文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 英语短篇小说The first chapter of the fallen youth

英语短篇小说The first chapter of the fallen youth

英语短篇小说The first chapter of the fallen youth
英语短篇小说The first chapter of the fallen youth

The first chapter of the fallen youth

The first chapter of the fallen youth

The summer sun shrouded the ancient city of spring, and the hot July made the hot waves flowing in the antique market in the center of the city.

North of Daming Lake and on the west side of the Baotu Spring may take some heat, but still difficult to resist the summer hot springs. But even so, people are not going to waste the rare weekend at home, and playing is the most popular and economical choice.

Especially the antique, beautiful scenery, but also the most famous scenic spot near the spring city, the Quanming lake and the Quanqiao antique market of Baotu Spring become the choice of people at home and abroad.

Two thousand years, it is the last year for China to step into the new century, and it is the first year. The rapid development of the national economy, let everyone's pocketbook bulging quickly.

"The barn foot and the", in this rare collection of people love a time of national peace and order, naturally become popular.

Accordingly, usually love to visit the antique city dig treasure of the people become more picking up.

For this day, Liu Dong certainly won't let it go. So he had accumulated a week of wood carvings with himself, and took up a stall on the Quancheng Square outside the antique city.

It's not that he doesn't want to have better location and more people, and the price can also sell more expensive stalls in the antique city, but the 1000 yuan per month stall fee, so he has to cancel his thoughts.

But there are also a lot of small traders like him, so the lively degree on the Quancheng Square is not less than the number of antique cities. But Liu Dong knew it was hard to sell a lot of money here. Of course this is very rare, unless there is a foreigner who does not understand anything, or a rich man who does not pay for money.

"Young man, all these things are your own carvings?"

Liu Dong sat a small stool, when holding a people's Education Publishing House of the "jade carving technique" is seen with relish, suddenly a somewhat hoarse voice in his ears.

Looking up, I saw a white half sleeve shirt, black rimmed glasses, thin cheeks, at about the age of sixty year old man appeared in his eyes.

"Hello, Lord!" These things are all my own carving! Which one do you want? " For older people, Liu Dong's heart has a respect, but in front of the person with a refined atmosphere, coupled with him not in the pocket of the coat of the pen, Liu Dong's heart most immediate speculation is a retired old teacher not long.

He remembered that when he was in junior high school, his head teacher was like this in the summer. And as long as the age of the male teacher seems to wear this.

"Rarely, small age have the carving, not simple!" The old man applauded.

"The old man knows the carving, too?" Liu Dong asked with a smile.

Hearing his words, the memory of the old man's eyes flashed away. Then he laughed and said, "when I was young, I learnt for a while, but later I gave up because of some things, so I didn't understand it." A voice, the old man refers to a hand continued, "how much this" Songhe sickness' money?"

A look down, Liu Dong laughed: "Sir, you said I don't understand all this wood, this" Songhe Yannian "spend most of the time, and the materials used is good red pine. Look at you today is my first customer, I do not pay more money, three hundred yuan you can take it! "

He said, the old man did not rush to promise, but crouch down, put stalls of sculpture with two different forms of crane and a vigorous dragon like pine, no more than a foot high wooden take in your hand up, just slowly nodded, "East West is good, but the price is slightly high, two hundred and sixty!"

"Yes, old man! See you is a knowledgeable person, plus you today is the first single business, two hundred and sixty two hundred and sixty! Come on, I'll wrap it for you! " When Liu Dong thought about it, he agreed.

The cost of this wood carving is more than a dozen dollars for the Matsuki Ko, and the rest is the profit. Of course, this is the result of the accumulation of Liu Dong's woodcarving skills these years, otherwise the price can not be sold.

Looking at the old man carrying the delicate red box to leave, Liu Dong also hand in hand to pay more than 200 yuan to earn his own pocket. Although this is not a lot of money, but the business people are paying attention to a good start, Liu Dong is no exception.

As the day began to rise, the flow of people in the square became more and more. During this time, Liu Dong also sold a few hundred dollars woodcarving, but are gadgets, also didn't earn much money.

Looking at the more than twenty wooden carvings left, Liu Dong reached out of his left wooden box and took out more than a dozen of them. Then, look at the surrounding environment more

and more noisy, can not stop reading Liu Dong, simply from the wooden which took out his knife, then pulled out a piece of about eight or nine cm, has carved half, can vaguely see a Lying Buddha Maitreya semi-finished wood carving, a knife and a knife depicting up soon, he accumulated a thick layer of sawdust.

年轻人必读的29本英文短篇小说,分分钟刷新你三观

年轻人必读的29本英文短篇小说,分分钟刷新你三观 本周,著名网站Buzzfeed 罗列了一份年轻人必读的29 篇短篇小说书单,这份书单的作者覆盖了英语世界,尤其是美国文学界最富盛名的小说家。《外滩画报》精选出10 篇已经翻译成中文的小说作重点推荐。 编辑:谭浩制图:唐卓人部分图片来自Buzzfeed 2013年,瑞典学院将诺贝尔文学奖颁给了以写作短篇小说见长的加拿大作家爱丽丝·门罗,这在某种程度上褒扬了中短篇小说为世界文学做出的重要贡献。阿根廷女作家萨曼塔·施维伯林甚至说:“门罗能够得到诺贝尔文学奖,让我们这些写作短篇的都松了一口气。”虽然很多人不一定赞同顾彬关于“长篇小说已经没落”的论调,但是短篇小说作为一种更为有力凝练的文学形式,确实更加符合如今这个时代的节奏。本周,著名网站Buzzfeed 罗列了一份年轻人必读的29 篇短篇小说书单,这份书单的作者覆盖了英语世界,尤其是美国文学界最富盛名的小说家。《外滩画报》精选出10 篇已经翻译成中文的小说作重点推荐: 1. 弗兰纳里·奥康纳:《流离失所的人》 《流离失所的人》选自小说集《好人难寻》在弗兰纳里·奥康纳的小说里,尽管大部分时间故事里的人物都被堕

落、自私、愚昧、自负、欺骗或冷漠所掌控,但是,总有那么一个时刻(往往在接近小说结尾处),奥康纳会安排上帝的恩惠(或曰天惠)降临到他们身上。在这圣灵显现的一瞬间,这些人物突然受到某种精神上的启迪,进而达到某种“顿悟”,他们也许会接受这一天惠,也许会拒绝它,但不管怎样,这一灵光闪现的“天惠时刻”会使他们的内心发生改变。——比目鱼,书评人 2. 朱诺?迪亚斯:《沉溺》 选自小说集《沉溺》《沉溺》里面的九个小短篇和一个准中篇都是以朱诺?迪亚斯自己和他的家庭的真实经历为蓝本书写出来的半自传作品,它所处理的是一个移民家族心灵史上最特殊的时段:移民前在多米尼加共和国的等待期和移民初期在美国的无望岁月。朱诺?迪亚斯在写这些“少作”的时候,还没有获得他后来的作品中罗伯特?波拉尼奥式的喷薄的语言强度,但这种语流清浅、句法简朴的写法与作者的青春期原型所附体的叙述者尤尼尔非常合拍:如此“低限度”的风格,恰好能够为那些在生理、心理与地理的转换交接处所蛰伏的晦暗不明的能量提供随机释放的可能性。——胡续东,作家 3. 米兰达·裘丽:《楼梯上的男人》

短篇小说翻译作业

熊The Bear 他后来才明白,猎熊早在距离那个早晨很久之前就发生了。 这件事早就开始了,当他第一次把自己的年龄写作两位数字的时候,他的表姐麦克瑟琳第一次带他去大森林野营,好让他在在荒野中为自己赢得猎人的名声和地位,只要轮到他时他有足够的谦卑和忍耐力。 即使从未见过,他已经听过了祖辈传承下的传说,一只巨大年老的熊,一只脚被机关给压伤过,在几乎方圆百米内为它自己挣得了一个活人一般的固定名称。长长的传说故事中,玉米仓被撞毁搜劫了,猪仔,大猪和小牛被叼走到森林中吞吃了,陷阱圈套被推翻在地,狗被打得遍体鳞伤,被杀戮,鸟枪甚至步枪在直接瞄准的距离里发射出枪弹,效果同小孩子从管子里吹出豆子打在他身上一样。在这个男孩出生前,摧毁和重建的走廊就出现了。在这走廊之中,有什么疾行着,不是很快,但是相当不顾一切,难以阻挡,火车头般地蓄意前进——那是一个毛茸茸的巨大的形体。 他还没见过大熊的时候,它就奔跑在他的脑海中了。 甚至在他看到那些未砍伐的森林之前,他梦中就模糊得层叠地出现它在那里留下的扭曲的脚印,毛茸茸的,巨大的身体,赤红的眼睛,没有恶意,但是仅仅太大了,对于那些想阻挡它的狗是太大了,对于那些企图赶上他的马是太大了,对于那人们和他们所放射的炮弹是太大,对于这个区域想要限制他的范围来说,它的确是太过巨大了。 寒笛The Whistle 夜色降临,暮色稀薄,如同穿过许多个冬天的敝衣,难以抵挡彻骨的严寒。然后月亮升起来了,在一片枯叶失色的深林中,一处农庄月色下如同水中白石般清晰可见。如果有一双眼睛比月亮看得更为探究仔细,莫顿家的一切都叫他看见了,即使是最近房子的几排齐整的小小番茄田,它们黯淡的羽毛般,令人惊心地显露着它们的脆弱。月光照耀着一切,盖住了一切黑暗的轮廓,盖住了灯火刚熄的农庄。 屋内,在摆近壁炉的简陋小床上,杰森和萨拉莫顿躺在被子中。火苗在铁格子中跳动,不时发出催眠般的声响,那力竭的火光上下拍打着墙壁,穿过房椽,如同寻找生路的鸟一般,正映在老人们躺的旧板床上方。 杰森疲倦而长久停顿的鼾声是炉火跳动外唯一的噪声。他侧着身朝门,长豌豆般蜷缩在被子下。他的嘴唇在黑暗中微张,不断呼进呼出,缓慢地起伏着,如对话如故事,如疑问如叹息。萨拉嘴唇微张,仰面静卧,却未能入眠。她盯着黑暗中房椽之间难以辨认的角落,眼睛似乎睁得太大,眼皮软软的却绷紧,像两个过度拉伸而走形的开口,失去了它的用处。嘶嘶作响的黄色火焰带着亮蓝色的影音笔直地立在陈旧的木柴上,一下子她的脸,头发和捏住被单边缘的一只手都给照亮了。然后她拉过被单盖没头顶。 夜夜他们冷得发抖地躺着,然而困苦的生活中,他们的交流不比被风暴中扇动的两扇窗子更多。有时许多个日子,许多周没有交谈地过去了。他们并不是真的那么老,只有五十多岁。他们的生活仍被三样东西填满:疲倦,缺乏开口谈话的必要性,和太过巨大以至于难以谈论的贫困,它把他们相连结,却使他们仍旧彼此分离,而且不希望同情。这种沉默的习惯也许很多年前就开始了,可能始于一次剧烈的愤怒,现在谁能知道呢?

英语励志短文及翻译

英语励志短文及翻译 梦想是一个可以离我们很近,又很远的东西。下面是我为大家搜集整理出来的有关于英语励志短文及翻译,希望可以帮助到大家! Today is an excellent day for small improvements. Whatever is working for you, find a way to improve it just a little. There’s no need to make a huge change, just a small one, something you can do right now. If you called just one additional customer each day, over the course of the next month you would talk to about 20 new people. If you learned just one more new word each day, in the next year you would increase your vocabulary by more than 300 words. Small improvements can add up over time into big accomplishments. Look around you. Consider the work you do each day. Think about how you could do it just a little bit better. In a marathon race, each step the winner takes is just a little bit longer and a little bit faster than each stride taken by the 100th place finisher. Yet over the course of the race, that small difference adds up in a big way. Do just a little bit more today, and tomorrow too, and each day after that. Anyone can make just a small improvement, and that can make a big, big difference. 翻译:再多一点点

《英语短篇小说选读》教学大纲

《英语短篇小说选读》教学大纲 作为一门选修课,《英语短篇小说选读》主要面向英语专业本、专科学生,同时兼顾非英语专业各科英语成绩优异并对英语文学感兴趣的学生。本课程旨在通过引导学生仔细研读英语短篇小说,欣赏其精美的语言和深邃的思想,提高学生的语言素养,帮助学生了解西方的思想与文化,培养学生阅读、欣赏英语文学作品、撰写读后感和简短评论的能力。 课时安排:每周两次,每次两小时,共授课一学期。 使用教材:姜晓梅(编著)《英语小说名篇赏析》,世界图书出版公司,1999年10月,西安具体教学内容: Chapter 1 I Want to Know Why by Sherwood Anderson Chapter 2 The Darling by Anton Chekhov Chapter 3 A Rose for Emily by William Faukner Chapter 4 The Snows of Kilimanjaro by Ernest Hemingway Chapter 5 The Cap and the Anthem by O. Henry Chapter 6 Araby by Jamse Joyce Chapter 7 The Magic Barrel by Bernard Malamud Chapter 8 Life of Ma Parker by Katherine Mansfield Chapter 9 The Necklace by Guy de Maupassant Chapter 10 The Story of an Hour by Kate Chopin 参考书目: 叶华年《英语短篇小说导读—结构与理解》,华东师范大学出版社,1999 《英国短篇小说选》(上、下),上海译文出版社,1982 王佐良,刘承沛《美国短篇小说选》,商务印书馆,1984

经典英文短篇小说 (108)

The Romance of a Busy Broker by O. Henry Pitcher, confidential clerk in the office of Harvey Maxwell, broker, allowed a look of mild interest and surprise to visit his usually expressionless countenance when his employer briskly entered at half past nine in company with his young lady stenographer. With a snappy "Good-morning, Pitcher," Maxwell dashed at his desk as though he were intending to leap over it, and then plunged into the great heap of letters and telegrams waiting there for him. The young lady had been Maxwell's stenographer for a year. She was beautiful in a way that was decidedly unstenographic. She forewent the pomp of the alluring pompadour. She wore no chains, bracelets or lockets. She had not the air of being about to accept an invitation to luncheon. Her dress was grey and plain, but it fitted her figure with fidelity and discretion. In her neat black turban hat was the gold-green wing of a macaw. On this morning she was softly and shyly radiant. Her eyes were dreamily bright, her cheeks genuine peachblow, her expression a happy one, tinged with reminiscence. Pitcher, still mildly curious, noticed a difference in her ways this morning. Instead of going straight into the adjoining room, where her desk was, she lingered, slightly irresolute, in the outer office. Once she moved over by Maxwell's desk, near enough for him to be aware of her presence. The machine sitting at that desk was no longer a man; it was a busy New York broker, moved by buzzing wheels and uncoiling springs. "Well--what is it? Anything?" asked Maxwell sharply. His opened mail lay like a bank of stage snow on his crowded desk. His keen grey eye, impersonal and brusque, flashed upon her half impatiently. "Nothing," answered the stenographer, moving away with a little smile. "Mr. Pitcher," she said to the confidential clerk, did Mr. Maxwell say anything yesterday about engaging another stenographer?" "He did," answered Pitcher. "He told me to get another one. I notified the agency yesterday afternoon to send over a few samples this morning. It's 9.45 o'clock, and not a single picture hat or piece of pineapple chewing gum has showed up yet." "I will do the work as usual, then," said the young lady, "until some one comes to fill the place." And she went to her desk at once and hung the black turban hat with the gold-green macaw wing in its accustomed place. He who has been denied the spectacle of a busy Manhattan broker during a rush of business is handicapped for the profession of anthropology. The poet sings

英语短篇小说教程 虞建华 高等教育出版社 课后答案

K e y s t o U n i t T w o (1) I. B. Singer: The Washwoman (2) Frank Sargeson: A Piece of Yellow Soap 1) Questions for Discussion: (Suggested answers for reference) (1) Does the piece of washing soap have the “power”as the narrator tells us? What is the “power” that forces him to take off? (The piece of yellow washing soap is, of course, an ordinary one. The narrator is a “na?ve narrator”who believed that it had some sort of mysterious “power,”while the readers are expected to know better. This power comes from the narrator’s deep sympathy for the tragic fate of the washing woman. Seeing the situation, he simply could not continue to demand the payment which he knew the woman was unable to produce.) (2) In this Unit, we have two stories about two washwomen. There are a lot of similar descriptions and common characteristics in the two stories. Find and list them. (They were both reduce to desperation, depending solely on washing for living. Both were hard-working and uncomplaining, quietly but almost heroically bore their burden and struggled for a hard existence. The author describes their common feature –the white and shrunken fingers –as symbol of suffering in the lives of the working people. They both were both dead by the end of the stories.) (3) The two first-person narrators tell two stories of two washwomen who shared similar tragic fate. Discuss the differences in the narrators that result in the differences in the way the two short stories are told. (Singer’s narrator knows more and tells more about the washing woman, often making direct comments and revealing his own feelings about the life of the woman whose story he is telling. He frequently emphasizes that what he is telling is real, and hints that the story has significance. The narrator’s voice is very close to the author’s. Please see more in “Reading Tips” on page 11. On the other hand, Sargeson’s narrator is a na?ve one, that is, the narrator’s understanding is purposely made shallow, and the reader need find by himself the real meaning in the situation. So the narrator stands at some distance from the author. Please see more in “Reading Tips” on page 15. Therefore, in Text I, we, as readers, are basically “given”or “received”the story, while in Text II, we need to participate imaginatively in the story to “dig out” the true meaning the na?ve narrator has left unexplained.) 2) Explanation and Interpretation:

励志英语文章及翻译.doc

励志英语文章及翻译 如果我们能够时常找一些带翻译的经典励志的英语文章来看看,也是挺好的,那么励志英语文章及翻译都有哪些呢?一起来看看吧。 To see the golden sun and the azure sky, the outstretched ocean, to walk upon the green earth, and to be lord of a thousand creatures, to look down giddy precipices or over distant flowery vales, to see the world spread out under one s finger in a map, to bring the stars near, to view the smallest insects in a microscope, to read history, and witness the revolutions of empires and the succession of generations, to hear of the glory of Simon and Tire, of Babylon and Susan, as of a faded pageant, and to say all these were, and are now nothing, to think that we exist in such a point of time ,and in such a corner of space, to be at once spectators and a part of the moving scene, to watch the return of the seasons, of spring and autumn, to hear--- The stock dove plain amid the forest deep, That drowsy rustles to the sighing gale. ---to traverse desert wilderness, to listen to the dungeon s gloom, or sit in crowded theatres and see life itself mocked, to feel heat and cold, pleasure and pain, right and wrong, truth and falsehood, to study the works of art and refine the sense of beauty to agony, to worship fame and to dream of immortality, to have read Shakespeare and Beloit to the same species as Sir Isaac Newton; to be and to do all this, and then in a moment to be nothing, to have it all snatched from one like a juggler s ball or a phantasmagoria [参考译文] 何为不朽--威廉赫兹里特 我们看到金色的太阳,蔚蓝的天空,广阔的海洋;我们漫步在绿油油的大地之上,做万物的主人;我们俯视令人目炫心悸的悬崖峭壁,远眺鲜花盛开的山谷;我们把地图摊开,任意指点全

世界经典短篇小说选读

世界经典短篇小说选读目录 《一碗清汤荞麦面》[日本] 栗良平 《法律门前》[德国] 卡夫卡 《免费》[美]雪莉·凯撒 《一天的等待》[美国] 厄内斯特·海明威 《没有锁上的门》[美国] 罗伯特·斯特恩德力 《小公务员之死》[俄国] 契诃夫 《穷苦人》[俄] 列·托尔斯泰 《“诺曼底”号遇难记》[法国] 雨果 《雨伞》[日本] 川端康成 《陈小手》汪曾祺 《陈奂生上城》高晓声 《没有完的故事》[美国] 欧·亨利 《热爱生命》[美国] 杰克.伦敦 《小丑》[俄国] 屠格涅夫 《半张纸》[瑞典] 斯特林堡 《饥饿艺术家》[奥地利] 卡夫卡 《罗生门》[日本] 介川龙之介 《桔子》[日本] 介川龙之介 《鱼服记》[日本] 太宰治 《柏林之围》 [法国] 都德 《夜》 [意大利];路·皮兰德娄 《阿拉比》 [爱尔兰] 詹姆斯·乔伊斯 《羊脂球》 [法国] 莫泊桑

正文 一、推介原因 这个在日韩广为流传的真实故事,感动了亿万人,成为在逆境中奋起,决不向命运低头的精神象征。在日本,该书的出版被形容为掉进了“一亿泪的海”;《读者》总编彭长城认为《一碗清汤荞麦面》是该刊创刊以来刊出的最感人的作品之一。 二、作者简介 栗良平.本名伊藤贡,日本著名作家、演讲家。1943年5月生于日本北海道。曾经从事过十多种职业。在综合医院任职十年,高中时代曾翻译安徒生童话而引起对口述童话的创作兴趣.。他利用业余时间收集四百多篇民间故事以各地方言亲自巡回讲述。主要作品有《纺织公主》《又听到二号汽笛》《穿越战国时代的天空》,而以《一碗清汤荞麦面》而成为儿童类畅销作家。 [思考] 母子三人为什么要在顾客都散尽后,才去北海亭面馆吃面? 那女人购买清汤荞麦面时,为什么“怯生生地问……”“可以吗? ” [参考答案] 命运的不幸,生活的艰难,在母亲心中刻上了深深的伤痕,每当除夕夜来临,他都有一种难以述说的复杂心情,既要与孩子过年又不愿在人前表现家境的窘迫,以至伤害孩子的自尊心,只得在顾客散尽时候去。 三人要一碗面的尴尬,这样晚的时间因吃一碗面而麻烦人的歉疚,使得母亲每次都怯生生的发问。 推介理由 有人曾说鲁迅是中国最痛苦的文人,那么卡夫卡也许可以称作奥匈帝国最痛苦的文人了。卡夫卡短暂的一生是在痛苦和孤独中度过的。“孤独感”与“死亡意识”几乎成了他创作的永恒主题。无论主人公如何抗争努力,强大无形的外来力量始终控制着一切,

英语短篇小说-菊花

The Chrysanthemum Elisa Allen, a woman approaching middle age, is at a point in her life when she has begun to realize that her energy and creative drive far exceed the opportunities for their expression. Her marriage is reasonably happy—when she notices that her husband is proud of selling thirty head of steers he has raised, she gives him the compliment he hopes for, while he, in turn, appreciates her ability to grow flowers of exceptional quality. There is an easy banter between them, and while they have settled into a fairly familiar routine, they are still responsive to each other’s moods, and eager to celebrate an achievement in each other’s company with a night on the town. On the other hand, their marriage is childless, and Elisa generally wears bland, bulging clothes that tend to de-sex her. Their house is described as “hard-swept” and “hard-polished”; it is the only outlet for her talents and it is an insufficient focus for her energy. She has begun to sense that an important part of her is lying dormant and that the future will be predictable and rather mundane.

《英语短篇小说教程》练习参考答案unit7

《英语短篇小说教程》练习参考答案

Unit Seven James Joyce: Araby 1)Opinions of Understanding: (1) Which adjective is NOT proper to describe the style of the short story? A. Dreamlike. B. Poetic. C. Matter-of-fact. D. Sentimental. (2) Why does the boy want to go to the bazaar, or the “Araby,” so desperately? A. He wants to find some romantic fulfillment. B. He wants to see exotic and exciting things. C. He wants to have new experience. D. He wants to “do something” for the girl. (3) What do you think can be the theme of the story? A. Real beauty is illusory and unattainable. B. Growing up leads to loss of youthful idealism. C. True love can not survive the cruel world. D. Disillusion always accompanies romanticism. (4) Which is probably true about Mangan’s sister? A. She is a young girl of rare beauty. B. She has all the elegance because of her family and religious background. C. She is angel-like both in appearance and in nature. D. She is an ordinary girl but the narrator places his romantic fantasies on her. (5) The short story ends with the sentence: “Gazing up into the darkness I saw myself as a creature driven and derided by vanity; and my eyes burned with anguish and anger.” What possibly has the boy suddenly realized? A. He has been behaving foolishly. B. The girl does not deserve so much of his affection. C. His uncle and aunt are heartless people. D. True beauty can not be obtained at any cost.

英语励志短文带翻译

Evaluation Only. Created with Aspose.Words. Copyright 2003-2015 Aspose Pty Ltd.英语励志短文带翻译 英语励志短文:A New Day (崭新的一天) The sun has begun to set and I hang up the smile I’ve worn all day, though I will make sure it is the first thing I put back on in the mo rning just in case it is “that day.” I want her to see me at my very best. 太阳将要下山,我收起挂了一天的微笑,不过我会确保明天早上第一件事就是将它又挂回去,以防这天就是“那一天”。我希望她看到我的最佳状态。 I do the normal routine, eat dinner, clean the house, write—the usual stuff. And then I lay down hoping to fall asleep quickly so my new day will hurry up and arrive. A new day with a brand new sun. But as I lay there and wait for the world to turn half way around, I think about her. And sometimes I smile, and sometimes that smile will turn into asnicker, and then often that snicker will turn into a burst of laughter. 我按平时的规律吃晚餐、打扫屋子、写作——做着日常事务。然后我躺下,希望能快点入睡,新的一天就能快点到来——拥有新生太阳的崭新的一天。可当我躺在那儿,等待着世界的日夜回转时,我想到了她。有时我会笑起来,有时那微笑变成了窃笑,然后窃笑又常常变成爆笑。 And then there are times I get that lump in my throat and that tight feeling in my chest, and sometimes that feeling overwhelms me and begins to turn into a tear, and often that tear multiplies itself and I can no longer fight the feeling and I lose the battle. Then somehow through either the joy or the sadness I drift and find myself asleep. Then the dreams begin and keep me company until my new day arrives. 也有些时候,我的喉咙像是被一块东西哽住了,胸口发闷;有时那种伤感席卷 而来,我开始流泪,眼泪常常越流越多,我再也无力抵抗悲伤,败下阵来。然后不知怎的,我在或喜悦或悲伤中飘荡,逐渐入眠。然后梦境开始伴我左右,直至新的一天到来。 When I awake it’s with such excitement because I tell m yself this could be the day that every other day has led up to and the first day of the rest of my life. I quickly don my smile because I do so want her to see me at my very best. Then I look out the window because, even though I know it’s dawn, I still have to confirm I’ve been given another chance to find her.

英语短篇小说选读

宁波大学考核答题纸 (2014—2015学年第一学期) 课号:063W22A09 课程名称:英语短片小说选读改卷教师:阿德尔 学号:116070035 姓名:石佳得分: The Epiphany for Love Dubliners is often considered as the reflection of ethnic history in Dublin which, is stuffed by the ubiquitous “paralysis”. The corruption in social life, in politics even in people’s spirit is said to have made great impression in reader’s mind. However, with the skinny experience for no more than twenty years, I dare not conclude the thesis or the main idea of this opus in haste, while I could also not just allow myself to follow those comments and opinions made by “they”. Among the chapters I have read, Araby s eems to appeal to me most, because I have once had the same feeling of that little boy. This kind of feeling, literally, the epiphany for love, is the sweetest emotion and the most endurable torture I’ve ever experienced. There seems to be three periods of time during the process of the epiphany for love but to summarize with suitable words is undoubtedly a knotty issue. What comes first must be the admiration for the one who possesses neat skin, delicate facial features or slim figure, or even just a special nice odor. Since an occasion even you yourself cannot remember for sure, a figure has inserted into your little world and driven you to do crazy things. The shadow turned to the base to watch her; the hall witnessed numerous bumping into each other and in that corner the light from the lamp opposite the door caught the white curve of her neck, lit up her hair that rested there and, falling, lit up the hand upon the railing. What a magic feeling! But as you gradually sank in this dramatic journey, the inexplicable confusion and loneliness began to kidnap you. You found that you were not only the idle but also the weirdo nobody understands including yourself. Her name was like a summons to all your foolish body and her words and gestures were like fingers running upon the wires. With this confused adoration, sometimes even an unnoticeable movement or sentence would annihilate the sunshine and the hesitation between “do” or “do not” always brought heavy rain. Asking help seems to be of no sense because adults were going to acting lightly even sometimes with contempt. So the only way is to lie on the floor in a dark evening murmuring her name. I believe that sex or the thoughts about sex must accompany though there is no such description between the lines. And this kind of confusion and loneliness cannot be removed until she refuses which is sure to leave the unbearable pain for you to learn from, or luckily, accepts, which means you are going to exploring the sealed world together. Then the epiphany for love seems to be accomplished. No one can bypass the enlightenment of love to achieve the epiphany. And only by experiencing the sweetest emotion and the most endurable torture at the same time can people really get to know the original taste of love.

相关文档
相关文档 最新文档