side tank will be as ballast water tank. Between the longitudinal bulkheads there will be store room, aft hydraulic pump room, refrigerant, air-condition, refrigerator etc.

首尾边舱主要设置定位绞车舱,船中边舱为液体深舱。在两道边纵舱壁内中后部设置储物舱、尾液压泵站、索具舱等。前部设置冷冻、空调机室、储物舱、冷库等。

1.6.4Inboard Platform(Fr.172~Fr.224)舱内平台(#172~#224)

There will be gymnasium, clothing locker, construction sub-contractor galley, mess room,

toilet and shower room.

在两道边纵舱壁内#172~#224区域设舱内平台,设置健身房、更衣室、施工人员厨房、餐厅以及浴室厕所等

1.6.5Upper Deck 上甲板

Upper deck is a continuous deck. The 3600t slewing crane will be situated on the aft deck. In the crane tub there will be acetylene room, oxygen room, CO2 room, lamp room, paint locker, welding machine room, deck store, constructor anteroom etc. The pipelaying work room will be on the starboard deck from aft end to fore. Anchor racks, 2 mooring winch, fairleaders, and bollards will be fitted on both side of the deck. Port side of the forecastle will be accommodation area. There will be three (3) 4P cabins, one (1) 22P office, one (1) 2P office, and hospital, doctor cabin, change room, shower room, lavatory, laundry, drying room etc. Some other space such as clothing locker, photo dark room, store, air-condition room will also be arranged in the accommodation area. On the both side of fore deck position working guide wheel room will be arranged.

上甲板为连续甲板,尾部设3600t全回转起重机1台,起重机圆筒内设置乙炔室、氧气室、二氧化碳室、灯具间、油漆间、电焊机室、甲板物料间、施工人员休息间等工作用舱室;右舷设铺管舱,自首延伸至尾甲板;舷边两侧设定位锚架;设系泊绞车2台,并配导缆钳、带缆桩等必要的系泊设备。首楼左舷的居住、生活舱室内设置施工人员的3间4人室;22人办公室和2人办公室各1间;设置医务室1间、医生室1间,以及更衣室、浴室、厕所、洗衣房、干衣间等。配套设置拍片冲洗室、被服间、空调器室、储藏室等生活必需的舱室。首楼前端两侧为定位作业导向轮舱,舷外设定位锚架。

1.6.6 A Deck A甲板

A deck will be in the forecastle as accommodation quarters. There will be ten (10) 4P cabins, pray room, galley, 70P mess room, 24P guest mess room, 50P meeting room, 12P meeting room etc. Lavatory, shower room, laundry, drying room, air-condition room will also be in this area. On the starboard fore deck emergency generator room and fore hydraulic pump room will be arranged.

处于首楼内为居住、生活舱室。设施工人员4人室10间,祈祷室1间,船员厨房1间,船员餐厅1间,可供70人同时用餐,来宾餐厅1间,可供24人同时用餐;50人大会议室1间,12人小会议室1间;为船员配套设置厕所、浴室、洗衣房、干衣间、空调器室等生活必需的舱室,首端右舷设置首液压泵站和应急发电机室。

1.6.7 B Deck B甲板(首楼甲板)

Hook box will be on the aft end of B deck. Two (2) life boats and liferafts will be fitted at both side of the deck. Accommodation quarter will be on the middle deck, and there will be twenty five (25) 4P cabins, air-condition room, store, lavatory, shower, laundry, drying room etc. The fore end deck is the mooring work area. In this area 2 anchor windlass, 2 mooring winches, deck crane, fairleaders, bollards will be installed.

B甲板后部设起重机搁置时存放吊钩所用的主钩箱和副钩箱各一个;两舷各设置救生艇2艘,救生筏若干;中间设为居住甲板室,设施工人员4人室25间,空调器室1间,小储藏室

若干以及厕所、浴室、洗衣干衣房等。甲板室前为甲板作业区域,设航行锚机2台,系泊绞车2台,以及克令吊或其他相应的起重设备,并配导缆钳、导缆滚轮、导缆孔、带缆桩等系泊设备。

1.6.8 C Deck C甲板

C deck is crew accommodation area. Twenty three (23) 2P cabins, two (2) offices, air-condition, as well as change room, laundry, drying room, lavatory will be arranged in this area.

C甲板主要为船员居住甲板室。设船员2人室23间,小办公室2间、空调器室1间以及船员更衣室、洗衣间、干衣间、厕所等。

1.6.9 D Deck D甲板

There will be seventeen (17) 2P cabins, five (5) 1P cabins, air-condition room, lavatory, laundry, drying room on the D deck.

D甲板主要为船员居住甲板室。设船员2人室17间,1人室5间、空调器室1间以及厕所、洗衣干衣间等。

1.6.10 E Deck E甲板

There will be eight (8) cabin en suites, five (5) 1P cabin, one(1) 12P meeting room, one battery room, one charging and discharging room, and lavatory, laundry, drying room on the E deck.

E甲板设1人套间8间,1人室5间,12人会议室1间;蓄电池室和充放电间各1间;以及厕所、洗衣干衣间等

1.6.11 Bridge Deck 驾驶甲板

A central control room will be on the bridge deck. In the control room there will be navigation console, mooring position console, DP console, ballast water console.

设驾驶、定位锚机控制、DP控制、压载水控制等集中控制室。

1.6.12 Compass Deck罗经甲板

Mast, antennae, searchlights, signal lights and the nameplate of the vessel are to be set.

设雷达桅杆、天线、探照灯、信号灯、船名牌等设备。

1.6.13 Helicopter Deck直升飞机起降平台

The octagonal helicopter platform will be at the fore end of the vessel. It is suitable for SIKORSKY S-61 to take off and landing. Communication and navigation equipment, leading light, skid-proof grid, draining system will be fitted on the platform.

驾驶、集中控制室前方设八角形直升飞机起降平台,供SIKORSKY S-61型直升机起降。配通讯导航、灯光信号等设备及防滑网、排水设施

1.7Tank Capacity 液舱容量

The capacity of the main liquid tanks shall satisfy the operating requirement and shall not less than the following:

Ballast tank approximately 40000 m3

Fresh water tank approximately 2970 m3

Fuel oil tank approximately 2300 m3

Lubricating oil tank 100 m3

Sewage tank 200 m3

Dirty oil tank for fuel oil 100 m3

Dirty oil tank for Lubricating oil 25 m3

各种主要液体舱室容量均满足使用要求,并不小于下列容量:

压载水舱~40000m3

淡水舱~2970 m3

燃油舱~2300 m3

滑油舱 100 m3

污水舱 200 m3

燃油污油舱 100 m3

滑油污油舱 25 m3

1.8 Stability, Trimming and Insubmersibiity稳性与纵倾及抗沉性

1.8.1 Stability Requirement稳性要求

The navigation stability of the vessel will be satisfied with the GL requirements. When in pipelaying and lifting operation mode, the adequate stability will be provided in case of sudden loss of the crane load, according with GL Rules.

本船航行稳性满足GL船级社对无限航区船舶的要求;铺管和起重作业稳性满足GL船级社对相应作业工况的稳性要求。

1.8.2Trimming 纵倾

The vessel will be designed so that in navigation condition, it will be floating approximately even keel, and ensured the main thrusters submerged under water. In operation condition, the ballast water is adjustable for required operating draught, and within the crane’s trim and list limits.

本船调遣航行时无首倾,且确保船尾主推进器浸没水中。作业时通过压载水的调整,达到要求的作业吃水,并满足起重机的纵倾角和横倾角要求。

1.8.3UNSINKABILITY抗沉性

Damage stability of the vessel will satisfied with the requirements of CODE OF SAFETY FOR SPECIAL PURPOSE SHIPS for special purpose ship carrying not more than 200 special personnel.

满足《特种用途船舶安全规则》对少于200名特殊人员的特种用途船舶的破舱稳性要求。

1.9MATERIAL, WORKMANSHIP AND STANDARD材料、工艺及标准

1.9.1 Material材料

Materials, machines and equipments of the hull shall satisfy the requirements of the GL.

船体结构材料、机械和设备的材料均须满足GL船级社的要求。

1.9.2WORKMANSHIP 工艺

All workmanship entering into the construction of the vessel will be in accordance with SCQS CHINA SHIPBUILDING QUALITY STANDARD (1993) and the Builder’s latest advanced

standard and practice which is complied with ISO quality control system for ship building. The workmanship book will be made by the Builder, and subject to the approval of GL supervisor.

所有为船舶的建造而采用的工艺,应该按“SCQS中国造船质量标准(1993)”和建造方先进的、优秀的并符合ISO质量管理体系的船舶建造工艺标准进行。建造厂应按照本厂的造船标准和惯例编制建造工艺手册,并征得GL验船师确认。

1.9.3Standard 标准

Material, machinery and equipment in the designer’s selection will be in accordance with GL approval standard, unless otherwise specialized.

设计选用的材料、机械和设备除经特别认可外,应符合GL认可标准。

1.10Drawing图纸

The drawing designed by the designer shall be censored and approved by the GL.

设计方完成的设计,应取得GL审查批准。

1.11Inspection, testing and sea trial检查、检验、试验及试航

The vessels construction, machineries, outfits and equipments shall be inspected and tested. All inspect, test and trial shall be carried out in accordance with GL Rules, Regulations, as well as mooring, lifing operation and sea trial program. 船舶结构、机械、舾装设备等都需要进行检查与试验。检查、检验、试验及试航按GL的规范、规则、规程中的有关要求及系泊、航行试验大纲与吊重试验大纲进行。

2. HULL PART船体部分

2.1 GENERAL概述

The vessel to be of all steel-welded construction, single deck, double bottom, and single shell, including main hull, super-structure (forecastle and deck house) and helicopter deck etc. The vessel have three continuing longitudinal bulkheads (Center Long. Bulkhead and two Side Long. Bulkheads) under Main Deck and seven (7) Transverse Bulkheads in way of main hull. There are to have continuous Platform Decks below the Main Deck (For fore and aft. Part, other Platform may be located to arrange accommodation cabin, public living service, working cabin and facility etc.).

The vessel will be constructed in accordance with GL requirements. The scantlings of structures shall be in accordance with GL rules, considering the requirement of practice use. Special structures are to be designed by local strength analysis, and be properly strengthened.

As an ocean working vessel, the vessel hull to be have enough strength and stiffness, and some safety margin.

本船为钢质全焊接、单甲板、双底、单壳结构,包括主船体、上层建筑(首楼和甲板室)和直升飞机平台三大部分。主船体部分主甲板下到船底设有三道首尾贯穿的连续纵壁(中纵壁和两道边纵壁),7道水密横舱壁。主甲板以下设有连续的中间甲板(首尾部另设舱内平台布置居住舱室、公用生活设施和工作舱室及设备等)。

本船船体结构依据GL现行有关规范、规则的最新要求进行设计与建造。船体结构主要构件尺寸通过规范计算并结合总强度及使用要求确定,特殊构件通过局部强度分析确定,并作适当加强。

本船为海洋工程船,船体具有足够的强度和刚度,并有一定的安全储备。

2.2 MATERIAL AND SCANTLING船体材料与结构

2.2.1 MATERIAL OF CONSTRUCTION船体材料

The chemical components and mechanical performance of the steel to be in accordance with the requirements of GL rules, and shall be provided material certification and testing reports. Base materials provided by manufacturer, such as welding rod, welding wire and welding compound shall be approved by GL. The welding materials to be fitted to the steel grades according to welded position.

本船船体结构钢材的化学成分和力学性能应符合GL船级社的相关规定,并提供GL产品认证证书和材料试验报告。

本船船体结构所用的焊条、焊丝和焊剂等焊接材料应由经GL认可的生产厂家生产,其力学性能应符合规范有关章节的要求,并经GL认可。所选用的焊接材料应与船体结构钢材级别及焊接部位相适应。

The main steel plates for hull will be Chinese made (certified GL) and different grade according to different area and requirement. And will specify it in structure design later.

本船船体钢料可由中国制造(需取得GL证书),船体不同的区域根据规范的要求使用相应的钢级。在以后的结构设计中会标示出来。

2.2.2 HULL STRUCTURES船体结构

2.2.2.1 HULL STRUCTURE SYSTEM船体结构骨架系统

Except the fore peak, the main hull to be built with longitudinal framing system (including main deck, tween decks, platforms, double bottom, longitudinal Bulkheads, shell etc.); the stiffeners of seven (7) transverse bulkheads to be arranged in vertical direction. The transverse web frame to be set every four (4) frames space (700x4=2800mm) to support longitudinal members, (each transverse web frame consisting of decks or platform web beams, vertical stringers on longitudinal Bulkhead, side web frames, horizontal stringers and bottom floors etc.), shall be have enough transverse strength. The fore peak also to be built with transverse framing system.

Forecastle and deck house to be transverse framing system.

The longitudinal continuous members to be provided from fore to aft. as soon as possible. The primary members shall be kept continuous and be strengthed if necessary interrupted.

本船主船体除首尖舱外,均为纵骨架式系统(包括主甲板、中间甲板、平台、双层底、纵壁、舷侧和船底);全船7道横舱壁扶强材均垂向布置;沿船长方向每4个肋位(700 x 4=2800mm)设置横向强框架(由甲板和平台强横梁、纵舱壁垂直桁、舷侧强肋骨、水平撑,底部肋板等组成),以支撑纵向构件,并保证船体横向强度。首尖舱采用横骨架式。

首楼和甲板室采用横骨架式。

船体纵向连续构件尽可能自首至尾连续设置。船体主要构件应保持连续贯通,确需断开时应作补偿加强。

2.2.2.2 MAIN DECK主甲板

The main deck to be suitable to carry deck load and strengthed for a permissible unit load of 10t/m2.

No camber and sheer in main deck.

Deck longitudinals to be supported by transverses, and be continuous as far as possible. The longitudinal spaces are 650mm or 700mm.

Two girders to be provided in the middle of main deck.

The deck transvers spaces are 2800mm.

主甲板设计承载能力为10t/m2;

主甲板不设梁拱与舷弧;

甲板纵骨由甲板强横梁支撑,在纵向尽可能保持连续,纵骨间距为650mm或700mm;

甲板中部设置两道纵桁;

甲板强横梁间距2800mm。

2.2.2.3 SHELL PLATE外板

Shell plates including bottom plate ,side plate and bilge plate to be longitudinal.

Bottom longitudinal spaces are 650mm or 700mm. The bottom side girders be provided in way of transverse and spacing is not more than 2100mm.

The keel plate and stem are to be joined together.

The bilge longitudinals are to be fitted on bilge by radial direction. Its space is about 680mm. The thickness of shell plates in way of sea chests and anchor bolster etc. areas shall be increased properly in accordance with the Rule Requirement.

The drain cocks to be arranged on shell in the bottom of deep tank and cofferdam for each liquid tank.

外板(包括船底板、舷侧板和舭列板)均采用纵向布置;

船底纵骨间距为650mm或700mm,船宽方向不超过2100mm设置旁内龙骨;

平板龙骨与首柱有效连接;

舭部径向布置舭纵骨,间距约为680mm;

海底门,锚支架等部位的外板按规范要求适当加厚;

在深舱和空舱区域的外板底部,每个舱均设置放水塞。

2.2.2.4 TWEEN DECK AND PLATFORM中间甲板与平台

The tween decks and platforms to be arranged in different areas along longitudinal direction.

The platforms and tween decks to be arranged in way of stern and engine room areas.

The platforms, tween decks and part platforms to be arranged between main deck and bottom in way of middle part and stem.

The deck longitudinal spaces is reference to main deck.

The platform longitudinals to be supported by transverse webs.

本船沿船长方向在不同部位设置中间甲板与平台;

尾部及机舱区设置舱内平台及中间甲板;

中前及首部主甲板至船底间设置舱内平台,中间甲板及局部平台;

平台甲板纵骨间距参照主甲板纵骨布置;

平台甲板在横向强框架平面内设置强横梁支撑纵骨。

2.2.2.5 LONGITUDINAL BULKHEADS 纵舱壁

Three(3) longitudinal bulkheads to be arranged in main hull, and to be of plane type. These bulkheads to be continuous along longitudinal direction from the stern to the collision bulkhead of fore peak.

The horizontal stiffeners to be arranged and supported by vertical girders in transverse webs on the longitudinal bulkheads.

主船体共设置3道纵舱壁,均为平面舱壁,纵向在尾部至首尖舱防撞舱壁保持连续;

纵壁扶强材水平布置, 由强框架平面内设置的垂直桁材支撑。

2.2.2.6 TRANSVERSE BULKHEAD 横舱壁

Seven(7) transverse watertight bulkheads to be arranged in main hull. The transverse bulkheads to be of plane type with vertical stiffeners supported by horizontal girders, and stiffeners to be connected with brackets between bottom longitudinals and deck longitudinals. Horizontal girders, nearby vertical girders and side transvers to be joined together by tapered circular brackets gradually.

主船体共设置7道水密横舱壁,均为平面舱壁;横舱壁扶强材在甲板纵骨腹板平面内垂向布置,舱壁扶强材与底部纵骨和甲板纵骨用肘板相连接;

横舱壁的水平桁端部以圆弧肘板的形式过渡与相邻纵壁垂直桁或舷侧强肋骨连接

2.2.2.7 PILLARS AND STRUTS支柱和水平撑杆

Pillars to be set at the suitable position among two decks or platforms in main hull;Tubular pillars to be set at the suitable location among two decks in superstructure;

The struts of H type to be provided for web frames and vertical girders of longitudinal bulkheads, at tween deck in both side deep tanks (from main deck to bottom) .

主船体在各层中间甲板或平台间在强框架平面内或适当部位设置支柱;

上层建筑结构中甲板间适当设置圆管型支柱;

两侧深液舱(自主甲板至船底)在中间甲板高度处,强肋骨与纵舱壁垂直桁之间设置H型水平撑杆。

2.2.2.8 Foundation Structure of 3600t Crane 起重机基座区船体结构加强

Cylinder supporting structure with stiffeners to be arranged below main deck. For the larger bending moment and shearing force at the foundation of crane, longitudinal and transverse supporting bulkheads to be properly strengthened.

起重机基座区船体结构承受较大的弯距和剪力,在主甲板以下设置加筋圆筒支撑结构,并适当设置纵向和横向支撑舱壁予以加强。

2.2.2.9 FORECASTLE AND DECK HOUSES首楼和甲板室

There are five(5) deck houses in way of bow, including two(2) floors forecastle. And two(2) floors short deck house to be arranged above aft. of main deck.

Forecastle and deck houses to be of transverse frame system, consists of longitudinal walls, transverse walls, girders, web beams, beams, and pillars etc..

The walls of deck houses and forecastleare to be of plane type with vertical stiffeners. Camber is to be arranged in way of navigation deck and compass deck.

首楼2层,首部有5层甲板室结构,尾部主甲板以上设两层短甲板室;

首楼和甲板室均采用横骨架式,由纵、横钢质围壁,纵桁,强横梁,横梁和支柱等构件组成;

甲板室和首楼的舱壁板均采用平面板加垂向扶强材;

驾驶甲板及罗径甲板设梁拱;

2.2.2.10 BILGE KEEL 舭龙骨

The bilge keels to be fitted on each side bilge of the vessel.

主船体舭部设置舭龙骨。

2.2.2.11 FOUNDATION 基座

Main foundation consisting of thicken foundation face plate, longitudinal girders, transverse girders and brackets etc. , shall have enough strength and rigidity.

船体基座由加厚基座面板、纵向和横向桁材以及加强肘板等组成,具有足够的强度和刚度。

2.2.2.12 HELICOPTER DECK 直升机甲板

The helicopter deck is to be arranged in bow, which is eight-square, its center diameter is 22.3 meter and to be supported by pillars on the forecastle deck for elevation.

本船首部设置直升机平台,为八角型,中心圆直径22.3米,用支柱支撑在首楼甲板上,供直升机起降。

2.2.2.13 ADDITIONAL REINFORCEMENT 局部加强结构

Additional reinforcement to be made for the sail anchor, orientation anchor winch, hydraulic winch, 3600t crane arm rack, and capstan etc.

本船对航行锚机、定位锚绞车、200kN液压绞车、3600t起重机臂搁架、立式绞盘等部位的船体结构予以特别加强。

2.3 WELDING AND CONSTRUCTION船体焊接和装配制造

2.3.1 STEEL PRETREATMENT钢材预处理

All steel plates and sections shall be pretreated with painted protection before laying off in accordance with the standard.

所有钢板、型材下料前应按标准进行预处理,涂防锈漆保护。

2.3.2 HULL WELDING 船体焊接

Welding workmanship to be in accordance with the GL Rule Requirements and subject to the approval of the Class ification Society’s surveyor.

All the welded surface shall be clean, dry, without oxid, grease and impurity. The edge of steel plates shall be fabroated in accordance with the GL Rule Requirements.

The chemistry component of painting to be inspected by supervisor not to affect welding quality.

The flat welding to be applied as far as possible except for manual welding, Prefabricated, semi-automatic, automatic welding methods, welding for excessive gaps between surface and edges, etc. are to be subjected to the approval of the Classification Society surveyor and owner’s representative.

All welding procedure should be carried out by practiced operator according to the

Requirements of the Hull Welding approved by class society.

本船船体结构的焊接工艺应符合GL规范的有关规定,并取得GL验船师的认可。

所有施焊表面均应清洁、干燥、无屑、无氧化物、无油脂、无杂质,板材边缘处理应满足GL规范要求。

焊接作业前,应证明保护底漆的化学成分对焊接质量没有影响,并请验船师核准。

船体建造除手工焊接外,应尽量采用平焊,采用预制和自动/半自动焊,坡口或间隙较大时的焊接,需经验船师和船监造人员的同意。

所有焊接工作需由有资质的焊接工作人员按照合理的焊接规程完成。

2.3.3 CONSTRUCTION船体装配制造

Fabrication and assembling quality to be in accordance with the Rule Requirements.

T olerance in machining and assembling to be in accordance with Rule requirements. Structure assembling is not to be compulsive molding to avoid more obvious interior stress and strain.

Drain holes, air holes, details of typical shall in accordance with the Rule Requirements.

T emporary welding shall be removed by flame cutting etc.,the seam to be grounded smoothly after welding.

Non-watertight structural members shall be provided with access/lightening holes in accordance with the Builder’s practices if necessary but not to be affected structural strength of the members. Openings in the shell plating, deck etc. to be rounded and reinforced if necessary.

构件制作与装配质量必须符合相关规定的要求。

严格控制加工及装配误差,不得超出规范允许的公差范围。结构装配不宜强制成型,以免使构件产生较大的内应力和变形。

本船构件的流水孔、通气孔、骨材通过构件的切口以及结构节点形式,按规范要求施工,并应满足规范要求。

因定位或装配需要,临时焊接的马脚事后要采用火焰切割或气刨予以去除,并将焊缝磨平。

按照建造方的经验,在不影响构件强度下,提供设置有防水构件的通道\照明人孔。外板、甲板等强力构件的所有开口均应有光滑的圆角或复板。

2.4 TEST AND EXAMINATION检验及试验

2.4.1 WELDING QUALITY TEST焊接质量检验

The welding test to be strictly carried out, and welding quality to be approved before next processs.焊接检验应严格执行,对焊前、焊接过程及焊后的焊接质量作认真检验,检验合格后方可进行下一步工作。

Welding defects or destroy which harm to structure strength shall be avoided.所有构件的制造和安装均不允许出现任何由于起弧、引弧或其他焊接工作引起的对结构整体强度不利的焊接缺陷或破坏。

All primary weld seams shall be tested in appearance after welding. Seam surface to be grounded smoothly to base plate. Welding inspection to be carred out while not painting.

船体结构施焊完工后,所有主要焊缝均需进行外观检验。焊缝表面应成型均匀、致密、平滑的向母材过渡,无裂纹和过大的余高以及其他不应有焊瘤、弧坑和咬边等焊接缺陷的存在。焊缝检验应在不涂漆的情况下进行。

Welding inspection shall be carried out after welding 48 hours.

焊接无损检验应在焊接完成后48小时后进行。

Nondestructive inspection of welding quality test to be carried out by ultrasonic detection, radiographic inspection, magnetic detection. Nondestructive inspection process shall be arranged by shipyard, test position and quantity to be decided by the GL’s surveyor and t he shipyard, the procedure and standard to be approved by GL society, the result of tests to be subjected to Surveyor of the Classification Society and Owner’s representative.

焊缝内部质量无损检验采用超声波探伤、X射线探伤和磁粉探伤。船厂应制定无损检验程序并执行无损检验,船体焊缝无损检验的数量和位置可根据实际情况由船厂和GL验船师商定,无损检验的工艺和评定标准应经GL同意,检验结果应提交GL验船师和船东监造人员认可。

2.4.2 TIGHTNESS TEST 密性试验

Tightness test shall be carried out to confirm its good tightness before launching.

船体建造完工后,下水之前必须进行船体密性试验,以检验有无渗漏现象,待全部检验合格后方可下水。

Reasonable procedure of tightness test to be arranged by shipyard and to be carried out according to it to avoid hull deformation.

制定合理的密性试验程序,按试验程序进行试验,以防止船舶变形。

The examination methods such as hydraulic test, kerosene test, hose test, water pouring test and air tightness test etc. shall be carried out.

密性试验主要采用灌水试验、煤油试验、冲水试验、淋水试验和充气试验等方法。

All parts to be checked shall be cleaned, and the oxide skin or dross to be taken off from the weld seams. All the welds on the watertight seams shall not be coated with painting, cement or insulation material. The flat priming coat which not affected tightenss test shall be painted after the approval of Owner and GL classification society.

密性试验前,船体各部分和检验合格的焊缝应清除氧化屑及焊渣,并打扫干净;不应在水密焊缝处涂刷油漆、水泥等涂料,也不应敷设绝缘材料;经业主(和GL)同意可以涂上薄薄一层不影响密性试验的底漆

The tightness test to be carried out in accordance with the GL Rule Requirements. Different examination shall be executed in different position.

密性试验根据GL规范的相关要求进行,不同部位采用不同的试验方法。

3. Outfittings 舾装

3.1 Navigation Anchor arrangement 航行锚设备

Two sets of navigation anchor equipments to be arranged on the B-deck. An anchor, anchor chain cable, chain stopper, hawse pipe, chain pipe and windlass to be included in every set.

首部左、右侧各设置1 套航行锚设备,每套设备包括锚、锚链、掣链器、锚链筒和1台单侧式液压起锚系泊组合机。

3.1.1 Anchor 锚

Weight:10575kg;

Type: AC-14;

Number:3(one for spare).

规格:10575kg

型号: AC-14锚;

数量:3个(其中1个备用)

3.1.2 Anchor chain and accessory锚链及其附件

Anchor chain cables:

Type: Electro-welded anchor chains and stud-link type;

T otal length: 715m;

Diameter: φ92mm;

Grade for chain cable: M3 grade;

Disassemble tools for anchor chains are to be supplied.

锚链:直径φ92mm ,M3级有档电焊锚链,总长715m(26节);

此外,应配置锚链拆卸工具。

3.1.3The Combined windlass/mooring winch 锚机

The vessel will be equipped with two windlasses with type of combined windlass/mooring winch. Each windlass contains one declutchable cable lifter, declutchable mooring drum and warping end, and will be driven by the public pumping station which is to be shared with the hydraulic multifunction winches.

单侧式液压起锚系泊组合机2台(左式及右式各1台),每台锚机配置1个链轮、1个系缆卷筒和1个副卷筒,并与液压绞车共用液压泵站。

The main technical parameters of the combined windlass/mooring winches as follows:单侧式液压起锚系泊组合机主要技术参数如下:

(1) Part of weighing

Anchor chains: AM3 grade, φ92mm;

Water depth of cast anchor: 82.5m;

Normal weighing speed: 9m/min;

Working load: 402kN;

Holding load: 2735kN;

锚机部分

锚链: AM3级,φ92mm;

工作水深:82.5m;

起锚速度:9m/min;

工作负荷:402kN;

支持负荷:2735kN。

(2) Part of mooring

Rope diameter: φ80mm;

Drum load: 200kN;

Capacity of ropes: 200m;

系泊部分:

合成纤维绳直径:φ80mm;

卷筒拉力: 200 kN;

容绳量:200m;

(3) Part of warping end

Load of warping end: 150kN.

副卷筒:

卷筒拉力:150kN

3.1.4 chain stopper掣链器

A roller type chain stopper will be arranged on the place between the windlass and the exit of hawse pipe on deck. The vessel has two chain stoppers totally.

锚机前部,每个锚链筒甲板出口处,设置滚轮闸刀掣链器1个。全船共2个。

3.1.5 hawse pipe锚链筒

Hawse pipes are to be installed in both sides of B-deck, and pipes for cleaning anchor chains are to be included in it.

B甲板两舷设置钢质锚链筒,供收放锚链及锚收起后的存放。锚链筒配置锚链冲水管系。

3.1.6 chain locker锚链舱

Two chain lockers away from each other are to be arranged under the bow upper deck and their capacity is enough for anchor chains’ storage. Steel gratings will be laid on the bottom of chain lockers. To cleaning dirt conveniently, manhole covers are to be installed on chain locker’s walls upside the gratings. Pumping out system on chain locker’s bottoms will be provided (see engine specification).

船首上甲板以下舱内设置两个独立的锚链舱,每个锚链舱的容量足以使锚链方便存放。锚链舱下部设置钢质格栅,并在格栅以下的舱壁上设置水密人孔盖,用于清除锚链舱内的污物。锚链舱配置舱底抽水管。(见轮机规格书)

3.1.7 chain pipe锚链管

Chain pipes are to be arranged on the top of chain lockers. The vessel has two chain pipes.

每个锚链舱上方设1个锚链管。全船共2个。

3.1.8 cable releaser弃锚器

Cable releasers are to be fitted in the chain lockers and can be operated from outside. The vessel has two cable releasers.

每个锚链舱设1个弃锚器。全船共2个。

3.2 Mooring equipment 系泊设备

3.2.1Hawsers and steel galvanized wire rope系船索和镀锌钢丝绳

Hawsers:

Type: 8-strand Nylon;

Number: 4;

Diameter: φ80mm;

Length: 200m;

Minimum breaking strength: 755kN.

系船索:8股锦纶绳φ80mm,破断力不小于755 kN,长200 m ,4根;

Steel galvanized wire ropes:

Spec: 6×37+FC1570ZZ1060;

Number: 4;

Diameter: φ48mm;

Length: 300~500m;

Minimum breaking strength: 1060kN;

镀锌钢丝绳φ48mm,6×37+FC1570ZZ1060,破断力不小1060kN,长300~500m ,4根;

3.2.2 200kN hydraulic multifuction winch200kN多用途液压绞车

The vessel is equipped with four hydraulic multifunction winches totally. Two of the winches are arranged on the foreside of B-deck, the others two are on the upper deck of stern.

The main performance parameters of the hydraulic multifunction winches as follows:

本船配备200kN液压多用途绞车4台。其中首楼甲板(B甲板)左右舷各设1台,上甲板尾部左舷设2台。200kN多用途液压绞车主要技术参数如下:

(1) Part of drum主滚筒

Diameter of galvanized wire rope: φ48mm;

Type of galvanized wire rope: 6×37+FC1570ZZ1060;

Drum load: 200kN;

Mooring speed: 15m/min;

Holding load: 800kN;

Capacity of wire ropes: 300~500m;

镀锌钢丝绳直径: φ48mm

电机技术参数中英文对照

Rated output 额定输出 Rated armature voltage 额定电枢电压 Rated torque 额定转矩 Rated armature current 额定电枢电流 Rated rotating speed 额定转速 Continuous stall torque 连续失速(堵转)转矩 Instantaneous maximum torque 瞬时最大转矩 Stall armature current 失速电枢电流 Instantaneous maximum armature current瞬时最大电枢电流Maximum rotating speed最大转速 Friction torque 摩擦转矩 Rated power rate 额定功率比 Instantaneous maximum angular acceleration 瞬时最大角加速度Viscous braking constant 粘性制动常数 Torque constant 转矩常数 Voltage constant 电压常数 Rotor inertia 转动惯量 Armature winding resistance 电枢绕组电阻 Armature inductance 电枢电感 Mechanical time constant 机械时间常数 Electrical time constant 电气时间常数 Thermal time constant 热时间常数 Thermal resistance 热阻 Heatup limit 热上限 Mass 质量 Coefficient of voltage generated 再生电压系数 Effective (rms) ripple 有效脉动 Peak-to-peak ripple 峰-峰纹波 Linearity 线性 Minimum load resistance 最小负载电阻 Holding torque 保持转矩自锁转矩

技术规格书格式

第一节一般要求 1. 工程说明 1.1 工程概况 1.1.1 本工程基本情况如下: 。 1.1.2 本工程施工场地(现场)具体地理位置如下: 。 1.2 现场条件和周围环境 1.2.1 本工程施工场地(现场)已经具备施工条件。施工场地(现场)临时水源接口位置、临时电源接口位置、临时排污口位置、建筑红线位置、道路交通和出入口、以及施工场地(现场)和周围环境等情况见本章附件A:施工场地(现场)现状平面图。 1.2.2 施工场地(现场)临时供水管径。 施工场地(现场)临时排污管径。 施工场地(现场)临时雨水管径。 施工现场临时供电容量(变压器输出功率)。 1.2.3 现场条件和周围环境的其他资料和信息数据如下: 。 1.2.4 承包人被认为已在本工程投标阶段踏勘现场时充分了解本工程现场条件和周围环境,并已在其投标时就此给予了充分的考虑。 1.3 地质及水文资料 1.3.1 现场地质及水文资料和信息数据如下: 。 1.4 资料和信息的使用 1.4.1 合同文件中载明的涉及本工程现场条件、周围环境、地质及水文等情况的资料和信

息数据,是发包人现有的和客观的,发包人保证有关资料和信息数据的真实、准确。但承包人据此作出的推论、判断和决策,由承包人自行负责。 2.承包范围 2.1 承包范围(如分标段,须按标段分别描述,并明确界面责任分工) 2.1.1 承包人自行施工范围 本工程承包人自行施工的工程范围如下: 。 各标段界面责任分工如下: 。 2.1.2 承包范围内的暂估价项目 2.1.2.1 承包范围内以暂估价形式实施的专业工程见第五章“工程量清单”表 4.10-3“专业工程暂估价表”。 2.1.2.2 承包范围内以暂估价形式实施的材料和工程设备见第五章“工程量清单”表4.10-2“材料和工程设备暂估价表”。 2.1.2.3 上述暂估价项目与本节第2.1.1项承包人自行施工范围的工作界面划分如下: 。 2.1.3 承包范围内的暂列金额项目 2.1. 3.1 承包范围内以暂列金额(包括计日工)方式实施的项目见第五章“工程量清单”表 4.10-1“暂列金额明细表”(不包括计日工)和表 4.10-4“计日工表”,其中计日工金额为承包人在其投标报价中按表 4.10-4“计日工表”所列计日工子目、数量和相应规定填报的金额。 2.1. 3.2 暂列金额明细表中每笔暂列金额所对应的子目,包括计日工,均只是可能发生的子目。承包人应当充分认识到,合同履行过程中所列暂列金额可能不发生,也可能部分发生。即便发生,监理人按照合同约定发出的使用暂列金额的指示也不限于只能用于表中所列子目。 2.1. 3.3 暂列金额是否实际发生、其再分和合并等均不应成为承包人要求任何追加费用和

技术规格书(中英文)

NPC-National Petro Co. 3600t Revolving/Engineering Crane Technical Specification (Project Plan) Shanghai Zhenhua Port Machinery (Group) Co., Ltd. 2005-12-10 Table of Content

1.1 General Description 总则 1.1.1Consist of the Specification 本规格书组成 The specification including general, hull structure, outfitting, machinery, electrical, refrigerating, air conditioning, ventilating, pipelaying, DP, and crane parts describes the 3600t CRANE PIPELAYING VESSEL based on scheme design. 本规格书由船舶总体、舾装、轮机、电气、通风冷藏空调、动力定位、起重机及铺管设备估价等部分组成,表述3600 t全回转起重工程船的主要技术规格方案。 1.1.2Construction Explanation建造说明 The BUILDER’s supply covers the item described in this specification, anything excluding from the scope of the specification will be supplied by the OWNER. 本船的建造估价,所有规格书所规定的项目均由建造方提供。超过规格书部分船东提供。 1.1.3Language and Measuring Unit文种与计量单位 The drawings, instructions, instruments, display, caution sign and nameplate shall be written in English and kept down the foreign nameplate of the importation of machine and equipments. Metric system is used for designing and fabricating of hull, crane and equipment etc. unless otherwise specialized in specification or instruction. 本船的图纸、使用说明书、仪表、显示、警示牌和铭牌等均以英文书写。进口机械、设备保留原来外文铭牌。 船体、起重机、机电设备等设计和建造,除非在规格书或说明书中特别表明,均采用公制计量单位。 1.2General Description船舶航区及用途 1.2.1The Sailing Area and Functions船舶航区及用途 The vessel is designed as a large-scale all revolving self-propelled vessel. The vessel is used for offshore projects. 本船是一艘自航大型全回转起重工程船,航行于无限航区。 本船主要用于海上海洋工程等作业。 1.2.2Type of Vessel船型 The vessel will be a steel, all welded crane ship with streamline bow, round bilge and bilge keel. A helicopter platform will be situated at forecastle deck. One (1) full revolving crane to be installed in the after area of deck. The vessel will be equipped with two (2) 2000kW tunnel thrusters at bow, two (2) 2500kW retractable azimuthing thrusters at the foreship, two (2) 4500kW azimuthing thrusters at the aftship. The dynamic positioning system is GL DYNPOS–AUTR class. 本船是一艘钢质、全电焊起重工程船。设流线型首,尾部纵向及舭部有圆角,设舭龙骨。船首设居住区及直升飞机起降平台。 船尾设置一台全回转吊机。 首部设2台轴隧式侧推装置,功率2×2000kW;设2台伸缩式全回转螺旋桨推进器,功

产品技术规格书模版

XX电器有限公司 编号:产品技术规格书 品名: 产品型号: 产品编码: 编制:审核:批准: 日期:日期:日期: 名称: 地址:

1.基本信息 本承认书规定了进水阀的关键参数,性能要求,检验标准,测试标准,抽样判定规则及生产工艺、包装运输等 1.1产品概述: 本实用新型产品是属于水阀类,是一进一出单阀控制的进水阀,是一种用来控制流体的自动化基础元件,属于执行器;生活中用于控制水的流动或停止,一般会用到这种电磁阀。其工作原理是,电磁阀里有密闭的腔,当线圈通电时,电磁铁芯吸合,卸压孔打开,在进水咀介质的压力推动,打开主阀口,介质流通。当线圈断电时,弹簧复位并推动阀芯和伸缩套封住卸压孔,主阀口关闭,介质截止。这样通过控制电磁阀的电流就控制了机械运动。 1.2产品结构: 结构特点说明,各部件良好配合为关键。

2. 关键参数 1. 零件表面光洁,无缺陷,装配牢固可靠,无松动现象,其 性能应符合GB/T1291-91的要求; 2.额定电压为220V-240V 50/60Hz,额定电流为30±5mA(不通水状态); 3.绝缘等级为F级; 4.适用水压: 0.02-1.0MPa; 5.最大耐水压: 1.6MPa以下,历时10Min无渗漏; 6. 绝缘电阻: 导电部分和外露金属部分,非金属部分之间均大于100MΩ; 7. 匝间绝缘: 对线圈施加1500V,50Hz的脉冲电压,在示 波仪上观察到的是完整的正弦波; 8. 电气强度:绝缘电阻通过后,导电部分和外露 不通电金属和非金属之间施加3125V 50Hz高 压1Min的时间,不应击穿; 9. 流量要求:(根据客户要求); 10. 绕组温升: <75K; 11. 线圈电阻为4.1±0.3KΩ; 12. 寿命不小于30000次,常温,额定电压下通5S,断5S为一周期,厂家要每周做一次寿命试验: 1)0.02MPa时,5000次; 2)0.3MPa时,20000次; 3) 0.8MPa时,5000次; 13. 噪声,声压级小于55dB(A); 14.注公差的塑料件按MT5,金属件按IT14级验收; 15. 电磁部分的工作按连续工作考核。 3. 检验标准 3-1 检验依据: 00234015—《零部件图纸》 Q/HR 0501014 《材料通用要求》(现行) Q/HR 0501028 《塑料成型件通用要求》(现行) GB/T 2828.1-2003 《计数抽样检验程序第1部分:按接收质量限(AQL)检索的逐批检验抽样计划》 4.测试标准 依据R-CS-1203002家用电动洗碗机用电磁阀测试。

7500T化学品船技术规格书

100、总则及管理 101、一般指导 该船被设计为2个主机,2个可调距螺旋桨和2个舵,船体尾部改进以达到更快的速度。草图上,货舱最大或最小干弦及波形隔板要有700的宽度,此船为无限航区船。1个合理的推进系统是由2个中速柴油机通过2个带有离合器的减速齿轮箱带动2个可调距螺旋桨组成。以下契约作为建造说明的一部分:整体布置图(服从设计的每一次变化)和制造这名单,这份说明和相应的图纸作为合同中的重要部分。依照建造说明和工作计划,该船经过设计,建造,装备,测试,试验,然后交给船东。这些说明不覆盖在设计,建造,制作,安装,检查,试验,工艺等方面的细节,具体细节应依照制造商,承包商和厂商的习惯,而这些习惯基于建造这种船的适当标准。油轮中计划使用的材料,仪器和设备应依照国际工业标准,等同于ISO或中国国家标准。依照本来目的,为确保油轮安全和可工作性,所有必要的项目和建筑应有建造商来提供安装,而作为建造商和船东之间的共同协议,不论说明中是否提到,都要做到。依照船级社和此处列出的规定,说明中没有提到但确实需要的,由建造商提供和安装。船东提出的要求中,凡是超出规定中104,105详细说明或合同目录的部分,要依照合同价格负重等有影响的调整,要由制造商提出书面申请,船东的书面同意意见。说明中两次或多次重复的项目只需提供安装一次。合同说明或附加计划发现自相矛盾的,除非有特别说明,一般以前者为准。船体,机械设备,电气说明中矛盾的,以管理安装和装备的说明描述为准。签定合同后,104.105条款中的修改被视同为合同的修改,更改费用由船东和营造商协议后承担。说明和设计图中的修改也按上述方法进行。如果船东希望申请上述修改,营造商应递交一份书面文件,包括:价格,载重,交货日期及其它影响合同的条款。船东和营造商达成协议后,修改和变动开始实施,双方必须签定书面的协议。术语“OR EQUAL”用在商标,机器附件之后时,表示替代品要有相同的标准和质量。说明中术语“IF NECESSARY”等使用时,重要问题的最终选择由营造商和船东相互同意。说明中没有涉及的细节,如设计,建造安装,检查,试验等问题,应依照最好的国际造船习惯,采用这类船舶构造时,国际上船厂通用的适当标准,且要由船东同意。为了船舶的完工,营造商要根据说明中提到的所有条款,除非是说明中提到的特殊条款要由船东提供。条款100中的描述应用于所有的说明,除非有单独陈述的说明部分。机械设备,电气,自动系统,通风和空调应于下述环境想匹配:环境空气温度40度/-20度;机舱温度40度;海水温度32度;最大相对湿度50度;有时风中带有沙子和灰尘。最大噪音应依据SOLAS,IMO,CALSS,COMF,但不能超出下列陈述:操舵室65db;操舵室翼侧60 db;控制室65 db;餐厅65 db;船员房间65 db;机舱110 db;厨房75 db。所有转动机器应适当充分的提供安全保护装置。船厂雇佣的转包商执行已签约船舶的建造任务时,转包商的资格和经验应报给船东认可,当转包商的工作连续不能达到说明书中的标准和要求时,接到事情真相的书面文件,立即换掉转包商。所有运到船厂的船上设备,不论是放在仓库还是安装在船上都要妥善管理,有特别的保护措施来抵抗风沙和雨水。依照建造商认可的制造清单提供的船舶设备,要有BV证书或BV认可的证书,并在安装之前提供给船东。所有钢板要有BV承认的MILL证书,并在使用之前提供给船东,质量控制计划应递交船东和船级社以正式批准。 102、总体描述 该船为油产品和化学品船,主要用来装载和运输石油产品和IMO二类化学

机械类常用技术要求中英文

常用技术要求 before the feeding control and the wind meets the tube welding, to the good center, in the hole guaranteed that ¢204 the pipeline can pass through. the 进料接管和出风接管焊前对好中心,内孔保证¢204管道能穿过。 welding uses the manual arc welding, welding rod trademark J420G. before the 焊接采用手工电弧焊,焊条牌号J420G。 painting, must carry on the superficial stain removal, the elimination welding residual and so on, its quality scale sees JB/T5000.12 the stipulation; Prime, in Huang He the blue color (according to color model) the polyurethane finishes two. Besides various laps spread the yellow paint, other spread the blue color. In the paint does not allow to contain the lead. Does not allow to have leaks flaws and so on paint, wrinkle paint. 涂装前要进行表面除锈、清除焊接残渣等,其质量等级见JB/T5000.12的规定;涂底漆一层、中黄和中蓝色(按颜色样板)聚氨酯面漆二层。除各盖板涂中黄漆外,其余均涂蓝色。漆中不允许含铅。不允许有漏漆、皱漆等缺陷。 sealants and so on lap like seal lax available CH107, JLC-1 spread in the slit main point. on 盖板如密封不严可用CH107,JLC-1等密封胶涂在缝隙大处。

技术规格书1

轨道交通运维商业用电项目 技术规格书

目录 第一章工程概况 (3) 第二章项目工程量清单 (3) 第三章现场条件 (4) 第四章本工程执行的相关规范及标准 (5) 第五章本工程项目施工技术要求 (5) 第六章本工程项目施工单位及人员资质要求 (7) 第七章施工进度计划控制 (8) 第八章主要施工机械及劳动力配置 (10) 第九章工程质量保证措施 (12) 第十章保证安全生产、成品保护、交通配合、市容环卫和文明施工、消防、治安等的技术措施 (13)

第一章工程概况 1、工程名称: 2、工作内容:运维商业用电出线线路进行检修、调试,排除安全隐患,及时处理隐患。 3、承包方式:包工包料、包工期、包质量、包安全、包文明施工。 4、质量标准:国家施工验收规范规定的质量标准和备案标准:一次性验收合格。 5、工程地点: 第二章项目工程量清单 1、项目工程量清单(详见下表)

第三章现场条件 1、为确保文明施工,承包人应遵守招标单位的有关管理规定。由于承包人原因导致的一切处罚,由承包人承担。 2、承包人进场前必须配备完整的管理班子,由专职安全人员向业主单位提交承包单位资质证书、税务登记证、安全生产许可证、组织机构代码证等证书复印件及管理人员证书复印件,交由业主单位审核,通过后方可进场。 3、承包人进场前对所有参与施工的人员的特种操作证书(如高、低压证书)进行核实,不得存在假证、过期证等不合规现象,审核通过交由业主单位审核,通过后方可进场。 4、承包人应按工作内容及施工要求,自行准备施工工具、设备,所有施工工具、设备必须符合有关技术要求、安全要求。 5、在施工作业时需要其他部门配合断电、恢复供电要求时,必须提前申请,得到批复后方可检修,检修完成后得到有关部门验收合格后视为完成,不得私自断电、合闸。 6、对当天完成的工作量进行完整、有效的施工记录。 7、当天工作量完成后,要做到垃圾落手清,不得随意丢弃建筑垃圾,承包人必须按业主单位指定地点堆放垃圾。 8、对于当天施工范围在下班前必须逐一检查用电安全,杜绝安全隐患存在;所有施工工具、设备必须摆放整齐;进出设备、工具建立有效台账。

2015年油船与散货船将统一结构规范

2015年油船与散货船将统一结构规范 (2014-01-24) 编辑发布:中国船舶在线阅读次数:8次CSR-H获IACS正式通过,IACS还决定将对集装箱船结构安全制定统一要求 于伦敦当地时间2013年12月18~19日召开的国际船级社协会(IACS)第68次理事会,一致通过了油船及散货船协调版共同规范(CSR-H),并最终确定规范执行时间。新规范将适用于2015年7月1日或之后签订建造合同、船长在150米以上的油船和船长在90米以上的散货船。 虽然规范执行时间比此前业界预期的时间都要晚,但还是赶在了国际海事组织(IMO)目标型船舶建造标准(GBS)2016年7月1日的实施节点之前。CSR-H按GBS要求编写,并将提交IMO接受符合性验证。 2006年,IACS分别颁布了油船结构共同规范(CSR OT)和散货船结构共同规范(CSR BC)。这是两本独立的规范,虽然对散货船和油船结构强度要求分别进行了统一,但两者的不协调性却饱受业界争议。因为除特殊结构外,散货船和油船在很多方面存在共性,如载荷、结构强度分析方法等,但两本规范使用不同的方法和标准。 为了消除这些技术差异,从2008年开始,IACS陆续成立了10个专项工作组,对原有的油船及散货船结构共同规范进行研究,着手研发CSR-H,并分别于2012年7月和2013年4月发布了两个版本的草稿,就规范的适用性向业界征求意见。正如IACS主席cazzulo 所说:“CSR-H是一项历史性的成果,凝聚了IACS所有成员船级社技术专家多年的心血,并汇集了工业界和政府部门的意见。” 新规范对油船和散货船在载荷、船体梁总纵强度及规定性要求、有限元分析方法、疲劳强度、屈曲强度等方面进行协调,并根据GBS要求补充了剩余强度、结构冗余度分析等内容。新规范应用之后,油船和散货船将可以采纳统一的标准,直接强度计算将覆盖船体整个货舱区。 “CSR-H的实施将弥补CSR的不足,如船中以外货舱的有限元计算,统一了各船级社这部分船体结构审核方法,也增强了船舶的结构安全性和可靠性。但是由于新规范更加依赖于直接计算,将会使船舶在设计及入级审核阶段耗费更多的人力,从而间接增加船舶的设计建造时间和资金成本。”参与CSR-H制定的中国船级社(CCS)专家介绍说。他建议国内船舶设计及建造单位利用原有的CSR设计经验,提前研究CSR-H对现有船型的影响。CCS的技术专家此次广泛参与了CSR-H的研发工作,并在屈曲项目组担任了经理。在规范草稿发布后,CCS与工信部以及12家船厂、设计单位合作,通过对我国12型散货船及油船的计算研究,总结出多项意见,并以中国造船业的名义对CSR-H草稿提出改进建议。 据相关人士透露,目前IACS成立的 10个专项工作组已基本结束了使命,CSR-H将移交至规范维护小组,在2015年7月1日之前,仍可能对规范内容进行小幅修订。 在CSR-H正式通过的同时,IACS还决定将在加强集装箱船结构安全方面采取积极行

诺瓦科技LED控制器MCTRL600规格书英文版

Specifications Independent Controller MCTRL600 V2.1.0 NS110100121 X i ’a n N o v a S t a r T e c h C o ., L t d .

Overview MCTRL600 is an advanced model of Nova controllers, which supports extra-large resolution. With HDMI/DVI video input and four Ethernet port outputs, a single unit is able to load 2560×960. Multiple units can be cascaded for uniform control. Feature 1) HDMI/DVI input; 2) HDMI/external audio input; 3) 12bit/10bit/8bit HD video source; 4) Resolution supported: 2048×1152,1920×1200,2560×960; 5) Resolution supported: 1440×900 (12bit/10bit); 6) 1 light sensor interface; 7) Cascading supported; 8) 18bit gray scale processing and presentation; 9) Video format: RGB, YCrCb4:2:2, YCrCb4:4:4; 10) Standard 1U housing and independent power supply. X i ’a n N o v a S t a r T e c h C o ., L t d .

储罐技术规格书

安徽确成硅化学有限公司年产六万吨高分散白炭黑生产线及其附属装置工程 原料罐区储罐 技术规格书 中国中轻国际工程有限公司 2012年3月

安徽确成硅化学有限公司 原料罐区储罐 技术规格书 编制: 校核: 审核: 中国中轻国际工程有限公司 2012年3月

目录 1.概述 2.供货范围及工作内容 3.设备制造过程的要求 4.工程服务 5.卖方的技术服务及技术保证 6.制造周期、交货地点、质保期 7.卖方应提供的技术资料 8.涂漆、包装与运输 9.附件(非标设备工艺提资图) 10.报价 11.涂敷、包装和运输 附件一气象资料

1 概述 1.1 本技术规格书规定了安徽确成硅化学有限公司年产六万吨高分散白炭黑生产线及其附属装置原料罐区12台储罐的操作条件、技术要求、适用的标准规范、供货范围及投标要求等。 1.2 本技术规格书的技术要求、数据表及附件是所招标设备设计和制造的最低要求。 1.3 投标商报价所选用的设备其技术指标应先进可靠,并具有在类似工况下成功运行的业绩。 1.4 遵循本文件说明的任一条款均不能认为可以解除投标方对所供货物应承担的责任。当投标方认为买方的询价文件有相互矛盾时,应尽快以书面形式通知买方,以便及时澄清。 1.5 使用的语言及单位制 所有投标文件和中标后所提供的图纸资料必须采用中文编制。文件和图纸资料及测量仪表中所使用单位必须为国际单位制(SI),如压力指示单位必须用MPa 或kPa。 1.6 优先权 当买方的有关文件相互抵触时,将按照下列优先顺序执行: ——采购订单 ——本技术技术规格书 ——采用的标准 ——投标商的报价书 2 供货范围及工作内容 2.1货物需求一览表及技术规格

诺瓦科技LED接收卡MRV220-15规格书英文版

Specifications Receiving Card MRV220-15 Product images provided in this file are for reference only , and the actual products shall prevail. Rev1.0.1 NS110100270 X I ' A N N O V A S T A R T E C H C O ., L T D .

Features MRV220 is the receiving card of Nova with 28-group data mode. It has the following features: 1) Single card outputs 24-group of RGB data; 2) Single card outputs 28-group of RGB data; 3) Single card outputs64-group of serial data; 4) Single card support resolution 256x226; 5) Configuration fileread back; 6) Temperature monitoring; 7) Ethernet cable communication status detection; 8) Power supply voltage detection; 9) Pixel-by-pixel brightness and chromaticity calibration, Brightness and chromaticity calibration coefficients for each LED; 10) Supports dual power backup function: It supports two-way power detection and screen brightness will be adjusted automatically when power failure occurs in any way of the power. NOTE: PWR1_S and WR2_S default to normal. Power shall be guaranteed to be pulled down to GND after power failure occurs; 11) Comply with RoHS standard; 12) Comply with EU CE-EMC Class A standard. X I 'A N N O V A S T A R T E C H C O ., L T D .

技术规格书模板

技术规格书模板 -标准化文件发布号:(9456-EUATWK-MWUB-WUNN-INNUL-DDQTY-KII

中国石油大庆炼化公司 技术规格书 (物资名称:) 编制人:(专业厂或业务管理部门签字)年月日审核人:(专业厂单位领导签字)年月日 审批人:(业务管理部门领导签字)年月日

目录 1.总则 2. 执行标准 3. 主要技术要求 4. 检验和试验 5. 包装及运输 6. 资料交付 7. 技术服务及售后保证 8. 其它 附件供货范围 1.总则

1.1 本技术规格书适用于大庆炼化公司物资招标,提出了该物资生产、检验、试验、验收、运输、试用和售后服务等方面的基本技术要求; 1.2 投标人所供物资的材料、制造、检验和试验,按标准的最新版本要求执行;其它未列出的与本产品有关的规范与标准,投标人有义务在投标文件中列出。投标人应对所供产品质量承担全部责任。 1.3 在所有技术文件中的文字和计量单位,采用中文(中英文对照)和国际SI单位。 1.4 投标人所采用的专利涉及到的全部费用均被认为已经包含在报价中,投标人承担所提供的设计、制造过程中所涉及的各类专利技术的法律责任。投标人保证所采用技术不侵犯 任何第三方权益,如引发知识产权方面相关的法律纠纷,由投标人负全责。 2. 执行标准: 标准名称:下列标准或规范应为国家标准、行业标准或集团公司标准(不能为供应商企业标准)。 例:GB/T 14976 液体输送用不锈钢无缝钢管 GB/T 14975 结构用不锈钢无缝钢管 ………… 3. 主要技术要求(如有) 针对于标的物的具体要求,在本条列出。 例如具体参数要求,形式形状要求,特殊材质要求等。 4. 检验和试验(如有) 有标准的执行标准 例:执行GB/T 14976检验标准) 4.1 生产过程检验要求(如有) 例:需提供生产过程检验报告 4.2 出厂检验要求(如有) 例:需提供出厂合格证 4.3 第三方检验要求(如有) 例:需提供省级以上质量监督部门检测机构报告 4.4 购买招标文件后递交投标样品要求、试验要求(如有) 填写详细的递交样品方式、数量、包装、检验流程、报告出具等详细要求。 例:需提供样品一份。0.5L瓶装,开标前送至招标管理中心负责人处。 4.5 到货验收要求(如有)

物资采购技术规格书模板

XX事业部XX项目 XX设备采购 技术规格书 编制: 审核: 审批: 编制时间:

目录 1、总则 2、设计条件 3、产品标准 4、供货范围 5、技术要求 6、质量性能保证 7、包装运输 8、检验验收 9、技术服务 10、技术资料 11、其他

1、总则 1.1 本技术规格书针对公司XX事业部XX项目XX装置(设备)的采购,提出了相关产品的功能设计制造、供货范围、质量保证、检验验收、包装运输、技术资料及服务等方面的基本要求。 1.2 本技术规格书提出的为最低限度的技术要求,并未对一切技术细节做出规定,也未充分引述有关标准和规范的条文,卖方应提供符合本技术规格书和现行工业标准的成熟、可靠、全新的产品及服务。 1.3卖方对所提供的设备、附件和附属设备的制造质量、供货、技术规格、文件图纸资料、技术服务、工程服务、包装运输、开箱检验、安装指导、现场测试、设备运行等各个环节负有完全责任。卖方对其技术文件的所有内容负完全责任,买方在技术文件上的签字并不意味对卖方责任的解脱。 1.4卖方提供的产品及配套产品必须在中国境内有技术服务和维护能力的服务网点。 1.5本技术规格书未明确事宜,卖方应在设计过程中充分尊重买方意见,在现有国内技术水平能够达到情况下,不得以任何理由拒绝。 1.6本技术规格书中标注“*”和“△”的为重要技术条款,其中标注“*”的为否决条款,标注“△”的视偏离程度进行评分或否决。卖方对重要技术条款必须逐条响应,并给出相关技术指标;如有与

本技术规格书描述的要求不一致但能满足要求的,应论述其理由。未明确响应的一律视为偏离。 2、设计条件 2.1 工程概况 2.2 气候水文资料 2.3 公用工程及现场条件 2.4 关键指标 3、产品标准 4、供货范围 4.1 主要设备清单 4.2 备件清单 4.3 工作范围及界面划分 5、技术要求 5.1 通用要求 5.1.1 使用寿命。设备设计寿命10(20、30)年,正产使用条件下连续运行不少于25000小时。 5.1.2 5.2 设备要求 5.3 电气仪表要求 5.4 防腐及其他要求

油轮进厂及热工作业清舱规范

中远船务工程集团有限公司 油轮进厂及热工作业清舱规范(征求意见稿) 第一章总则 1 目的 为确保油轮进厂前以及热工作业前的清舱、通风、除气等作业得以安全、高效、规范的开展,缩短作业前准备工作、提高生产效率,进一步提高油轮修理或改装的业务水平,特制订本规范。 2 范围 适用于中远船务所属企业进厂修理或改装的油轮。 3 指导原则 3.1 正常情况下,所有油轮进厂前都必须按照《油轮进厂清舱除气标准》(附件1)对所有货油舱及污油水舱(Slop Tank)进行正常的洗舱、清舱,经勘验合格、审批后方可进厂。进厂后船厂根据《油舱热工作业清舱管理规定》(第三章)要求并结合具体工程再做进一步清舱。 3.2 特殊情况的油轮,即:船舶全部或大部分货油舱不能够满足《油轮进厂清舱除气标准》(附件1)且只有局部(如局部海损)或不超过两个货油舱有热工作业的油轮。此类船舶要求必须按照《油轮进厂清舱除气标准》(附件1)在锚地对热工作业的舱室(含邻舱)进行正常洗舱、清舱,并制定特殊安全策划和特殊审批后可以进厂。 3.3 《油轮油舱热工作业局部清舱标准》(附件5)中局部清舱的前提是按照《油轮进厂清舱除气标准》(附件1)正常的洗舱和清舱。 3.4常规修理船舶只有少量热工作业但作业点分布较广的油轮也要按照《油轮进厂清舱除气标准》(附件1)进行正常的清舱和洗舱方可进厂。 3.5 对于有大量热工作业的船舶(如大工程改装船),应在锚地进行彻底清舱并达到热工作业标准后方可进厂。

4 引用标准 《船舶清除可燃气体检验规则》,中华人民共和国船舶检验局(89)船规字第96号文; 《船舶港内安全作业监督管理办法》交通部2004年第3号; 《海洋营运船舶明火作业安全技术要求》,GBT 13386-2009; 《油船油码头安全作业规程》,GB 18434-2001; 《Cleaning Requirements for Hot-Work》,新加坡人力部制定颁发; 《油轮和油码头国际安全指南(ISGOTT)》,2006年第5版; 《防止船舶货舱及封闭舱缺氧危险作业安全规程》,GB16993-1997。 第二章油轮进厂前清舱除气管理规定 5 油轮进厂清舱除气基本要求 5.1油轮进厂前,由船厂经营管理部门负责将《油轮进厂清舱除气标准》(附件1)、《油轮进厂前安全控制检查申报表》(附件2)和《油轮清舱状况检查表》(附件3)送交船东或船舶管理公司,要求船方按照要求进行清舱除气和自查。 5.2 船方应按照《油轮进厂清舱除气标准》(附件1)要求,对全船进行有效的清舱除气,清除锈垢和油泥,封堵或关闭有关管系和阀门,取得政府认可的《船舶可燃气体测定证明》,并将确认后的《油轮进厂前安全控制检查申报表》(附件2)及《油轮清舱状况检查表》(附件3)交给船厂。5.3船方清舱期间,船厂应根据实际情况指派专人予以跟踪和指导,以缩短清舱周期,提高清舱除气的效率和质量。对于有热工作业的油舱和邻舱要重点清理,尽量达到热工作业的要求,避免进厂后二次清舱;对于有大量热工作业的船舶(如大工程改装船),应在锚地进行彻底清舱并达到热工作业标准。

电力电缆技术规格书 正式

电力电缆技术规格书 编制: 目次 1.概述....................................................................................... 错误!未指定书签。 2.标准....................................................................................... 错误!未指定书签。 3.设计....................................................................................... 错误!未指定书签。 3.1使用环境 ................................................................ 错误!未指定书签。 3.2 导体.................................................................... 错误!未指定书签。 3.3 绝缘.................................................................... 错误!未指定书签。 3.4 缆芯、填充及内衬层........................................... 错误!未指定书签。 3.5 铠装.................................................................... 错误!未指定书签。 3.5 外护套 ................................................................ 错误!未指定书签。 4.检查和试验........................................................................... 错误!未指定书签。 5.标记....................................................................................... 错误!未指定书签。 6.其它....................................................................................... 错误!未指定书签。 7.供货方式............................................................................... 错误!未指定书签。……1.概述 本规格书为电力电缆的的最基本的技术要求。 2.标准 高、低压电缆应符合本规格书及以下最新版法规及规范的要求。 2.1国家标准 GB/T2951.1-7-1997 电缆绝缘和护套材料通用试验方法 GB5013.1~4-97 额定电压450V/750V及以下橡皮绝缘电缆(IEC60245) GB/T3956-1997 电缆的导体 GB/T12666.1-7-89 电线电缆燃烧试验方法 GB/T2706.1-3-91 额定电压35kV及以下铜芯、铝芯塑料绝缘电力电IEC60502

技术规格书

技术规格书 1.总则 本招标范围为大连汽车码头工程(二期北侧堆场)。本工程承包商有责任使工程质量满足国家交通部现行技术规范和相关质量检验标准,同时使本工程的工期满足招标要求。凡列入本工程合同范围内的项目,承包商应对施工中涉及的工程质量、安全保卫、环境保护等全权负责。无论技术规格书有无规定,承包商都应提供满足本工程需要的足够的人员、材料及设备配置。 2.工程概况 2.1工程位置 大连港大窑湾港区位于辽东半岛南部,大连市金州区东南13km,濒临北黄海,与大连湾以大孤山半岛相隔。水路距大港区15n mile,陆路距大连市50km。地理坐标N38°59′,E121°53′。大连汽车码头工程(二期北侧堆场)位于大窑湾港区西侧。 2.2工程范围 2.2.1本工程主要内容: 本次招标主要内容为大窑湾汽车码头工程(二期北侧堆场)道路及堆场工程设计内容所包含的项目,主要包括级配碎石、水泥稳定碎石、沥青混凝土、边石施工等;沥青混凝土面层施工面积约67968平方米。(详见施工图) 2.2.2招标范围: 本次招标范围为汽车码头工程工程(二期北侧堆场)道路及堆场,业主有权根据工程实际情况对上述工程量进行调整,或对施工方案进行调整,上述风险含在投标人的报价中。 2.3工程的主要结构型式 道路及堆场均为沥青混凝土面层:面层采用50mm中粒式沥青混凝土(AC-20I)、60mm粗粒式沥青混凝土(AC-25I),基层采用450mm水泥稳定碎石(水泥含量6%),垫层为100mm级配碎石,面层与基层之间铺一层乳化沥青(0.3-0.6L/m2);绿化带与场地之间安装250*250*900花岗岩边石等。 3.自然条件 3.1气象条件

成品油船货油舱特涂净舱技术的研究与制备-国际船舶网

成品油船货油舱特涂净舱技术的研究与制备 陈涛 (驻大连地区军事代表室,辽宁大连116021) 摘要:通过研究成品油船货油舱特涂净舱技术,来掌握化学品船液货舱解决表面处理问题的办法和途径,以保证化学品船液货舱的涂装质量,为延长涂层的使用寿命创造条件,提高了在国内、国际造船市场上的竞争力。 关键词:净舱技术;表面处理;成品油船 1引言 根据化学品船货舱的表面处理技术要求及相关的表面处理标准,结合成品油轮液货舱净舱技术,通过对影响货舱涂装质量的表面清洁度、盐分及粗糙度等关键因素的研究,提出了解决表面处理问题的办法和途径。提高了表面清洁度,降低了盐分,保证了粗糙度要求,从而满足表面处理的各项技术标准,解决了困扰船厂特涂施工多年的技术难题,净舱标准符合后续油漆配套(涂层)的要求,从而保证了化学品船货舱涂装质量,为延长涂层的使用寿命创造了条件。主要研究内容如下:①特涂前钢材表面处理结构缺陷修理工艺的研究;②特涂用磨料的技术指标及选用;③钢材表面粗糙度、清洁度、盐分的检测技术。为完成本研究,需解决如下关键技术:①液货舱表面盐分的控制;②钢材表面清洁度的控制。 2特涂前钢材表面处理结构缺陷修理工艺的研究 特涂前钢材表面结构缺陷修理关系到特涂质量的好坏,它直接影响结构边缘、焊缝、边角等区域的涂层施工质量,经过多方面的技术讨论及论证,根据涂装配套以及船级社和油漆商的建议,对特涂前钢材表面结构缺陷修理进行了详细的规定,形成了标准文件(详见表1),有力地保证了特涂的施工质量。 表1缺陷处理要求

表 1 缺陷处理要求 3特涂用磨料的技术指标及选用 化学品/成品油船货油舱的板材在流水线经过抛丸处理至Sa2.5级后,有的施工了车间底漆,有的并未施工车间底漆,暴露在大气环境下6~8个月,受海洋气候的影响,钢材表面含有较高的盐分,直接影响到液货舱涂层的施工质量。为控制特涂前钢材表面的盐分,二次表面处理采用的磨料技术指标是影响特涂的关键。通常液货舱磨料采用非金属磨料(即铜矿砂),完全能够满足特涂要求,其技术指标见表2。 表2非金属磨料技术指标

相关文档
相关文档 最新文档