文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 简明法语知识点

简明法语知识点

简明法语知识点
简明法语知识点

Le?on 9

Le but

不定冠词和定冠词省略冠词序数词Voici, Voilà

Les mots importants.

apprendre qch.

?学习法语学习英语

apprendre le fran?ais apprendre l’anglais

序数词

?第一:premier, première 第二:second, seconde ;

1er, ère deuxième 2e

?构成:数词的词根加上后缀-ième

beaucoup de + n. (sans article)

?很多汽车

beaucoup de voitures beaucoup de romans

Voici, voilà + n.

?= c’est + n. = ce sont + n.

?C’est une rivière.

= Voici/ Voilà une rivière.

?Ce sont des stylos.

= Voici/ Voilà des stylos.

不定冠词

?un, une, des

?不确指的或初次提到的名词前

定冠词

?le, la, les

?确指名词前

?再次提到的,双方都熟知的人或事物?受其他成分限定的名词前?独一无二的事物la Lune, le Soleil, la Terre

?人或事物的总体

定冠词

?les journalistes 、des journalistes

冠词的省略

?名词前有其他限定词

?名词做表语,指人的身份、职业、国籍

?en + 名词

?后一名词通过de做前一名词补语,指前一名词的性质、用途、属性,而非表示所属关系,省略冠词。

en première année

?我们现在三年级。

?Nous sommes en troisième année.

?Vous êtes dans quel département?

?法语系英语系

le département de fran?ais le département d’anglais ?在英语系,学生们学习英语,他们也学习法语。

Dans le département d’anglais, les étudiants apprennent l’anglais, ils apprennent aussi le fran?ais.

?第二外语seconde langue étrangère

?J’apprends l’anglais comme première langue étrangère, j’apprends le fran?ais comme seconde langue étrangère.

être difficile pour qn.

?--- ne pas être difficile pour qn.

= être facile pour qn.

?la difficulté

?Est-ce que le fran?ais est difficile pour un étudiant du département d’anglais?

Oui, c’est difficile.

Non, ce n’est pas difficile, c’est facile.

Le?on 10

Le but

l’adjectif possessif

l e présent de l’indicatif

l e présent de l’indicatif des verbes du premier groupe l e remplacement de ?des ? par ?de ? l es nombres 31—79

l es mots importants

une heure

?小时,时刻 une heure; deux heures

une semaine

?lundi, mardi, mercredi, jeudi, vendredi, samedi, dimanche

?星期首字母不大写,全部都是阳性词

?attention : une semaine = 8 jours ;

deux semaines = 15 jours

?le jour ----le soir

?les devoirs = les exercices

?n’est-ce pas?没有人称变化

chez + nom.

?De chez Paul à chez Marie

从保罗家到玛莉家

l’adjectif possessif

?人称和主有者一致,性数和所有物一致

? 1.ma, ta, sa +n.f. sing.

?ma voiture, ta photo, sa radio

? 2.mon, ton, son+n.m. sing. / 元音或哑音h开头的阴性单数名词

?mon vélo, ton père, son frère

?mon ami, mon amie; ton école, son usine, mon heure

l’adjectif possessif

? 3.mes, tes, ses + n. pl.

?mes photos, tes livres, ses peintures

? 4.notre, votre, leur +n. sing.

?notre classe, votre chef de classe, leur professeur

? 5.nos, vos, leurs+n. pl.

?nos pères, vos manteaux, leurs robes

? 6.votre+n. sing. ; vos + n. pl.您的

?en France在法国

?en Chine 在中国

?Soyez le bienvenu.欢迎您!

?Soyez: être的命令式

?根据被欢迎者的性数作相应变化

?Soyez le bienvenu/ la bienvenue/ les bienvenus/ les bienvenues. 冠词的省略

?venir de Chine ?从中国来?venir à Beijing ?来北京

?D’où venez-vous ?

aimer qch.

?保罗喜欢法国。?Paul aime la France. ?您喜欢法语吗?

?Est-ce que vous aimez le fran?ais ?

beaucoup

?beaucoup (=bien)

?beaucoup de

?J’aime beaucoup le fran?ais.

?我非常喜欢法语。

?J’aime beaucoup de livres.

?我喜欢很多书。parler

?parler avec qn. 和某人交谈?parler à qn. 对某人说话

?parler de qch. / de qn. 谈到某事,议论某人

?parler de qch. àqn. 和某人谈论某事parler

?parler fran?ais 说法语?parler le fran?ais 会说法语?parler en fran?ais用法语说

de …à…

?从…到…;?时间,空间;?de表示来源,à表示趋向

?de 7 heures à 8 heures ?de Beijing à Paris

le samedi; samedi

?le samedi = chaque samedi

?samedi = ce samedi

?Je travaille 5 jours par semaine en France : du lundi au vendredi ou du mardi au samedi. Je ne travaille pas le dimanche.

?Nous n’avons pa s de cours samedi et dimanche.

?Nous n’avons pas de cours le samedi et le dimanche.

?faire ses études 学习?faire ses devoirs 做作业?faire mes études de fran?ais

profiter

?profiter de利用,从中得益?profiter à有利于,对某人有益

?雅克从这本书中得益。?Jacques profite de ce livre. ?这本书对雅克很有用。?Ce livre profite à Jacques.

Le?on 11 Le but

l’adjectif démonstratif

l e pronom personnel tonique l’article avant le nom propore l es nombres 71-202 l es mots importants

?le journal: des journaux

?名词或形容词以-al结尾,复数变为-aux. ?Le sud, le nord, l’est, l’ouest

?Le dessin:素描;la peinture:油画

?écouter:听; entendre:听见

?s’il vous pla?t:请您(S.V.P.)

?s’il te pla?t请你

être à qn.

?C’est le roman de Sabine.

?Le roman est à Sabine.

le pronom personnel tonique

?moi, toi, lui, elle,

?nous, vous, eux, elles

l’adjectif démonstratif

?ce, cet, cette, ces

?Parler à qn.对…说

?教师对他的学生说话。

?Le professeur parle à son étudiant. ?Pour faire qch. 为了做…

?être de +地名。(某处)人

?伟罗尼克是尼斯人。

?Véronique est de Nice.

il y a

?倒装形式:y a-t-il,

?无人称主语。

?Il y a une peinture sur le mur. ?Il y a des fleurs dans la chmbre. ?J’ai des fleurs.

?Dans ma classe, il n’y a pas d’étudiants étrangères.

tout le monde

?tout le monde +sing. ?Beaucoup de + pl. ?Dans cette chambre, tout le monde parle anglais.

?Dans cette chambre, beaucoup d’étudiants parlent anglais.?être difficile à faire

?这些练习很难做。

?Ces exercices sont difficiles à faire.

?tous les jours 每天

?=chaque jour = le jour

?inviter qn. à faire qch.

?我们邀请帕斯卡尔参观北京的名胜古迹。

?Nous invitons Pascal à visiter les monuments de Beijing. ?aider qn. à faire qch.

?我将帮助安娜做作业。

?Je vais aider Anne à faire ses devoirs.

vouloir faire qch.

?他不想去法国。

?Il ne veut pas alller en France. ?学生们想听磁带。?Les étudiants veulent écouter des cassettes.

Le?on 12 Le but

l’adjectif

l es éléments de la phrase l e verbe transitif et le verbe intransitif l es mots importants

?un ascenseur

?cf.: escalier

?le plaisir

?avec plaisir 非常乐意?le mari—la femme ?la retraite

?être àla retraite退休了(状态)? le ménage

?faire le ménage做家务

?pouvoir faire qch. ?voir看见?regarder看

?

l’adjectif

?阴阳性变化?单复数变化位置:一般放在名词后面?un texte difficile ;

?un étudiant étranger ;

?une robe rouge

?一些单音节词放在名词前面

l’adjectif

?un homme grand高个子男人;?un grand homme 伟人?un ancien immeuble以前的楼;?un immeuble ancien旧楼

s’adresser à qn.

?询问,向某人请教

这个问题?我想请教一下杜邦先生。

Cette question? Je veux m’adresser à monsieur Dupont.

楼层表达法

?rez-de-chaussée

一层;

?premier étage

二层

?une maison à deux étages

三层楼房

?在几楼介词用à;au rez-de-chaussée

si

?Si+prés., prés./futur simple

?如果我们做很多练习,我们会取得进步的。

?Si nous faisons beaucoup de devoirs, nous faisons des progrès.

?pouvoir faire qch.

?他们能够讲中文。

?Ils peuvent parler chinois. ?suivre qn. ?你想跟着保罗吗??Tu veux suivre Paul?

?depuis+时间

?我已经学了14周法语了。

?J’apprends le fran?ais depuis 14 semaines.

?ne…plus不再

?Il n’habite plus en France.

?Nous ne voulons plus écouter ce disque. ?aider qn. à faire qch.帮助某人做某事

Le?on 13

l’article contracté le pronom ?y ? les prépositions

avant le noms

d’un pays

les mots

importants

?le directeur—la directrice ?un appartement

?une pièce = une chambre ?la place Tian Anmen ?mauvais—bon ?aujourd’hui, hier, demain

?tout de suite

.en voiture

? A tout de suite prendre la voiture ;

?en train, en métro, en bus ?à vélo, à pied, à cheval l’article contracté

?de+le =du, de la, de + les = des, de l’

?à + le= au, à la, à + les =aux, à l’

?le bureau de l’avocat, ?les vélos des étudiants, ?la voiture du professeur, ?le tableau du journaliste ?Je vais à l’école.

?Nous parlons au professeur.

?louer

?Je veux louer un vélo pour aller à la Place Tian’anmen.

?près de 在…附近

?Ma maison est près de mon bureau.

?téléphoner à给…打电话

?Vous pouvez téléphoner à monsieur Dupont.

?avoir qch. à faire有…要做

?Il a des exercices à faire.

?Nous avons des disques à écouter.

y

?代替用à, dans, en, sur等介词引导的地点状语,放在相关动词之前?-- Ton frère va à l’école ?

?Oui, il y va. / Non, il n’y va pas.

?-- Paul veut aller au bureau ?

?Oui, il veut y aller. / Non, il ne veut pas y aller.

?-- Vous allez à Beijing ?

?Oui, j’y vais. / Non, je n’y vais pas.

?Attention : 介词de 带出的地点状语不在其中。

?阴性国名前,―在某国,去某国‖用en,―从某国来‖用de

?Je vais en France./ Je viens de France.

?阳性国名前,―在某国,去某国‖用au,―从某国来‖用du ?Je vais au Japon./ Je viens du Japon.

?复数国名前,用aux或des

?aux Etats-Unis, des Etats-Unis

Le?on 14

Le but

–l’impératif

–le futur proche –les

présentations

de l’heure

–les mots

importants

?le bruit

?la voix ?la réparation ?réparer ?être en retard

?être à l’heure

?être en avance

?Elle est toujours en avance.

?t?t

?tard

?ne …rien 没有任何物品,表示绝对否定。? c.f. ne…pas, ne…plus

?Il ne lit rien. Il ne voit rien. ?Il ne dit pas./ Il ne dit plus./ Il ne dit rien.

?sans + n. 没有…

–Pierre fait ses études sans le professeur. Ecoutez et dites quel est le numéro donné

?Quelle heure est-il?

–Il est + 时间。

? A quelle heure = quand

–Quand prenez-vous le déjeuner?

?à + temps

marcher

?走

–Mon père marche vite. ?运转

–Ma voiture marche bien.

demander

?demander qch. 需要…

–Je veux demander un livre.

?demander qch. à qn.问…

–Il demande une question au professeur.

–Pierre demande quelque choses à la concierge. attendre qn.

?Il attend son ami devant la porte du bureau.

?Anne attend l’autobus à la place.

命令式

?构成

?Tu fais les devoirs ce soir.

–Fais les devoirs ce soir.

?Tu vas à l’école.

–Va à l’école.

excuser qn.

?Sabine n’excuse plus Véronique.

?retarder de +时间慢……

?avancer de +时间快……

–Le train retarde de 30 minutes.

–Ma montre avance de 2 minutes. –J’ai une demi-heure de retard. –Il a 3 minutes d’avance.

finir

?conjugaison

?finir qch.

–Vous devez finir les devoirs avant 5 heures.

?parce que

?pourquoi

–Pourquoi vous n’allez pas en France?

–Parce que je ne veux pas y aller.

devoir faire qch.

?Vous devez aller à l’agence pour savoir le prix du loyer.

?Ils doivent aller au cinéma à 8 heures.

宾语从句

?Pierre voit que Monsieur Dupont téléphone à sa femme.

Le?on 15

Le but

直接宾语人称代词

第二组动词直陈式现在时

les mots importants

?être en train de faire

?Je suis en train de lire le journal.

?Il est en train de travailler dans cette usine. ?en ce moment

?maintenant ?à présent

?ne …jamais

?Toujours

?Il ne prends jamais le petit déjeuner.

?jusqu’à

?du matin au soi r = du matin jusqu’à soir

?jusqu’à la prochaine année

?jusqu’à aujourd’hui

?sauf除了(不包含该元素在内)

?Sauf Jacques, tout le monde va au cinéma.

?Sauf Marie, les étudiants finissent leurs études.

直接宾语人称代词

?词形:

?me, te, le, la, nous, vous, les

?位置:相关动词之前,此点与y相似

直接宾语人称代词

?Il demande l’heure à un passant.

?-- Il la demande à un passant.

?Nous écoutons les enregistrements.

?-- Nous les écoutons.

?Je vais aider ma mère à faire le ménage.

?-- Je vais l’aider à faire le ménage.

命令式中的直宾代词

?肯定式:直宾代词放在动词之后。

?Excusez-moi. ?Attendez-moi.

?否定式,和直陈式一样

?Ne l’écoute pas.?Ne le prends pas. ?parler de + n.

?Nous parlons de ce roman fran?ais.

?Les mères aiment parler de leurs fils et filles.

?dans 在…之后?en 用…?à在…几点

?comprendre qch. / qn.

?Il comprend le texte. ?Vous me comprenez ? ?réussir à qch.

?Nous pouvons réussir dans nos études.

?Il va réussir à son examen.

?Cf.: préparer un examen

?échouer à un examen

?passer un examen

?savoir qch. 明白,知道

?savoir faire qch. 会,善于?Je sais bien l’heure.

?cf : pouvoir

?Je ne sais pas faire le ménage.

Le?on 16

trouver

?cf : chercher

?他在寻找自行车,但是他没能找到。

?Il cherche son vélo, mais il ne le trouve pas. nouveau

?nouvel, nouvelle, nouveaux ?cette nouvelle robe,

?la nouvelle table, ?le nouveau professeur, ?le nouvel étudiant

être obligé,e de faire qch.

?他不得不和父母一起去学校。

?Il est obligéd’aller à l’école avec ses parents. ?她不得不看这部电影。

?Elle est obligée de voir le film.

avant, devant

?avant (时间)?devant (地点)?avant 7 heures ?devant la maison

travailler

?v.i. 工作,学习,劳动

?Nous allons travailler dans l’école.

?travailler à qch.致力于,为…而努力

?Il travaille à son examen.

?v.t. 加工,练习

?travailler le tableau 给一幅画润色

partir pour

?杜威尔先生出发去法国了。

?Monsieur Duval part pour la France.

être content,e de faire qch.

?我很高兴见到您。

?Je suis contente de vous voir.

?我们对这部电影很满意。

?Nous sommes contents de ce film.

jour de congé

?trois jours de congé,

?un congé de trois jours

vacance

?être en vacances 在度假?passer ses vacances 度假

?partir en vacances 去度假

?prendre des vacances 度假(动

作)

recevoir

?收到,接到

?我经常收到父母的来信。

?Je re?ois souvent des lettres de mes parents. ?接见,接待

?玛丽将要接待经理。

?Marie va recevoir le directeur.

laisser qch. à qn.

?您能把这本书留给保罗吗?

?Est-ce que vous pouvez laisser ce livre à Paul ? prier qn. de faire qch.

?请您帮我一把。

?Je vous prie de m’aider.?她请你等等她。

?Elle te prie de l’attendre.

Le?on 17 Le but

?间接宾语人称代词?le passé proche ?副代词en

?les mots importants

l e x i q u e

?le reportage

–n. reporter 记者,通讯员

?problème = question ?ch?mage ; ch?meur,e ?le secteur= le département ?faire une enquête ?la grève

?la place

–trouver une place, chercher une

place

?de même = aussi

间宾人称代词

?词形:me, te, lui, nous, vous, leur

?用法:

à+n./ pron.

?laisser qch. à qn.

?Il laisse un message au directeur.

= Il lui laisse un message.

间宾人称代词

?Je donne une fleur à Marie. = Je lui donne une fleur.

?Donne – lui une fleur.

?Je parle à Monsieur Dupont.

= Je lui parle.

副代词en

?代替―不定冠词+名词‖,做直宾.

–Est-ce que vous avez des soeurs ?

-- Oui, j’ai des soeurs.= Oui, j’en ai.

?代替―de+名词‖,做形容词补语。

–Est-ce que vous êtes content de me voir ?

-- Oui, je suis content de vous voir.

= Oui, j’en suis content.

副代词en

?代替―数词+名词‖中的名词

–Combien de frères avez-vous ?

-- J’ai deux frères.

= J’en ai deux.–Combien de photos avez-vous ?

-- J’ai 3 photos.

= J’en ai 3.

副代词en

?代替―de +名词‖

–Est-ce que vous avez beaucoup d’a mis en France ?

-- Oui, j’ai beaucoup d’amis.

= Oui, j’en ai beaucoup.

dire bonjour à qn.

?向……问好

–当您碰见杜威尔先生时,您必须向他问好。

–Quand vous rencontrez Monsieur Duval, vous devez lui dire bonjour. présenter A à B

?我想把萨比娜介绍给安娜。

?Je veux présenter Sabine à Anne.

?Je vous présente …

c.f. se présenter 自我介绍

?我自我介绍一下。

?Je me présente.

?Permettez-moi de vous présenter …正式场合

venir de faire qch.

他刚刚做完练习。

Il vient de faire ses exercices. 他刚刚给了我一个信息。 E lle vient de me donner un

message.

être heureux de faire qch.

?我很高兴能认识您。

?Je suis heureux de vous conna?tre. ?我们很高兴能够有一天假期。?Nous sommes heureux d’avoir un jour de congé.

conna?tre qn./qch./un lieu

?我认识经理先生。

?Je connais Monsieur le directeur. ?他很熟悉巴黎。

?Il connais bien Paris.

?un de / une de …之一

?玛丽是我的朋友之一。?Marie est une de mes amies. ?中国是亚洲国家之一。

?La Chine est un de pays asiatique.

Voulez- vous qch. ?

?您想要这条裙子么?

?Voulez –vous cette robe ?

?您想要些什么?

?Qu’est –ce que vous voulez?

sur

?这是一本关于失业问题的书。

?C’est un livre sur les problèmes du ch?mage.

faire la queue

?为了买到电影票,我们必须排队。

?Pour prendre le ticket de film, nous devons faire la queue.

donner qch. à qn.

?请给我一支香烟。?Donnez- moi une cigarette. ?他给了保罗一本书。?Il donne un livre à Paul.

accepter

?accepter qch./ qn.接受,经受

?accepter de faire qch. 同意、答应、愿意做

–他同意帮助我们。

–Il accepte de nous aider.

refuser

?refuser qch. / qn. 拒绝?refuser de faire qch. 拒绝做–我们拒绝和您一起去电影院。

–Nous refusons d’aller au cinéma avec vous.

Le?on 18

1. Les lexiques

* une excursion :

* faire des excursions

* la montagne , le mont

* Moissac :une ville de fleur

Toulouse

les mots clefs:L’aéro-nautique, le spatial, l’électronique, l’informatique, les biotechnologies

2. Les points importants

* 无人称动词

* il y a ; il est ; il fait ; il faut ;

* 某些表示天气状况的动词,neiger, pleuvoir

* 2.2 il fait + adj.

* Il fait mauvais./ beau.

3.Textes

améliorer

* améliorer qch.

* 我们必须提高我们的生活条件/生活水平。

* Nous devons améliorer notre condition de vie/ notre niveau de vie. * S’améliorer 变好

* 我们的生活条件变好了。

* Notre condition de vie s’améliore.

tomber

* tomber en panne

* = ne pas marcher

* 我的汽车出故障了。

* Ma voiture tombe en panne.

Il faut faire qch.

* 必须要提高你们的法语水平。

* Il faut améliorer votre niveau de fran?ais.

* 必须要准时到达。

* Il faut arriver à l’heure.

* Cf: devoir.

* qn. devoir f. qch.

* Vous devez améliorer votre niveau de fran?ais.

comment + faire?

* Comment nous pouvons aller à l’école ?

* Comment faire ?

* Comment dire ?

bavarder

* bavarder avec qn. 与… 闲谈,聊天

* 他喜欢喝它的朋友们聊天。

* Il aime bavarder avec son ami.

* Cf : un bavard 爱闲谈的人

Les saisons

* au printemps ;

* en été / automne/ hiver

Le?on 19

L’utilisation : ?non, oui, si?

●Oui:肯定问句肯定回答,●Si:否定问句肯定回答。

–Prenez-vous le train?

–Oui, je le prends.

–Non, je ne le prends pas.

–Vous ne connaissez pas ce

monsieur ?

–Si, je le connais.

–Non, je ne le connais pas.

ne …que seulement

●我有两台收音机。

●J’ai deux radios.

●我只有两台收音机。

●Je n’ai que deux radios.

●她只懂法语。

●Elle ne comprend que le fran?ais. ●我只有5分钟。

●J’ai seulement 5 minutes.

●Je n’ai que 5 minutes.

●早晨只有一班火车。

●Le matin, il n’y a qu’un train.

●他只有16岁。

●Il n’a que 16 ans.

comme

如同,像…一样

像我一样做。Faites comme moi. 像雪一样白

blanc comme neige

comme

●作为

–(comme后直接加名词,名次的性数与主语相一致。)

–Il travaille comme directeur.

–Elle travaille comme actrice.

●例如

– ces monssieurs comme Monsieur Li, Monsieur Duval,…etc. passer

经过

passer par 穿过 通过

passer une rivière

度过

passer le temps

passer une soirée

atterrir

●l’atterrissage

–atterrir sur la Lune

●décoller

●le décollage

prier qn. de faire qch.

●请您和我一起去商店。

●Je vous prie d’aller au magasin avec moi. 动词不定式的否定形式

ne + 变位动词 + pas

ne pas + infinitif

我没有迟到。

Je ne suis pas en retard. 请您不要迟到。Je vous prie de ne pas être en retard

v. que + phrase

Je pense que ce texte est difficile.

Je vois qu’il n’est pas content.

Je crois qu’il aime voyager en avion.

Je pense qu’elle veut être indépendante.

Je crois que Monsieur Bernard est malade, qu’il ne peut pas arriver àl’heure.

peu

un peu de + n. 一点点 peu de + n. 不多的

请你给我点钱。

Donne – moi un peu d’argent. 我没什么要说的了。

J’ai peu de chose à dire.

déclarer

●表示,表明

–déclarer son idée

●声明,宣布

–他宣布要做个记者。

–Il déclare qu’il va travailler comme journaliste.

●申报

–déclarer des merchandises à la douane. 向海关申报商品Le?on 20

Le participe passé

?-er结尾的动词:

去掉-er, + é:

parler --- parlé,

demander --- demandé, aller --- allé, quitter --- quitté,

réserver --- réservé, oublier --- oublié

2.第二组动词:

去掉-ir, + i:

finir --- fini, réussir --- réussi

3.第三组动词

Le passé composé

?用法:过去发生的动作,或已经完成的动作。―已经,…了,…过‖。?构成:avoir / être + P.P.

?简单时态

?复合时态:助动词(avoir, être)+ 过去分词

?复合时态中,代词放置在助动词之前。

?直宾代词前置,过去分词必须和直宾代词做性数配合。

?Je vois Paul. ?Je le vois. ?J’ai vu Paul. ?Je l’ai vu. ?Je rencontre Marie. ?Je la rencontre. ?J’ai rencontré Marie. ?Je l’ai rencontrée.

réserver

?预定,保留,储备

?n. réservation

?Est-ce que tu peux me réserver une heure cet après-midi? ?Réserver les journaux Réserver de l’argent

?la semaine dernière ?la semaine prochaine ?l’année dernière ?l’année prochaine

avoir faim

?avoir une faim de loup

?mourir de faim

?manger à sa faim

avant

?在…之前(before)

– Téléphone-moi avant votre arrivée.

?avant de faire qch.

– Avant de partir pour Paris, nous avons parlé de ce voyage.

– Avant d’arriver à Shanghai, il a réservé une chambre dans cet h?tel. ?adv. 以前,之前;首先。

– Avant, il était pilote.

par

?我坐飞机去法国。

?Je vais en France par avion.

?他通过电话询问了一些事情。

?Il a demandé quelque chose par téléphone.

?pour toujours

?pour le moment

envoyer

?envoyer qch. 寄

– Il faut envoyer cette lettre à M. Duval.

– envoyer le cadeau

?envoyer qn. 送,派

– envoyer un reporter à l’étranger

?s’envoyer 互寄

– Ils s’envoient de longues lettres.

trop de / trop

1. trop:太,过于,非常,很(too, too much)

?une tache trop difficile ?J’ai trop mangé. ?Ils ont trop travaillé. ?Il fume trop.

trop de / trop

2. trop de qch.太多的

?Il y a trop de voitures sur la route.

?J’ai trop de devoirs à faire ce soir.

?Les passagers ont trop de bagages.

?Ils ont posé trop de questions.

?M. Dupont a trop d’argent.

donner sur

?这座房子向北。

?Cette maison donne sur le nord.

?面朝马路

?donne sur la route.

C’est toi qui as les passeports.

?Pascal a fini ses études.

?C’est Pascal qui a fini ses études.

?Marie veut louer un appartement.

?C’est Marie qui veut louer un appartement.

?Tu vois sa valise.

?C’est toi qui vois sa valise.

avoir besoin de qch./de faire qch.

?Il a besoin de l’argent.

?Je n’ai besoin de rien.

?Tu a besoin de me montrer ton passeport.

appeler / s’appeler

?s’appeler

– Il s’appelle Philippe.

?Appeler 呼喊,呼唤

– appeler un ami

?给…打电话

– Je t’appelle demain.

– Cf: téléphoner à

monter

?monter à la montagne ?monter dans le train ?monter qch. 搬上

– monter les valises dans la voiture

– monter le piano dans la chambre

?montrer qch. à qn.展示

avoir envie de faire qch.

?Je n’ai pas du tout envie de le rencontrer.

?Il a envie de voyager en avion.

?Elle a envie de faire ses études à la Sorbonne.

L e?o n21

Le passé composé et ? être ?

1.应用

表示位置移动的不及物动词(来去,生死,上下,进出等) 代词式动词

2.构成

être + p.p.

过去分词有性数变化,

必须和主语性数相一致。 变成阴性+e,变成复数+s arriver

Se laver

3.代动词的不同情况

自反代词--直接宾语(自反意义或相互意义)

过去分词必须和自反代词的性数相配合自反代词–间接宾语

过去分词则没有性数变化。

R e n d r e v i s i t eà

visiter qn.

aller voir qn.

春节的时候,我们去拜访了很多的亲戚朋友。

Pendant la fête du printemps, nous avons rendu visite à beaucoup de parents et d’amis.

Q u e+p h r a s e!

Qu’il fait beau!

Quel +(adj.) + n.

?Quel beau temps! Que cette robe est chère. Que le temps passe !

u n t a s d e r e n d e z-v o u s

un tas de = des tas de = beaucoup de

rendez-vous

?avoir rendez-vous avec qn. :

J’ai rendez-vous avec Paul dans un café.

?prendre rendez-vous avec qn.

Il a pris rendez-vous avec monsieur le directeur.

f a i r e p l a i s i ràq n.

使人高兴

?我喜欢这种天气。?Ce temps me fait plaisir.

法语语法和动词变位详解

发音 一、读音规则 1、除r,c,f,l,q,ct外,其它辅音字母在词末一般不发音。 2、[K],[p],[t]音在词末要送气。 3、两个元音这间的单辅音属于下一个音节,相连的两个辅音必须分开,如有三个辅音相连,前两个辅音属于上一音节,后一个辅音属于下一音节。 4、gu在e,I,y前也读[g]音。 5、X一般读[ks],在词末则读[s],或不发音。但在联诵中读[z]。 6、字母h都不发音,但有两种情况,哑音h,前面的词和它之间可以有联诵或省音,嘘音h则不可。 7、分音符“..”加在元音字母之上,表示该元音字母应与前面的元音字母分开读音。 8、当ti后面是元音字母,而t前又没有[s]音时,ti读[si]或[sj],如démocratie,partiel;如果有[s]音,发音就要变。 9、动词变位中,第三人称复数词尾的ent本身不发音。 10、鼻化元音后如果有元音字母或m,n,就不能发鼻化元音。 11、i在辅音群与元音之间时读[ij],如:ouvrier [uvrije] 12、词首eff-,ess-读[e],如effet,essai 13、字母ou在半元音[j]前仍然读[u]的音。 14、ail,aille读[a:j];eil,eille读[8:j] 15、字母s在两个元间之间读[z]音。 二、省音 少数以元音字母结尾的单音节词,常和下一词的词首元音合读成一个音节,而省去词末的元音字母。 Ce,se,que,je,te,me,le,ne,,la,de,,,,,, 三、连音、联诵 1、连音 代词主语后面的动词如果是以元音或哑间“h”开始,那么它们必须连音。如果主语不是代词,则不能连音。

简明法语教程下册课后翻译题课文翻译汇总

他没有做这些练习,因为他什么也没有懂。 Il n'a pas pu faire ces exercices, car il n'avait rien compris. 昨天她问我警察是不是已经逮住了小偷。 Hier elle m'a demandési la police avait déjàarrêtéle voleur. 那一天,他问我是什么时候见到杜邦先生的。 Ce jour-làil m'a demandéquand j'avais vu M.Dupont. 孩子们不在家时,她觉得时间过得很慢。 Quand les enfants ne sont pas là, elle a l'impression que le temps passe très lentement. 他对我说这些菜都是他女儿做的,他什么也没干。 Il m'a dit que tous ces plats avaient étépréparés par sa fille et qu'il n'avait rien fait 有人和我说,您正在写一本小说。进展的怎么样了? On m'a dit que vous étiez en train d'écrire un roman. Oùen êtes-vous? 那时她看上去身体健康,其实却不然。 Elle avait l'air en bonne santé, en fait elle ne l'était pas. 我下午可以把电脑还你。 Je peux te rendre l’ordinateur cet après-midi. 会议推迟到下星期举行. La réunion a étéreportée àla semaine prochaine 不知道什么原因,他常常迟到。 Sans explication, il est souvent en retard 这是目前大家经常谈论的一种怪的现象。 C'est un phénomène étrange dont on parle beaucoup en ce m oment.. 能告诉我您需要什么吗? Pouvez-ous me dire ce dont vous avez besoin 他是个敏感的孩子,非常容易激动。C’est un garcon sensible et il s’émeut facilement 您再看一遍这篇文章,最多只需10分钟Relisez cet article, vous en aurez pour dix minutes tout au plus. 假如我不给她发个短信,她会担心的Si je ne lui envoyais pas un message, elle serait inquiète 不要一边看书,一遍听广播Ne lisez pas en écoutant la radio 教师解释法语,并给了几个例句Le professeur explique la grammaire en donnant des exemples.你弟弟学习真努力,可我弟弟光知道贪玩 Ton frère travaille beaucoup, mais le mien ne pense qu’à jouer. 玛丽把我的录音机拿走了,她的录音机坏了 Marie a prism on magnétophone, le sien est en panne . 这些蔬菜太贵,别在这儿买,因为在我们家对面花一半的钱就能买到 Ces legumes sont trop chers ,n’en achetez pas ici ,car en face de chez moi , on peut en acheter à 50% moins cher 敌人被打败后,最终投降。Vaincus, les ennemis ont fini par se render . 她收到一封寄自法国的信Elle a re?u une letter venant de F rance 你们最好保守这个秘密Il vaudrait mieux que vous gardiez ce secret 不要轻易地接受他的邀请N’accepptez son invitation à la légère. 你应该自己去和老师讲这件事Tu dois en parle au professeur toi-même 王小姐没有再教室里,她在图书馆Mademoiselle wang n’est pas dans la classe , elle est àla bibliothèque 钥匙放在门下La clé est sous la porte 钢笔在桌子上,您拿吧Le stylo est sur la table, prenez –le

高中平面解析几何知识点总结

高中平面解析几何知识点总结 一.直线部分 1.直线的倾斜角与斜率: (1)直线的倾斜角:在平面直角坐标系中,对于一条与x 轴相交的直线,如果把 x 轴绕着交点按逆时针方向旋转到和直线重合时所转的最小正角记为α 叫做直线 的倾斜角. 倾斜角)180,0[?∈α,?=90α斜率不存在. (2)直线的斜率: αtan ),(211 21 2=≠--= k x x x x y y k .两点坐标为111(,)P x y 、222(,)P x y . 2.直线方程的五种形式: (1)点斜式:)(11x x k y y -=- (直线l 过点),(111y x P ,且斜率为k ). 注:当直线斜率不存在时,不能用点斜式表示,此时方程为0x x =. (2)斜截式:b kx y += (b 为直线l 在y 轴上的截距). (3)两点式:121 121x x x x y y y y --= -- (12y y ≠,12x x ≠). 注:① 不能表示与x 轴和y 轴垂直的直线; ② 方程形式为:0))(())((112112=-----x x y y y y x x 时,方程可以表示任意 直线.

(4)截距式:1=+b y a x (b a ,分别为x 轴y 轴上的截距,且0,0≠≠b a ). 注:不能表示与x 轴垂直的直线,也不能表示与y 轴垂直的直线,特别是不能表示过原点的直线. (5)一般式:0=++C By Ax (其中A 、B 不同时为0). 一般式化为斜截式: B C x B A y - - =,即,直线的斜率: B A k -=. 注:(1)已知直线纵截距b ,常设其方程为y kx b =+或0x =. 已知直线横截距0x ,常设其方程为0x my x =+(直线斜率k 存在时,m 为k 的倒数)或0y =. 已知直线过点00(,)x y ,常设其方程为00()y k x x y =-+或0x x =. (2)解析几何中研究两条直线位置关系时,两条直线有可能重合;立体几何中两条直线一般不重合. 3.直线在坐标轴上的截矩可正,可负,也可为0. (1)直线在两坐标轴上的截距相等?直线的斜率为1-或直线过原点. (2)直线两截距互为相反数?直线的斜率为1或直线过原点. (3)直线两截距绝对值相等?直线的斜率为1±或直线过原点. 4.两条直线的平行和垂直: (1)若111:l y k x b =+,222:l y k x b =+,有

解析几何知识点总结

抛物线的标准方程、图象及几何性质:0 p >

关于抛物线知识点的补充: 1、定义: 2、几个概念: ① p 的几何意义:焦参数p 是焦点到准线的距离,故p 为正数; ② 焦点的非零坐标是一次项系数的1 4 ; ③ 方程中的一次项的变量与对称轴的名称相同,一次项的系数符号决定抛物线的开口方向。 ④ 通径:2p 3、如:AB 是过抛物线)0(22>=p px y 焦点F 的弦,M 是AB 的中点,l 是抛物线的准线,l MN ⊥,N 为垂足,l BD ⊥,l AH ⊥,

D ,H 为垂足,求证: (1)DF HF ⊥; (2)BN AN ⊥; (3)AB FN ⊥; (4)设MN 交抛物线于Q ,则Q 平分MN ; (5)设),(),,(2211y x B y x A ,则221p y y -=,2 214 1p x x =; (6) p FB FA 2 ||1||1=+; (7)D O A ,,三点在一条直线上 (8)过M 作AB ME ⊥,ME 交x 轴于E ,求证:||2 1||AB EF =,||||||2FB FA ME ?=; 关于双曲线知识点的补充: 1、 双曲线的定义:平面内与两个定点21,F F 的距离的差的绝对值等于常数(小于|| 21F F )的点的轨迹。

第二定义:平面内与一个定点的距离和到一条定直线的距离的比是常数)1(>e e 的点的轨迹。两个定点为双曲线的焦点,焦点间距离叫做焦距;定直线叫做准线。常数叫做离心率。 注意: a PF PF 2||||21=-与a PF PF 2||||12=-(||221F F a <)表示双曲线的一支。 ||221F F a =表示两条射线;||221F F a >没有轨迹; 2、 双曲线的标准方程 ①焦点在x 轴上的方程:22221x y a b -=(a>0,b>0); ②焦点在y 轴上的方程:22 221y x a b -= (a>0,b>0); ③当焦点位置不能确定时,也可直接设椭圆方程为:mx 2-ny 2=1(m ·n<0); ④双曲线的渐近线:改1为0,分解因式则可得两条渐近线之方程. 3、双曲线的渐近线: ①求双曲线122 2 2=- b y a x 的渐近线,可令其右边的1为0,即得02 2 2 2=- b y a x ,因式分解得到。②与双曲线122 22=-b y a x 共渐近线的双曲线系方程是λ=-2222b y a x ;

简明法语教程上册笔记(免费)

《简明法语教程》上册笔记 语音教程 1.Très bien. 很好。 Merci beaucoup. 非常感谢。 Mille fois merci. 万分感谢。 2.语音练习: bijou(n.m.首饰), caillou(n.m.石头),chou(n.m.白菜) genou(n.m.膝盖),hibou(n.m.猫头鹰),joujou(n.m.玩具),pou(n.m.虱子) 3.aller au cinéma 去看电影 4.piscine n.f. 游泳池 Ex. Je voudrais avoir congé pour aller à la piscine cet après-midi. 下午我想请假去游泳. 5.une plume 羽毛笔 6.颜色词汇: blanc,blanche 白色rouge 红色vert,verte 绿色noir,noire 黑色bleu,bleue 蓝色jaune黄色rose 玫瑰色、粉红色brun,brune 褐色、栗色、棕色 pourpre 紫红色、紫色gris,grise 灰色、花白 7.cadeau n.m.礼物faire un cadeau à qn 送某人礼物 8. la colline parfumée (à Pékin) 香山 9.un verre de d’eau 一杯水 10.所有的以-tion结尾的都是阴性名词。例如,station, révolution 11.Tu es dans la lune.你走神了。 12.Quand on parle du loup(m.狼), on en voit la queue(f.尾巴)说曹操,曹操到。 https://www.wendangku.net/doc/1113486080.html, République populaire de Chine est née, le peuple Chinois est désormais debout. 中华人民共和国从此站起来了。 14.rêver v.i.做梦rêver rose 做了一个好梦 15.t?t 早tard 晚 16.brosse à dents 牙刷 17.Un/une peintre 画家 18.un chemisier 半袖衬衣 19.un fleuve 江,河le fleuve Jaune 黄河 20.une pomme de terre 马铃薯,土豆une Terre地球 21.le ticket de train 火车票 22. 名词的阴阳性:一般来说用于事物的名词,如果属于疾病、节日、专门学科以及以eur结尾的抽象名词等,多是阴性。如:la grippe流感;la bronchite支气管炎;la Toussaint万圣节;la valeur价值;而有关树木、金属化学物质、年、月、日、风、方位、数字,以及当名词用的形容词和不定式等等多属于阳性。如:le cuivre铜,le lundi星期一,le huit八,le rouge红色(当名词用的表示颜色的形容词)。

简明法语教程自学手册-第14课

Le?on Quatorze 第十四课 本课重点: 1.命令式 2.最近将来时 3.钟点的表达 4.动词变位:attendre ;dire ;devoir 5.课文句型 6.交际法语,找人 ⅠGrammaire 语法部分 P142-144 3.l’impératif 命令式 法语中命令式只有单数第一人称和复数第二人称,表示向对方发布命令,劝告,建议,嘱咐,鼓励等 ①构成: ①将人称变位动词去掉主语即可 ②以er结尾的第一组动词,在单数第二人称命令式中要去掉词尾的s,加感叹号 ③否定命令式:Ne + 动词 + pas + 其它 ④肯定命令式中有含元音的代词,要恢复“s”:Parle! Parles-en! Va! Vas-y! ⑤动词aller,s’en aller,offrir,ouvrir,couvrir,découvrir,souffrir命令式同以er结尾的第一组动词,单数第二人称要去掉“s” ⑥动词pouvoir不存在命令式。 3.特殊变位: être Sois soyons Soyez avoir Aie ayons Ayez savoir Sach sachions Sachiez vouloir Veuille veuillions veillez Exemples : parler : Parle !你说/ Ne parle pas !你别说 Parlons 我们说!/Ne parlons pas !我们别说 Parlez !你们/您说/Ne parlez pas !你们/您别说 Parlez en fran?ais ! 你们/您用法语说/ Ne parlez pas en fran?ais ! 你们/您别用法语说 être : Sois prudent !你谨慎点

简明法语教程(修订版)-孙辉编-课文翻译

第九课 对话 两个学生之间的对话 你好 你好,你是学生吗? 是,我是一年级学生。 那个系的? 我是法语系的。你呢? 我是法语系的,但我也学习法语。 你也学习法语? 是的,作为二外。 法语对你来说难吗? 难。动词变位,阴阳性,所有这些,都太难。但我们做很多练习。 课文 我是法语系的学生。我大三。我们有很多法语教授。他们是中国人。我学习两门外语:法语和英语。英语是我学的第二门外语。英语对我来说不是太难。我做很多英语练习。 第十课 一位中国学生和他的法语老师,在法国 你好,女士。我是您班上的学生。 你好,先生。你叫什么名字? 我叫李华。 欢迎您。你来自中国,是不是? 是的,是这样。 你喜欢法语吗? 是,我非常喜欢法语。这是一种优美的语言。 哦,你讲得很好。这是课程表。每周一到每周五你有15节课。 我们每星期六都没课吗? 没,每个星期六合星期天,人们不工作。这些是休息日。谢谢,女士。再见。 再见。 课文 王林是中国人。她来巴黎学习法语。她在索邦大学学习。从周五到周五她都有课。晚上,她在她房间学习。每个周五和周六她没有课。她利用空余时间参观巴黎的纪念性建筑,或者去法国朋友家。 第十一课 对话 一位中国学生和一位陌生人讲话 请问,这份法语报纸是您的吗? 是,这是我的。 你是法国人吗? 是,我是法国人。我来这儿是为了学习汉语。 您是巴黎人吗?不,我是马赛人。在法国南部。 你们班有一些其它国家的学生吗? 有,有英国人,韩国人,意大利人和日本人。 哇!这真是一个国际班。 的确如此,但所有人都讲汉语。 你经常用汉语书写吗? 足够经常。但中文汉字太难写了。就像一些画。 课文 保罗来自巴黎。他在北京外国语大学学习汉语。他学习刻苦,每天都挺磁带。保罗有中国朋友。他们经常邀请保罗去他们家。他们还帮助保罗学习中文。现在,保罗汉语讲得很好。他喜欢汉语,中国和中国的人民。他想成为中国的朋友。 第十二课 对话 在一幢旧楼,马丁先生询问看门人 你好,女士。Monsieur Duval 是住在这里吗? 是的,先生。 请问在几楼? 在四楼。 电梯在哪里? 这栋楼里没有电梯。走楼梯吧,在那边。我拿信上去。如果你愿意,你可以跟着我。 非常乐意。 你在这里工作很久了吗? 是,有十几年了。 你的丈夫呢?他从事什么工作? 我丈夫不再工作了,他退休了。 他帮助你吗? 有时帮。当工作不累,而且房客们对我很和气。 课文 Mme Legrand 是看门人。她六十二岁。她在巴黎一幢大楼里工作二十年左右。Mme Legrand 非常喜欢她的工作,房客们对她很和气。 他的丈夫62岁。他已经退休三年了。他经常帮助他妻子做家务。 Legrand夫妇有两个孩子:一个儿子和一个女儿。他们的儿子是雷诺公司的工人,他们的女儿在巴黎一家大银行工作。每个周日,他们经常来看望他们的父母。 第十三课 对话 Bernard和Anne-Marie想租间公寓。他们看报纸上的小通知。 这离你的办公室很近。 是,但租金没有标出来。 我们可以给办事处打电话 马丁办事处,你请讲。

孙辉《简明法语教程(下)》(修订版)-Le

Le?on 31 ◆词汇短语 se passer[s?pase]v.pr.发生;流逝(时间) 【例句】Qu’est-ce qu’il se passe?发生什么事啦? 【词组】se passer de省掉,放弃,免去 danger[dɑ?e]n.m.危险 【例句】Il n’y a pas de danger.没问题,甭担心。 【词组】affronter le danger冒险,不怕危险 un danger public害群之马 auto-stop[otost?p]n.m.拦车搭乘 【例句】D es étudiants étrangers voulaient faire de l’auto-stop pour voyager. 几个外国学生想搭车去旅行。 【词组】faire de l’auto-stop拦车搭乘 prendre qqn en auto-stop让某人搭便车 automobiliste[otomobilist]n.轿车驾驶人;驾车者 【例句】Ils ne savaient pas comment faire signe aux automobilistes.他们不知道怎么样向司机示意。

【词组】mécanicien automobiliste汽车修理工 complaisant[k? p lεz?]adj.殷勤的;乐于助人的;百依百顺的;自满的 【例句】La musulmane a un regard peu complaisant envers cette Chinoise.那位穆斯林妇女正用一种鄙视的神情看着前面这个中国人。 【词组】se montrer complaisant pour/envers qn对某人很殷勤 présenter[prezɑt e]v.t.显出;引见;推举;阐述,说明 【例句】Pouvez-vous présenter vous-même?能介绍一下自己吗? 【词组】se présenter bien/mal看起来好/不好 auto-stoppeur,se[otost?p?r]n.拦车搭乘者,搭顺风车者 【例句】Les deux auto-stoppeurs sont très bruyants. 这两个搭顺风车的人非常吵闹。 sembler[sɑb le]v.i.好像,看来是 【例句】Ce livre me semble très utile.这本书我觉得很有用。 【词组】il me semble que我认为 sembler à qn 在某人看来 sortie[s?rti]n.f.离开;出来;下班;出口;散会 【例句】①Avant d’entrer, songe à la sortie.要进去之前,你先想想怎么出来。 ②Vient à mon bureau après la sortie.散会后你来一下我办公室。

简明法语教程上册课课后lecture翻译

简明法语教程上册课课后l e c t u r e翻译 集团标准化工作小组 [Q8QX9QT-X8QQB8Q8-NQ8QJ8-M8QMN]

19.出发之前 如果您想开始度假,您必须在出发前采取一些预防措施。 首先,应当在航空公司或者旅行社预定您的机票或者。为此,应当选择您的航班,因为各航班价格不一样。如果您知道怎么选择,您可以得到降低的票价并以优惠价格去旅行。同时还必须预定您的房间,因为旅馆常常客满,尤其是在假期。 然后,想着随身带上足够的钱。在国外,您可能会生病,会出事故或者遇到其他麻烦。最后,不要忘记您的证件:身份证或者护照。检查好这些证件是否还有效。 20.巴黎的旅馆 巴黎的旅馆不同于纽约或伦敦的旅馆吗也许可以这么说吧…… 有人说巴黎的旅馆是古老的,的确如此,但巴黎也有很多现代旅馆。 有人说巴黎的旅馆不舒适,这与实际情况不太相符,巴黎的旅馆其实是很舒适的。 至于巴黎旅馆的价格,同其他首都城市的旅馆价格是一样的。 但这些旅馆也不是完全相同的,就拿英国旅馆来举例说明吧。英国旅馆的起居室不会很大,房间却很宽敞。法国旅馆在这方面跟法国的住宅很相似。如果是一个人住的话,会想认识自己的邻居也不容易。 然而每天早上,你会有一个好心情,因为早餐很美味。英国人的早餐会更简单一些,但他们的面包块很可口。说到这里不要忘记了羊角面包,它更好吃。面包块、羊角面包、黄油、果酱,这些食物都是地道的巴黎早餐的组成部分。

21 时尚 巴黎,长久以来一直是,并且现在仍然是时尚之都。Montaigne大道上,CD品牌举世闻名。Faubourg Saint-Honore大街上,充斥着Lanvin及其他数十家着名的店铺。 所有的女人都喜欢看,特别是Dior的。但是,大家只是来看而已。Dior和Lanvin是那么的昂贵啊! 但是,现在的时尚也是,并且尤其是“成衣”:不太,也许还不太漂亮,但是相当的便宜。而且成衣也变化得越来越快。长期的时尚变成了短期的时尚,而短款的连衣裙变成了长款的。 时尚,是红色,之后变成黑色;也是棕色,之后又变成蓝色。多亏了成衣,女人们可以更加经常的购买连衣裙,而且价格更便宜。这成为了生活乐趣的一部分。 这在巴黎是真的,但是在罗马、伦敦及纽约也是真的。人们说:巴黎现在已经不是唯一的时尚之都了,而且,也不再是唯一的优雅的典范了。 22 法国的电话 电话在法国人的生活中扮演者重要角色。大多数家庭都有电话,人们通信越来越少。 你如果想打电话,可以走进咖啡馆,对老板说: “请来个电话卡。” 或者你可以到邮局去,在那里买带芯片的电话卡。 拿到电话卡后怎么用呢好,你走进电话亭,把电话卡插入读卡缝里,拿起电话筒,拨号码。电话里开始出现响声。有人搭话了,你听到“喂”的声音。但要想通话,你必须按下键钮。一切都清清楚楚地标在电话机上,不用担心。

简明法语教程动词变位归纳

法语动词变位归纳(1) être (是) je suis nous sommes tu es vous êtes il est ils sont avoir(有) j’ai nous avons tu as vous avez il a ils ont faire(做) je fais nous faisons tu fais vous faites il fait ils font venir(来) je viens nous venons tu viens vous venez il vient ils viennent aller(去) je vais nous allons tu vas vous allez il va ils vont parler(说讲)* je parle nous parlons tu parles vous parlez il parle ils parlent dire(说) je dis nous disons tu dis vous dites il dit ils disent demander(问要求)* je demande nous demandons tu demandes vous demandez il demande ils demandent s’adresser(à)(向某人请教询问)* je m’adresse nous nous adressons tu t’adresses vous vous adressez il s’adresse ils s’adressent

crier(喊喊叫)* je crie nous crieons tu cries vous criez il crie ils crient s’appeller(叫)* je m’appelle nous nous appellons tu t ’appelles vous vous appellez il s’appelle ils s’appellent écouter(听)* j’écoute nous écoutons tu écoutes vous écoutez il écoute ils écoutent Le conjugaison (动词变位) entendre(听见) je entends nous entendons tu entends vous entendez il entend ils entendent écrire(写) j’écris nous écrivons tu écris vous écrivez il écrit ils écrivent regarder(看收看)* je regarde nous regardons tu regardes vous regardez l regarde ils regardent voir(看看望) je vois nous voyons tu vois vous voyez il voit ils voient lire(读看) je lis nous lisons tu lis vous lisez il lit ils lisent tavailler(工作)* je tavaille nous tavaillons

简明法语下册51到54课翻译

51A可怜的企业干部,我们来说说人数越来越多的企业干部,如何?他们的处境并不是无忧无虑的,有时甚至还很严重呢。权利下放,重组整合,企业合并以及共同市场所带来的动荡和当前的经济衰退:这一切都变动得太厉害了,可能有些企业干部们一觉醒来就失业了。不过,要裁人,老板也选年纪比较大一些的:在目前求职的企业干部中,40岁以上的占一半。到了45至50岁就再也没人要了。BB四五十岁的工程师跟不上形势,这是无可挽回的缺陷。所有这个年龄的科学工作者或技术员需要掌握的这些知识,他一毕业就应该都已掌握。控制论,电子技术,自动化及放射化学等等,20年前,谁会谈到这些?20世纪初,从巴黎综合工科大学毕业的年轻人所学的知识足够他用一辈子。如今,他所学的知识5年就过时了。正在发挥作用的一代科学家每天都会发明点新东西。而可怜的企业技术人员,如果不愿意年纪尚轻便被淘汰的话,每天就得看好几种文字的五六种杂志。由于就人的体力来说,不可能保持这样快的节奏,所以,他们这一代人就被葬送了。CC几家非常大的公司有才智,特别是有财力,为他们的合作者创办一种在职进修学校:通过上课,实习以及各种会议使这些幸运者跟上潮流,与时俱进。到处都有人担心:当我们实行每周30小时工作制后,人们的业余时间怎样度过。对于企业干部,则不必担心:他们每周可以去上10小时的课。DD现实阶段,另有一种不幸困扰着企业干部:他们的普通知识也损失殆尽了。他们没有时间和充沛的精力了。不过,如今出现了一种积极的迹象:那些大公司开始意识到,如果一位物理学家对电子计算机了如指掌,而对世界历史,对他所生活的这个社会一无所知,这是不行的。进修学校计划把过去称之为人文科学的课程也列入教学计划。 52疫苗接种,“如果你要和平,就要准备打仗。”拉丁作家韦格提乌斯的这句话也非常适用于~疫苗接种!这是一场战斗,敌人的名字叫微生物,战士叫做抗体。我们来看一看这项医学战略有什么内容。 B疫苗接种的益处在于它使进行过接种的人具有抵抗某种特定疾病的免疫力。什么是免疫力?就是肌体可以有效地防御感染而不生病。母亲可以把某种免疫力传给新生儿,保护其不受感染而不生病。不过这种先天免疫力只能保护新生儿到半岁。 C患过某种疾病后,人可以通过自然方式获得一种被称为后天性的免疫力。我们通过个体经验得知,如果我们小时候得过麻疹,猩红热,水痘及百日咳等,我们就对这些疾病产生免疫力了。除了及个别情况不会再得这些传染病。 D也可以通过人工方法获得免疫力,这边是疫苗接种和血清的使命。E现在我们来看一下我们的肌体是怎样产生免疫力的,须知免疫力是有针对性,即指针对特定的某一疾病。当不同于我们肌体的有机物进入我们的身体时,肌体便动用出色的防御手段进行反击:一接触到这些异体,他便产生一种被称为抗体的物质杀死或削弱细菌,达到排除毒素,抵消病毒的目的。 F正是各种疾病的病原体或病毒在肌体内产生免疫力;所以应该针对病原体或病毒人为地诱发免疫力。这就是琴那医生的伟大直觉:在机体内注入已死的或已衰弱的病原体或疾毒,使其不知发病,但足以诱发肌体做出反应,并产生抗体。简而言之,这就是疫苗接种。医生借助皮下切口或注射,把我们应当获得免疫力的那种疾病的疫苗注入我们身体,这是一些衰弱的或已死的疫苗;医生也可以注入微剂量的病毒。这些疫苗或毒素会引起反应,这种反应有时会给我们带来发烧红肿之类的轻度不适。这是好的征兆,对此抱怨是没有道理的。因为这证明了我们的肌体正在产生抗体。它会使我们对疫苗接种所针对的那种疾病在若干年间或终生获得免疫力。 53葛朗台之死,五年过去了,而欧也妮和他父亲的生活一直平淡无奇。尽管每个人都看可以猜出她忧伤的原因,但休想从她口中得到一句能了解原委的话。 1827年,欧也妮的父亲不得不告诉她土地财产的秘密,并要求女儿咋爱遇到困难时,找克罗旭公证人商量。后来那一年年底,82岁的葛朗台老爹病倒了。想到不久自己会在世上孤苦伶仃,可以这样说,欧也妮也与父亲更近一些了。 她对老人精心护理,关怀备至。老头的头脑开始有些迟钝,但吝啬的本性却丝毫未减。一大早,他就让人把他的轮椅推到卧室的壁炉与装满金子的密室门之间,呆在那儿一动不动。但他极不放心的瞧瞧来看望他的人又看看包了铁皮的闷。他听到一点动静,就让人报告他,而且他还听到公证人的狗在院子里走来走去,这让公证人吃惊不小。到了该给佃农收租或给葡萄种植者结账签收据的那个时候,他就会从浅梦中醒来。于是他推动轮椅,直到密室门口。他叫女儿把门打开,监督她亲自把一袋袋钱秘密堆放好,再把门关好。然后一旦欧也妮吧他心爱的钥匙还给他之后他就默默回到老地方。而那把钥匙,他仍旧放回坎肩的口袋里,是不是摸

高中数学解析几何知识点总结

高中数学解析几何知识 点总结 IMB standardization office【IMB 5AB- IMBK 08- IMB 2C】

§0 7. 直线和圆的方程 知识要点 一、直线方程. 1. 直线的倾斜角:一条直线向上的方向与x 轴正方向所成的最小正角叫做这条直线的倾斜角,其中直线与x 轴平行或重合时,其倾斜角为0,故直线倾斜角的范围是 )0(1800παα ≤≤. 注:①当 90=α或12x x =时,直线l 垂直于x 轴,它的斜率不存在. ②每一条直线都存在惟一的倾斜角,除与x 轴垂直的直线不存在斜率外,其余每一条直线都有惟一的斜率,并且当直线的斜率一定时,其倾斜角也对应确定. 2. 直线方程的几种形式:点斜式、截距式、两点式、斜切式. 特别地,当直线经过两点),0(),0,(b a ,即直线在x 轴,y 轴上的截距分别为)0,0(,≠≠b a b a 时,直线方程是:1=+b y a x . 注:若23 2--=x y 是一直线的方程,则这条直线的方程是23 2--=x y ,但若 )0(23 2 ≥-- =x x y 则不是这条线. 附:直线系:对于直线的斜截式方程b kx y +=,当b k ,均为确定的数值时,它表示一条确定的直线,如果b k ,变化时,对应的直线也会变化.①当b 为定植,k 变化时,它们表示过定点(0,b )的直线束.②当k 为定值,b 变化时,它们表示一组平行直线. 3. ⑴两条直线平行: 1l ∥212k k l =?两条直线平行的条件是:①1l 和2l 是两条不重合的直线. ②在1l 和2l 的斜 率都存在的前提下得到的. 因此,应特别注意,抽掉或忽视其中任一个“前提”都会导致结论的错误. (一般的结论是:对于两条直线21,l l ,它们在y 轴上的纵截距是21,b b ,则 1l ∥212k k l =?,且21b b ≠或21,l l 的斜率均不存在,即2121A B B A =是平行的必要不充分条 件,且21C C ≠)

简明法语教程上14-18阶段复习练习答案

EXERCICES DE REVISION (le?on14- le?on18) [简明法语教程上14-18阶段复习] I. Completez les phrases avec les verbs entre parentheses用括号内的动词填空 1.Je (finir)_________mon travail à 6 heures. 2.Quand (finir)________-vous votre travail. 3.Ils (finir)_________leurs cours à 11 heures. 4.Il (réussir)_________toujours à son examen. 5.Nous (réussir)___________toujours à nos examens. 6.On (devoir finir)___________ce travail avant midi. 7.On (entendre)__________toujours ce btuit. 8.Nous (ne pas comprendre)___________cette phrase. 9.Le garagiste (aller réparer)_________ma voiture. 10.Nous(se lever)__________tot le matin. 11.On (vouloir trouver)________un grand appartement. 12.Sophie (ne pas pouvoir venir)________________,elle (être)_____malade. 13.Nous (partir)________cet après-midi.Est-ce que vous(vouloir partir)_________avec nous? 14.Si vous (vouloir)________,(suivre)________-moi. 15.Marie (ne pas demander)__________d'argent à ses parents,elle(vouloir être)________indépendante. 16.Nous (voyager)___________beaucoup cette année.

解析几何知识点总结

抛物线的标准方程、图象及几何性质:0>p

1、定义: 2、几个概念: ① p 的几何意义:焦参数p 是焦点到准线的距离,故p 为正数; ② 焦点的非零坐标是一次项系数的1 4 ; ③ 方程中的一次项的变量与对称轴的名称相同,一次项的系数符号决定抛物线的开口方向。 ④ 通径:2p 3、如:AB 是过抛物线)0(22 >=p px y 焦点F 的弦,M 是AB 的中点,l 是抛物线的准线,l MN ⊥,N 为垂足,l BD ⊥,l AH ⊥,D ,H 为垂足,求证: (1)DF HF ⊥; (2)BN AN ⊥; (3)AB FN ⊥; (4)设MN 交抛物线于Q ,则Q 平分MN ; (5)设),(),,(2211y x B y x A ,则2 21p y y -=,2 214 1p x x =; (6)p FB FA 2| |1 | |1= +; (7)D O A ,,三点在一条直线上 (8)过M 作AB ME ⊥,ME 交x 轴于E ,求证:||2 1||AB EF =,||||||2 FB FA ME ?=;

1、 双曲线的定义:平面内与两个定点21,F F 的距离的差的绝对值等于常数(小于||21F F )的点的轨迹。 第二定义:平面内与一个定点的距离和到一条定直线的距离的比是常数)1(>e e 的点的轨迹。两个定点为双曲线的焦点,焦点间距离叫做焦距;定直线叫做准线。常数叫做离心率。 注意: a PF PF 2|||| 21=-与a PF PF 2||||12=-(||221F F a <)表示双曲线的一支。 ||221F F a =表示两条射线;||221F F a >没有轨迹; 2、 双曲线的标准方程 ①焦点在x 轴上的方程:22221x y a b -=(a>0,b>0); ②焦点在y 轴上的方程:22 221y x a b -= (a>0,b>0); ③当焦点位置不能确定时,也可直接设椭圆方程为:mx 2 -ny 2 =1(m ·n<0); ④双曲线的渐近线:改1为0,分解因式则可得两条渐近线之方程. 3、双曲线的渐近线: ①求双曲线12 2 22 =-b y a x 的渐近线,可令其右边的1为0,即得022 22=-b y a x ,因式分解得到。②与双曲线122 2 2 =-b y a x 共渐近线的双曲线系方程是λ=-2222b y a x ; 4、等轴双曲线: 为2 22t y x =-,其离心率为2 5、共轭双曲线: 6、几个概念: ①焦准距:b 2 c ; ②通径:2b 2 a ; ③等轴双曲线x 2-y 2=λ (λ∈R,λ≠0):渐近线是y=±x,离心率为:2 ;④22 221x y a b -=焦点三角形的面积:b 2 cot θ2 (其中∠F 1PF 2=θ); ⑤弦长公式:c 2 =a 2 -b 2 ,而在双曲线中:c 2 =a 2 +b 2 ,

简明法语教程上册课课后lecture翻译

19.出发之前如果您想开始度假,您必须在出发前采取一些预防措施。首先,应当在航空公司或者旅行社预定您的机票或者。为此,应当选择您的航班,因为各航班价格不一样。如果您知道怎么选择,您可以得到降低的票价并以优惠价格去旅行。同时还必须预定您的房间,因为旅馆常常客满,尤其是在假期。然后,想着随身带上足够的钱。在国外,您可能会生病,会出事故或者遇到其他麻烦。最后,不要忘记您的证件:身份证或者护照。检查好这些证件是否还有效。 20.巴黎的旅馆 巴黎的旅馆不同于纽约或伦敦的旅馆吗?也许可以这么说吧…… 有人说巴黎的旅馆是古老的,的确如此,但巴黎也有很多现代旅馆。 有人说巴黎的旅馆不舒适,这与实际情况不太相符,巴黎的旅馆其实是很舒适的。 至于巴黎旅馆的价格,同其他首都城市的旅馆价格是一样的。 但这些旅馆也不是完全相同的,就拿英国旅馆来举例说明吧。英国旅馆的起居室不会很大,房间却很宽敞。法国旅馆在这方面跟法国的住宅很相似。如果是一个人住的话,会想认识自己的邻居也不容易。 然而每天早上,你会有一个好心情,因为早餐很美味。英国人的早餐会更简单一些,但他们的面包块很可口。说到这里不要忘记了羊角面包,它更好吃。面包块、羊角面包、黄油、果酱,这些食物都是地道的巴黎早餐的组成部分。 21 时尚 巴黎,长久以来一直是,并且现在仍然是时尚之都。Montaigne大道上,CD品牌举世闻名。Faubourg Saint-Honore大街上,充斥着Lanvin及其他数十家着名的店铺。所有的女人都喜欢看,特别是Dior的。但是,大家只是来看而已。Dior和Lanvin是那么的昂贵啊!

但是,现在的时尚也是,并且尤其是“成衣”:不太,也许还不太漂亮,但是相当的便宜。而且成衣也变化得越来越快。长期的时尚变成了短期的时尚,而短款的连衣裙变成了长款的。 时尚,是红色,之后变成黑色;也是棕色,之后又变成蓝色。多亏了成衣,女人们可以更加经常的购买连衣裙,而且价格更便宜。这成为了生活乐趣的一部分。 这在巴黎是真的,但是在罗马、伦敦及纽约也是真的。人们说:巴黎现在已经不是唯一的时尚之都了,而且,也不再是唯一的优雅的典范了。 22 法国的电话 电话在法国人的生活中扮演者重要角色。大多数家庭都有电话,人们通信越来越少。你如果想打电话,可以走进咖啡馆,对老板说: “请来个电话卡。” 或者你可以到邮局去,在那里买带芯片的电话卡。 拿到电话卡后怎么用呢?好,你走进电话亭,把电话卡插入读卡缝里,拿起电话筒,拨号码。电话里开始出现响声。有人搭话了,你听到“喂”的声音。但要想通话,你必须按下键钮。一切都清清楚楚地标在电话机上,不用担心。 请注意,不要在早晨八点钟以前或晚上九点以后打电话。当然,给老朋友打电话是例外喽。 23法国的饮食 法国菜肴举世闻名。有时候,人们说法餐太复杂。其实,上好的菜肴十分简单。主要问题是选择好,因为并非所有的餐馆都是好餐馆。 怎样选择呢?请想你的法国朋友垂询:一般说,他们知道好餐馆的地址。 有人说法餐很贵。请注意:最贵的餐馆不一定是最好的!给您一个忠告:不要去那些游客云集的餐馆,最好是去那些只有法国人光顾的餐馆。 一份特色菜的菜单摆在你面前。吃什么呢?还是问问老板,或服务员也行:他可以帮助你。或者,选择“当日特菜”,通常它是厨师长的拿手菜。 莫里埃笔下的一个剧中人物曾说过:“吃饭是为了活着,活着不是为了吃饭”。但在巴黎,生活的艺术就是从吃饭的艺术开始的。 24地铁和公共汽车 巴黎的公共交通系统很发达,许多巴黎人都乐于乘坐公共交通工具,而不自己驾车。

相关文档
相关文档 最新文档