文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 礼仪祝辞

礼仪祝辞

礼仪祝辞
礼仪祝辞

礼仪祝词Ceremonial address 2

Sentence interpreting

●Good evening! I am very delighted to be with you here to join in the opening ceremony of the 2005 Fortune Global Forum in Beijing on this beautiful evening.

晚上好!在这个美好的夜晚,很高兴同大家在这里相聚,参加2005年北京《财富》全球论坛的开幕式。

Sentence interpreting

●To begin with, I would like to on behalf of the Chinese government, and

also in my personal name, to express my sincere welcome to all of you.

●首先,我谨代表中国政府,并以我个人的名义,对各位朋友的到来

表示诚挚的欢迎!

Sentence interpreting

●Looking into the future, as the economic globalization is speeding up

and the bilateral friendly relations are developing, we are full of confidence in the further development of the Sino-EU economic and trade relationship.

展望未来,随着经济全球化进程的加快,双边友好关系的发展,我们对中欧经贸关系的进一步发展充满信心。

在秋天这个收获的季节,在中国美丽的南海之滨,我们迎来了第四届中国高新技术成果交易会,迎来了世界各地的新老朋友。

We are delighted to welcome friends, old and new from around the world to the fourth China Hi-Tech Fair on the beautiful coast of South China Sea in this golden fall.

?十月的北京,天高气爽,秋色宜人。世界旅游组织第15届全体大会今天在这里隆重开幕。我代表中国政府,向各位来宾表示诚挚的欢迎!向大会表示热烈的祝贺!

?At this October time when Beijing is offering us its charming autumn scenery in a most fresh air and clear weather, the 15th General Assembly Session of the World Tourism Organization is officially opened here. On behalf of the Chinese government, I would like to extend our sincere welcome to all the guests here and to express our warm congratulations on the convening of this session.

●今天我想就中国的金融体制改革谈谈几点建议。中国金融改革在

九五期间已经取得了巨大成就,但需要做的事情还很多。

Today I would like to talk about the financial reform in China. China has achieved a great deal in the Ninth Fie-Y ear Plan, but we still have

a lot to do.

speech interpretation

speech 1

My dear friends:

Thank you very much. We’re delighted to be he re today. My wife and I are privileged to have the opportunity once again to travel in China. We are grateful for the welcome and kind reception we have received here. We thank you for the honor, and we bring you good wishes from President George W. Bush and the people of the United States.

亲爱的朋友们:

非常感谢你们。今天我们很高兴能够来到这里。能够有机会再次访问中国,我和我的夫人感到非常荣幸。感谢大家对我们的欢迎和热情接待,我们为此感到不胜荣幸,谢谢你们。我们此行带来了布什总统和美国人民的良好祝愿。

?Speech 2

?女士们、先生们:

中国已经成为世界上吸收外商投资最多的国家之一,并将日渐成为重要的对外投资国。中国经济在发展,社会在进步。一个充满活力、更加开放的中国,将成为世界各国理想的合作伙伴。相互依存、互利共赢的经贸关系,必将成为促进共同发展、共同繁荣的强大动力。

?Ladies and gentlemen, China has been one of the largest destinations of foreign investment and will become an increasingly important source of investment outflow into the world. The Chinese economy is growing and the society is progressing. A more open China will be an excellent partner for all countries in the world. Interdependent, mutually beneficial and win-win economic and trade relationship will serve as a strong driving force for common development and prosperity on our planet.

礼仪致辞10句

1.请允许我向远道而来的贵宾表示热烈的欢迎和亲切的问候。 Allow me to express my warm welcome and gracious greetings to our distinguished guests coming from afar. 2.承蒙由如此杰出的人士组成的团体造访本公司,实属莫大的荣幸。 It is such a great honor and privilege to receive a visit to our company from a distinguished group of people like you 3.我很荣幸地代表A向来自B的C表示热烈的欢迎 On behalf of A, I have the honor/ I feel great honored to express/ extend warm welcome to C from B 4.我向各位表达我个人诚挚的欢迎,并衷心祝愿你们的来访富有成果。 I want to extend my personal earnest welcome to all of you and sincerely hope that your visit here will be rewarding 5.对贵方的友好接待和盛情款待我谨对您表示衷心的感谢 I should like to express my heartfelt gratitude for your gracious reception and hospitality 6.这些良好的印象将永远珍藏在我们美好的记忆中 These fine impressions will remain forever in our most cherished memories 7.非常感谢您给我这次极好的机会访问这座美丽的城市,有机会与您合作共事 Thank you very much for giving me such an excellent opportunity to visit this beautiful city and work with you 8.我很高兴能够再次同你们欢聚一堂 I am very happy to have this second chance of joyful gathering with you 9.对我本人以及董事会的全体成员来说,能在大连接待您是非常愉快和令人难忘的 This is a very happy and memorable occasion for me personally and the members of the Board to host you here in Dalian 10.我们特别高兴能有机会招待我们的美国贵宾 It gives us a feeling of special joy to have the opportunity of entertaining our distinguished guests from the United States

礼仪操串词大全

礼仪操串词大全

礼仪操串词大全 【篇一:2014礼仪操及颁奖主持词】 男:尊敬的各位领导, 女:亲爱的员工朋友们: 合:大家下午好! 男:为贯彻集团公司服务礼仪全员化、规范化的精神,进一步加强酒店企业文化建设,在全酒店上下营造积极提升、沟通协作的良好氛围,在酒店暨工会领导的高度重视下,今天,我们的礼仪操比赛在这里如期开幕。 女:我们是为淑女和绅士服务的淑女和绅士。礼仪操的目的不仅是为广大员工们搭建一个增进交流、分享和了解的平台,更是希望通过以“打造优雅团队”的理念激发大家深入认知团队、建设团队、挑战自我、展现风采的热情。 接下来,有请酒店党总支书记、总经理鲍瑞先生为本届礼仪操比赛致开幕词:感谢鲍总的致辞。 男:担任此次比赛的裁判是:酒店党总支书记、总经理鲍瑞先生;副总经理杨贻兵先生;总经理助理李平女士;总经理助理李得峰先生;酒店工会主席、人事培训部经理吴煊女士。 女:本次比赛特设团体一二三等奖各1名。下面我来宣读评判规则。 男:首先出场的是美食美尚奎屯店的团队,有请他们。 女:接下来参赛的是美食美尚北门店的团队,有请他们。 男:接下来参赛的是酒店餐饮部的团队,有请他们。 女:接下来参赛的是美食美尚库尔勒店的团队,有请他们。

有请酒店党总支书记、总经理鲍瑞先生为他们颁奖。 感谢颁奖领导,祝贺获奖选手!请合影留念! 男:经过紧张的核分,礼仪操比赛的成绩已经揭晓。获得本届礼仪操比赛三等奖的团队是:(有请。。。)获得本届礼仪操比赛二等奖的团队是:(有请。。。);获得本届礼仪操比赛一等奖的团队是:(有请。。。) 有请酒店党总支书记、总经理鲍瑞先生为他们颁奖。 感谢颁奖领导,祝贺获奖团队!请合影留念! 女:竞技无界,驭者无疆。生活因爱好而多彩,生命因梦想而厚重。我们都是团队中年轻朝气的一员,让我们继续秉承全力以赴、勇往直前的竞技精神与运动共舞,让快乐飞扬!让我们共同期待2015年员工文化节的再次欢聚。 男:比赛及颁奖典礼到此结束,谢谢大家! 【篇二:礼仪操串词】 入场串词 (1)千百年来礼仪之风传承至今,我国素以“文明古国”、“礼仪之邦”著称于世。在当今的社会,上到国家元首互访,下至平民百姓的交往,从政坛巨匠的微笑到商界名家的握手,更是闪耀着文明礼仪的光辉。首先向我们走来的是2013级工程4班。他们迈着坚定的步伐,他们充满着信心,相信他们一定会取得很好的成绩,四班加油! (2)好的文明礼仪习惯,可以影响你的学习,你的生活,甚至将来的一生都将受用不尽,那我们何乐而不为呢?只有具有深厚的底蕴、幽雅的谈吐、得体的举止,才能称得上真正有内涵的美。下面出场的是2013级运输5班。整齐的服装,矫健的步伐,展示了他们积极向上、团结奋发的风采

礼仪祝辞文本选登

美国总统尼克松第一次访华时的祝酒词 (1972年2月21日) 总理先生,今晚在座的诸位贵宾: 我谨代表所有的美国客人向你们表示感谢,感谢你们无与伦比的盛情款待。中国人民正是以这种人情好客而闻名世界。//我不仅要对那些准备了这次盛大晚宴的人们表示敬意,还要对那些演奏这么美妙音乐的人们表示敬意。我在国外从来没听到过演奏得这么好的美国音乐。// 总理先生,我要感谢您所做的热情洋溢而又令人信服的讲话。此时此刻,通过现代通信的奇迹,看到和听到我们讲话的人比整个世界历史上任何其他这样的场合都要多。// 不过,我们在这里讲的话,人们不会长久记住,但我们在这里所做的事情却能改变世界。// 正如您在祝酒词里讲的那样,中国人民是伟大的人民,美国人民是伟大的人民。如果我们两国人民互相为敌的话,那么我们共同居住的这个世界的前途就真的是黯淡了。//但是,如果我们能够找到进行合作的共同点,那么实现世界和平的机会就不可估量地增加了。 …… 本着这种精神,我请求各位同我一起举杯,为毛主席、为周总理,为能够为全世界人民带来友谊与和平的中美人民的友谊,干杯! (以上为摘录) (以下为全文) 总理先生,今天晚上在座的诸位贵宾们: 我谨代表你们的所有美国客人向你们表示感谢,感谢你们的无可比拟的盛情款待。中国人民以这种盛情款待而闻名世界。我们不仅要特别赞扬那些准备了这次盛大晚宴的人,而且还要赞扬那些为我们演奏美妙音乐的人。我在外国从来没有听到过演奏得这么好的美国音乐。 总理先生,我要感谢你非常热情和雄辩的讲话。此时此刻,通过电讯的奇迹,看到和听到我们讲话的人比在整个世界历史上任何其他这样的场合都要多。但是,人们不会长久的记住我们在这里所讲的话,可我们在这里所作的事却能改变世界。 正如你在祝酒时讲的那样,中国人民是伟大的人民,美国人民也是伟大的人民。如果我们两国人民互相为敌,那么我们共同居住的这个世界的前途就的确很暗淡。但是,如果我们能够找到进行合作的共同点,那么实现世界和平的机会就将无可估量地大大增加。 我希望我们这个星期的会谈将是坦率的。本着这种坦率的精神,让我们在一开始就认识到这样几点:过去一些时候我们曾是敌人。今天我们仍有重大的分歧。使我们走到一起的,是我们有超越这些分歧的共同利益。在我们讨论我们的分歧时,我们哪一方都不会在自己的原则上妥协。但是,虽然我们不能弥合双方之间的鸿沟,我们却能够设法架起一座桥梁,以便我们能够越过它进行会谈。 因此,让我们在今后的五天里一起开始一次长征吧,不是因循守旧,而是经由不同的道路向同一个目标前进。这个目标就是建立一个和平和正义的世界结构,在这个世界结构中,所有的人都可以在一起享有同等的尊严;每个国家,不论大小,都有权利决定它自己政府的形式,而不受外来的干涉或统治。全世界在注视着。全世界在倾听着。全世界在等待着看我们将做些什么。这个世界是怎样的呢?就我个人来讲,我想到我的大女儿,今天是她的生日。当我想到她的时候,我就想到全世界所有的儿童,亚洲,非洲,欧洲以及美洲的儿童,他们大多数都是在中华人民共和国成立以后出生的。 我们将给我们的孩子们留下什么遗产呢?他们是要为那些使旧世界蒙受苦难的仇恨而死亡呢,还是由于

口译礼仪祝词E-C 译文

市长先生阁下, 中国朋友们, 女士们先生们: Your Honor Mr. Mayor, My Chinese friends, Ladies and Gentlemen, 这是我首次访问你们这座美丽的城市,我为此深感荣幸。 I feel honored to come here on my first visit to your beautiful city. 我愿借此机会,代表我们代表团的全体成员,向我们东道主的诚挚邀请,对我们一踏上这块充满魅力的土地便受到的友好款待,向东道主表示真诚的感谢。 On behalf of all the members of my mission(使团、代表团), I would like to take this opportunity to express our sincere thanks to our host for their earnest invitation and gracious hospitality we have received since we set foot on this charming land. 与此同时,我很高兴这次访问给予我一次极好的机会,向市长先生和上海人民转达我国政府和人民的热烈问候和诚挚的良好祝愿。 I am also very happy that this visit has given me an excellent opportunity to convey to you and to the people of Shanghai warm greetings and sincere good wishes of the government and

礼仪祝辞翻译

礼仪祝辞ceremonial speech 一些涉外礼仪的词语用法文字文字 Your Honor Mr. Mayor :Your Honon 同Your Excellency一样,用以尊称高级官员,“阁下”的意思 欢迎/开幕/闭幕词welcome /opening/closing speech/adress 致开/闭幕词deliver/make an opening/closing speech 签字仪式signing ceremony 友好访问goodwill visit 宣布开幕declare ...open ;declarethe commencement of... 宣布闭幕declare...the conclusion /closing of... 发表热情友好讲话make a warm and friendly speech 热情洋溢的欢迎词gracious speech of welcome 尊敬的市长先生Respected /respectable/honorable Mr.Mayor 陛下Your /His / Her Majesty 殿下Your/His /Her Highness/Excellency /Royal Highness 阁下YOUr/His /Her Hornor/Excellency 夫人Madam 东道国host country 值此.......之际on the occasion of 以........的名义in the name of 交际礼节英语词汇 久仰! I've heard so much about you. 好久不见了! Long time no see. 辛苦了! You've had a long day.You've had a long flight. 尊敬的朋友们! Distinguished/Honorable/Respected friends 阁下(多用于称呼大使) Your Excellency 我代表北京市政府欢迎各位朋友访问北京。 On behalf of the Beijing Municipal government, I wish to extend our warm welcome to the friends who have come to visit Beijing. 对您的大力协助,我谨代表北京市政府表示衷心的感谢。 On behalf of the Beijing Municipal government, i wish to express our heartfelt thanks to you for your gracious assistance. 在北京过得怎么样? How are you making out in Beijing? 我一定向他转达您的问候和邀请。 I'll surely remember you and your invitation to him. 欢迎美商来北京投资。 American businessmen are welcome to make investment in Beijing.

礼仪致辞范文3篇

礼仪致辞范文3篇 礼仪作为一种文化,是个人乃至民族素质的重要组成部分,是人们在社会生活中处 理人际关系的重要手段。本文是小编为大家整理的礼仪的致辞范文,仅供参考。 礼仪致辞范文篇一: 在一个国家中个人是主体。对于个人来说什么最重要呢?我想首先应该是具备文明素质,只有当每一个人都具备了文明素质,那么这个国家的整体素质才能提高。 不久前,曾看到这样一则报道,说的是新加坡,新加坡是一个通用英语的国家,这个国家的公共场所的各种标语大多是用英语书写。但其中的一些文明礼貌的标语,如"不准随地吐痰"、"禁止吸烟"、"不准进入草坪"等却用中文书写。为什么呢?人家回答:"因为有这些不文明行为的大多数是中国大陆的游客。"为此,到新加坡考察的一位中学校长语重心长地说:"不文明行为也是国耻。" 不知大家是否记得,中央电视台曾经报道,国庆节后的天安门广场,随处可见口香糖残迹,40万平方米的天安门广场上竟有60万块口香糖残渣,有的地方不到一平方米的地面上,竟有9块口香糖污迹,密密麻麻的斑痕与天安门广场的神圣和庄严形成了强烈反差。 以上的两个事例表明,文明其实是由细节构成的,反思我们的所作所为可见文明离我们还有一段距离。在我们身边,在一部分同学身上,还存在着一些不文明的行为。例如,在我们的校园内、楼梯上总能见到与我们美丽的校园极不和谐的纸屑,教室里、校园内食品袋、方便面盒随处可见,甚至有的同学认为:反正有值日的同学和清洁工打扫,扔了又何妨;再例如有的同学在教学楼走廊上追逐打闹,走路推推搡搡习以为常;还有部分同学相互之间讲脏话、粗话,随意攀爬树枝,甚至还有个别同学故意损坏学校的公共财物。我们很多同学把文化知识的学习放在首位,而常常忽略了社会公德的培养,文明习惯的养成,而这恰恰从本质上展现出一个人的思想品质。事实上,良好的行为习惯,是保证我们顺利学习的前提,也是树立健康人格的基础。在学校没有良好的行为习惯的同学就可能目无纪律,不讲卫生,扰乱班级的学习环境。相反,如果我们养成了文明的行为习惯,学习环境就一定是良好的、有序的。我们知道:一个学校的学生具有良好的文明行为习惯,才能构建出优良的学习环境,创设出优良的学习气氛。 现在,我们正处于人生中最关键的成长时期,我们在这个时期的所作所为,将潜移

礼仪祝词词语

欢迎/开幕/闭幕词welcome opening/closing speech/ address 致开/闭幕词give/make/deliver an opening speech 开/闭幕式opening/closing ceremony 签字仪式signing ceremony 友好访问goodwill visit 宣布…开幕declare …opening(commencing)/ closing 发表热情友好的讲话 热情洋溢的欢迎词gracious speech of welcome 东道国host country 值此……之际on the occasion of 以……的名义in the name of 由衷的谢意heartfelt thanks 承蒙/应……的盛情邀请at the gracious invitation of 荣幸地答谢您给予我们的热情招待reciprocate 愉快地答谢你热情洋溢的欢迎词

增进我们彼此之间的理解和友情 promote/improve/enhance/strengthen/increase/ expand our mutual understanding and friendship 促进我们之间的友好合作关系 reinforce/facilitate/advance 回顾过去look back on the past/ in retrospect 展望未来look forward into future/ 最后in closing last but not the least 提议祝酒propose a toast 我很荣幸地代表中国政府和人民向来自美国的代表团表示热烈的欢迎。 On behalf of the government and people of China, it’s my great honor to extend my warm welcome to the American delegation. 我谨向各位表示最热烈/热诚的欢迎。 I would like to extend my warmest/cordial welcome to all of you. 请允许我向远道而来的贵宾表示热烈的欢迎及亲切的问候。 Honorable/ respected/ distinguished guests

口译礼仪致辞专题

礼仪致辞句型汇总 一. 称呼 女士们,先生们Ladies and Gentlemen 朋友们/各位朋友Dear friends 各位嘉宾Distinguished guests 尊敬的来宾Honored Guests 各位同事Dear colleagues 同志们Comrades 青年朋友们Young friends (中国)同胞们Fellow countrymen (美国)同胞们My fellow citizens (港澳台和海外华人)同胞们Dear Compatriots 老师们、同学们、朋友们Dear faculty and staff members, students and friends 同学们,老师们Dear Students and Faculty Members 各位老师,家长,毕业生们Members of the faculty, parents, and especially, the graduates Members of the faculty, proud parents, and, above all, graduates 各位企业家朋友Members of the business community 亲爱的运动员们Dear athletes 尊敬的各位国家元首、政府首脑和王室代表 Distinguished Heads of State and Government and Representatives of Royal Families 尊敬的各位使节、代表和夫人 Your Excellencies Diplomatic Envoys, Representatives of International Organizations and Your Spouses 各位使节及使团同事Excellencies and Colleagues of the Diplomatic Corps 各位团长Heads of Delegations 各位议员朋友My Lords and MPs 中央政府驻港机构各位领导Heads of local offices of the Central Government 尊敬的胡锦涛主席和夫人Your Excellency President Hu Jintao and Madame Liu Yongqing 尊敬的布什总统和夫人Mr. President and Mrs. Bush 尊敬的罗格主席和夫人Respected IOC President Rogge and Mrs Rogge 尊敬的克雷文主席和夫人Respected President Philip Craven and Mrs Craven 尊敬的各位国际奥委会委员Distinguished Members of the International Olympic Committee 主席先生/总统先生Mr. President 总理先生Mr. Premier / Prime Minister 总统女士Madame President 尊敬的阿罗约总统阁下Your Excellency President Gloria Macapagal Arroyo 国王和王后陛下Your Majesties 各位殿下Your Royal Highnesses 尊敬的桑德罗·邦迪部长Respected Minister Sen. Sandro Bondi 尊敬的戴秉国国务委员Your Excellency State Councilor Dai Bingguo 尊敬的李省长Honorable Governor Li 尊敬的杨市长Honorable Mayor Yang 团中央第一书记陆昊先生First Secretary Mr. Lu Hao 高教授及夫人Professor and Mrs Kao

礼仪祝词(中英文)

纪念in commemoration of; to commemorate; to observe 庆祝in celebration of; to celebrate; to observe 司仪MC (Master of Ceremony) 签字仪式signing ceremony 致欢迎词to give /deliver a welcoming speech/address; Speech of welcome 告别辞farewell speech/address; Valediction (an act of saying goodbye, esp. on very important or formal occasions) 出席宴会的贵宾有it is my pleasure to introduce / I have the honor to introduce / I would like to introduce the honored guests attending the banquet … 女士们、先生们、朋友们:Dear friends, ladies and gentlemen 各位领导,贵宾们,女士们、先生们,同志们、朋友们: Honorable leaders, distinguished guests, dear comrades and friends, ladies and gentlemen, 阁下Your/His/Her Excellency 殿下Your/His/Her Royal Highness 皇帝陛下Your/His/Her Imperial Majesty 尊敬的首相……亲王殿下 Respected Mr. Prime Minister, your Highness Prince … 敬爱的……阁下Your Excellency Respected and Dear … 尊敬的阁下Your Excellency Respected … ……总理阁下及夫人Mr. Prime Minister and Mrs. … ……国王和王后殿下Their Majesties King …and the Queen

常用礼仪用语

常用礼仪用语 在人际交往中,应了解和掌握一些约定俗成的表示谦恭的礼仪用语。例如: 初次见面应说:幸会 请人解答应用:请问 看望别人应说:拜访 赞人见解应用:高见 等候别人应说:恭候 归还原物应说:奉还 请人勿送应说:留步 求人原谅应说:包涵 对方来信应称:惠书

欢迎顾客应叫:光顾麻烦别人应说:打扰老人年龄应称:高寿请人帮忙应说:烦请好久不见应说:久违求给方便应说:借光客人来到应说:光临托人办事应说:拜托中途先走应说:失陪请人指教应说:请教与人分别应说:告辞

他人指点应称:赐教 赠送诗画应用:雅正 人们往往对一个人的第一印象记忆深刻,且很难改变对第一印象的认识。所以第一印象很重要,不论是谈判,还是谈恋爱,第一印象都起着至关重要的作用。 常用社交礼仪用语 初次见面说“久仰”;等候客人用“恭候”; 对方来信叫“惠书”;请人帮忙说“劳驾”; 托人办事用“拜托”;请人指点用“赐教”; 赞人见解用“高见”;求人原谅说“包涵”; 与人分别用“告辞”;看望别人用“拜访”; 请人勿送用“留步”;麻烦别人说“打扰”;

求给方便说“借光”;赠送作品用“斧正”; 好久不见说“久违”;中途先走用“失赔”。 在认识一个人的时候,人们往往先从言谈举止入手,因为好的言谈举止会带给人美得享受。 握手的礼节 初次见面握手是一种友好的表示,但握手的礼仪也不容忽视。不是随便握一下手,那就是礼貌的表现,如果这一环节处理的不得当的话,难免会把自己陷入 ___人境地。 握手力道不宜过重,也不宜过轻 见面握手时,要防止有气无力地握手方式,同样地,霸道的用力握住对方的手也绝不可取。对女性朋友来说,这两方面都要注意。当你有气无力地和别人握手时,对方也许会猜测你轻视他。所以,这样的情况要避免。

礼仪致辞作业原文与参考译文复习过程

英译中Welcoming Speech at a Reception Good evening, ladies and gentlemen, and welcome to the State Department. 女士们、先生们,晚上好,欢迎来到国务院。 Mr. Premier, I welcome you to the State Department this evening, and I think it's useful to let everybody know that you and I have one thing very much in common, even though we are just meeting for the first time, we are both geologists. 总理先生,我欢迎您今晚来到国务院。我想应该告诉大家,虽然你我二人是初次见面,但我们有一点十分相似,那就是我们都是地质工作者。 You actually went off and practiced geology. All I ever did was hiding behind the rocks during my military career. 您曾身体力行从事地质工作,而我在入伍期间也曾利用岩石作掩护。 Mr. Premier, I know that the President is looking forward very much to your meeting tomorrow in the White House, where you and he will have many important issues to discuss. 总理先生,我知道总统热情期待着明天在白宫与您进行会晤,并就许多重大问题与您进行磋商。 But this evening here at the State Department is an opportunity for us to relax, to get to know one another and to extend to you and your party some of Washington's hospitality. 而今晚我们相聚在国务院,是为了让我们的中国客人稍事休息,让双方相互认识,并借此表达我国政府对您与您的随行人员的热烈欢迎。 Mr. Premier, if, as the Chinese proverb says, a thousand-mile journey begins with the first step, then we are well on our way to building a productive relationship between our two great countries. 总理先生,正如一句中国古语所说,千里之行始于足下。当前我们两个伟大的国家正在沿着建立富有成效的双边关系的道路向前迈进。 And so I would like to propose a toast to the Premier, and to our Chinese colleagues: 为此,我向总理,向我们的中国客人提议, to the continued advancement of relations between the United States and China, to a bright future for our nations and our neighbors, and to the work ahead of us to build a secure, prosperous and peaceful world! Ganbei! 为美中两国关系的继续前进, 为我们两国与我们邻国的光明未来, 为我们面前建立安全、繁荣与与平的世界的重任, 干杯!

礼仪致辞拓展词汇和句型资料

礼仪致辞拓展词汇和句型 欢迎/开幕/闭幕词welcome/opening/closing speech/address 致开/闭幕词deliver/make an opening/closing speech 开/闭幕式opening/closing ceremony 签字仪式signing ceremony 友好访问goodwill visit 宣布…开幕declare…open;declare the commencement of… 宣布……闭幕declare…the conclusion /closing of… 发表热情友好的讲话make a warm and friendly speech 热情洋溢的欢迎词gracious speech of welcome 尊敬的市长先生Respected /respectable /honorable Mr。Mayor 陛下Your/His/Her Majesty 殿下Your/His/Her Highness/Excellency/Royal Highness 阁下Your/His/Her Honor /Excellency 夫人Madam 东道国host country 值此……之际on the occasion of 以……的名义in the name of 由衷的谢意heartfelt thanks 承蒙位……的盛情邀请at the gracious invitation of 荣幸地答谢您给予我们的热情招待have the honor of reciprocating your warm reception 愉快地答谢您热情洋溢的欢迎词have the pleasure in replying to your gracious speech of welcome 怀着对贵国人民的深厚感情with profound and amicable sentiments for your people 远道来访自大洋彼岸的朋友friends coming from a distant land/the other side of the Pacific 作为贵国人民的友好使者as an envoy of friendship of your people 随同贸易代表团来访的商界的朋友们friends from the business community accompanying the trade delegation 增进我们彼此之间的理解和友谊increase/strengthen/promote/expand our mutual understanding and friendship 促进我们之间的友好合作关系promote/facilitate/enhance/strengthen /advance our friendly relations of cooperation 符合两国人民的共同利益accord with/agree with/conform to/meet the common interests of our two peoples

礼仪祝词口译词汇表

礼仪祝词口译(Ceremonial Speech) 第一部分基本词汇 开幕/闭幕式opening/closing ceremony 开幕词opening speech/address 致开幕词make an opening speech 友好访问goodwill visit 阁下Your/His/Her Honor/Excellency 贵宾distinguished guest 尊敬的市长先生Respected Mr. Mayor 远道而来/来自大洋彼岸的朋友friends coming from a distant land/the other side of the Pacific 东道国host country 宣布……开幕declare……open 值此之际on the occasion of 借此机会take this opportunity to 以……名义in the name of 本着……精神in the spirit of 代表on the behalf of 由衷的谢意heartfelt thanks 友好款待gracious hospitality 正式邀请official invitation 回顾过去look back on 展望未来look ahead/look into the future 最后in closing 圆满成功 a complete success 提议祝酒propose a toast to express regret 表示遗憾 to proceed to take up one's post 赴任 to assume one's post 就任 to make representations to, to take up a (the) matter with 向…交涉 to lodge a protest with 向…提出抗议 to request the consent of... 征求…的同意 tea party 茶会 an atmosphere of cordiality and friendship 诚挚友好的气氛 reciprocal banquet 答谢宴会 delegation 代表团 head of the delegation, leader of the delegation 团长 deputy head of the delegation, deputy leader of the delegation 副团长member of the delegation 代表团成员 memorial speech 悼词 to develop the relations of friendship and cooperation 发展友好合作关系prosperity and strength 繁荣富强 friendly visit, goodwill visit 友好访问 questions of common interest; question of common concern 共同关心的问题state banquet 国宴 message of greeting, message of congratulation 贺电 speech of welcome 欢迎词

关于礼仪讲话稿发言稿三篇

关于礼仪讲话稿发言稿三篇 篇一 老师同学们大家好,我是初二(1)班的xx。今天我国旗下讲话的题目是:文明礼仪伴我行。 我们知道,一个学校的学生具有良好的文明行为习惯,才能构建出优良的学习环境。自古以来,我们中华就有着“文明古国,礼仪之邦”的美誉。讲文明,懂礼仪是我们中华民族的传统美德。它可以表现出一个人的道德修养,它是架在人与人之间友谊的桥梁。在这天高云淡的九月,我们迎来了生机勃勃的新学期,我们都站在了新的起点,让校园里到处弥漫着文明礼仪的气息,而这气息正是来自校园里的你我他…… 中华民族自古是礼仪之邦,而文明礼仪,则是中华民族的传统美德。孔子云:不学礼,无以立。文明礼仪更是人们所注重的品德。 “孔融让梨”的故事我们都听过,他年龄很小,却能知道谦让。“香九龄,能温席”黄香从小就知道孝敬老人。我们也要尊老爱幼,诚实守信。人与人要互相帮助,互相谦让。作为祖国未来花朵的我们,面对文明礼仪,面对“礼仪之邦”,“文明古国”这些称号,我们应当提高个人文明修养,从而提高整个国家的的文明素质。 “程门立雪”这个故事,说的是宋代学者杨时和游酢向程颢程颐拜师求教的事儿。程颢程颐被后人称之为二程。

他们是洛阳伊川人,同是宋代著名儒学家。二程学说,后来为朱熹继承和发展,世称“程朱学派”。杨时、游酢,向二程求学,非常恭敬。杨游二人,原先以程颢为师,程颢去世后,他们都已四十岁,而且已考上了进士,然而他们还要去找程颐继续求学。故事就发生在他们初次到嵩阳书院,登门拜见程颐的那天。 相传,一日杨时、游酢,来到嵩阳书院拜见程颐,正遇上这位老先生闭目养神,坐着假睡。程颐明知有两个客人来了,他欲不言不动,不予理睬。杨、游二人怕打扰先生休息,只好恭恭敬敬,肃然待立,一声不吭等候他睁开眼来。如此等了好半天,程颐才如萝初醒,见了杨、游,装作一惊说道:“啊!啊!贤辈早在此呼!”意思是说你们两个还在这儿没走啊。那天正是冬季很冷的一天,不知什么时候,开始下起雪来。门外积雪,有一尺多深。杨游二人虽已考中进士,可面对程颐,却恭恭敬敬,看到老先生在睡觉,在寒冷的冬天一直站在门外,程门立雪,这是尊重的美德。 三国演义中有这样一个故事,张飞和刘备一起赶路,在路上迷了路,张飞就对刘备说,我到前面去问问路吧。张飞是大大咧咧的人,做事鲁莽,他走到前面,看到一个老农在田里干活,一把抓住,张飞长的又凶,力气又大,谁经得住 他这么一抓。然后,凶巴巴发问:“喂,告诉老子,到哪里哪里去,怎么走!”那个老农吓得话都说不出来,还敢告诉他路怎么走!实在没办法,

礼仪祝词常用套句

Topic 1:Ceremonial speech:Formulae 礼仪性讲话稿,指在纪念会、欢迎会、宴会、庆功会等场合发表的具有纪念、答谢、表态、应酬等性质的讲话。包括年会祝辞、感谢辞、新年祝辞、开/闭幕祝辞等。 常用套句 01. 女士们、先生们、朋友们:02. Dear friends, ladies and gentlemen, 03. 各位领导、贵宾们,女士们、 先生们,同志们、朋友们04. Honorable leaders, distinguished/honorable guests, dear comrades and friends, ladies and gentlemen, 05. 高层领导人06. senior leader 07. 阁下08. Your/His/Her Excellency 09. 殿下10. Your/His/Her Royal Highness 11. 陛下12. Your/His/Her Majesty 13. 皇帝陛下14. Your/His/Her Imperial Majesty 15. 尊敬的16. respectful/honorable 17. 尊敬的首相…亲王殿下18. Respected Prime Minister, Mr. Your Highness Prince … 19. 敬爱的……阁下20. Your Excellency Respected and Dear… 21. 尊敬的……阁下22. Your Excellency Respected … 23. 尼克松总统阁下夫人24. Mr. President and Mme. Nixon 25. ……总理阁下和夫人26. Mr. Prime Minister and Mrs. … 27. ……国王和王后陛下28. Their Majesties King… and the Queen 29. 值此……之际30. On the occasion of … 31. 以……的名义32. in the name of sb. 33. 宣布……正式开/闭幕34. declare the opening/closing of to declare… open 35. 我代表中国政府和人民,并以 我个人的名义,向贵国人民致 以亲切的问候和良好(诚挚)的 祝愿。36. I would like/wish to extend, on behalf of the Chinese government and people and in my own name, our warm/cordial greetings and best/sincere wishes to your people. 37. 中国有句古话说:有朋自远方 来不亦乐乎?38. There is an old saying in Chinese which goes: “Isn’t it a great pleasure/joy to have friends coming from afar?” As a Chinese saying goes, “Nothing is more delightful than meeting friends from far away.” 39. 海内存知己,天涯若比邻40. Long distance separates no bosom friends.

相关文档