文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 西南大学2010年翻译硕士考研真题及答案

西南大学2010年翻译硕士考研真题及答案

西南大学2010年翻译硕士考研真题及答案
西南大学2010年翻译硕士考研真题及答案

西南大学2010年翻译硕士考研真题及

答案

历年真题是最权威的,最直接了解各专业考研的复习资料,考生要重视和挖掘其潜在价值,尤其是现在正是冲刺复习阶段,模拟题和真题大家都要多练多总结,下面分享西南大学2010年翻译硕士考研真题及答案,方便考生使用。

西南大学2010年翻译硕士考研真题及答案

I. Phrase Translation

1. Translate the following English terms or phrases into Chinese (15 points)

(1) fossil fuel

(2) emotional quotient

(3) commencement ceremony

(4) thank tank

(5) inaugural address

6) vicious circle

7) vegetal oil

8) per capita GNP

9) labour-intensive industries

10) Associated Press

110 Kyolo Protocol

12) IAEA

13) IOC

14)APEC

15) ASEAN

2. Translate the following Chinese terms or phrases Into English. (15 points)

(16)清洁能源

(17)知识产权

(18) 非物质文化遗产

19) 西部大开发

20) 科学发展观

21) 温室效应

22) 自然保护区

23) 载人飞船

24) 转基因食品

25) 外汇储备

(26) 按揭贷款

(27) 上海证交所

(28) 全国人民代表大会

(29) 《论语》

(30) 端午节

II. Passage Translation

1. Translate the following passage into Chinese (60 points)

. The first of our society is a gentleman of Worcestershire, of ancient descent, a baronet, his name Sir Eoger de Coverley. His great-grandfather was inventor of that famous country-dance which is called after him. All who know that shire are very well acquainted with the parts and merits of Sir Eoger. He is a gentleman that is very singular in his behaviour, but his singularities proceed from his good sense, and are contradictions to the manners of the world only as he thinks the world is injjhe wrong.

However, this humour creates him no enemies, for he does nothing with sourness or obstinacy; and his being unconfmed to modes and forms makes him but the readier and more capable to please and oblige all who know him. When he is in town, he lives in Soho Square. It is said he keeps himself a bachelor by reason he was crossed in love by a perverse beautiful widow of the next county to him. Before this disappointment, Sir Eoger was what you call a fine gentleman, had often supped with my Lord Eochester and Sir George Etherege, fought a duel upon his first coming to town, and kicked Bully Dawson in a public coffee-house for calling him ” youn gster.” But heing ill used by the above mentioned widow, he was very serious for a year and a half; and though, his temper being naturally jovial, he at last got over it, he grew careless of himself, and never dressed afterwards. He continues to wear a coat and doublet of the same cut that were in fashion at the time of his repulse, which, in his merry humours, he tells us, has been in and out twelve times since he first wore it. He is now in his Fifty-sixth Year, cheerful, gay, and hearty, keeps a good House in both Town and Country ; a great Lover of Mankind ; but there is such a mirthful Cast in his Behaviour, that he is rather beloved than esteemed.

2. Translate the following passage intoEnglish (60 points)

今年初,我曾经讲过,今年恐怕是中国经济最为困难的一年。我国遭受了严重的雨雪冰冻灾害和特大地震灾害,又面临国内外复杂多变的环境。我们克服重重困难,保持了经济平稳较快发展的态势。上半年国内生产总值同比增长10.4%;农业发展势头良好,夏粮连续五年增产;投资、消费、出口三大需求增长趋向均衡,经济发展协调性增强;产业结构调整加快,节能减排取得明显成效,财政收入和企业利润保持较快增长,发展质量和效益进一步提高;城镇就业持续增加,城乡居民收入继续提高;近几个月来,居民消费价格指数涨幅逐月回落。总的看,中国经济发展的基本面没有改变,正朝着宏观调控的预期方向发展。

西南政法大学研究生综合测评实施细则(试行)

研究生综合测评实施细则(试行) 第一章总则 第一条为全面贯彻党的教育方针,提高教育质量,激励研究生不断进取,加强研究生教育管理及考评工作,全面反映和评价研究生所取得的成绩和进步,把研究生培养成为德、智、体、美等方面全面发展的具有创新精神和实践能力的高级专门人才,成为合格的社会主义事业的建设者和接班人,根据《西南政法大学学生德智体综合测评实施办法》及相关文件精神和研究生培养管理实际,特制定本细则。 第二条综合测评坚持全面性、指导性、可行性和实事求是的原则。第三条综合测评的结果,作为评定“奖学金”、评选“三好学生”、“优秀学生干部”、“优秀团员”、“优秀团干”等先进个人的主要依据,并作为择业时向用人单位推荐的主要参考。 第四条综合测评的内容包括研究生的德育、智育、文体三个方面的表现。综合测评分由德育测评分、智育测评分和文体测评分三个单项分之和构成。 第二章德育测评 第五条德育测评分由德育基本分(18分)、德育奖励分和德育表现扣分组成。 第六条德育奖励分分为突出事迹分和社会工作分两部分组成。 (一)突出事迹分 1、积极为社会服务,为他人无私奉献(如见义勇为,抢险救灾,拾金不昧,抢救伤残等),事迹突出,受到全国、市、学校,研究生部通报表扬者,分别加3分、2分、1分、0.7分。同一事迹,获不同级别通报表扬者,只取最高级别加分,不累计加分。 通报表扬以教育部、重庆市教委、校学生工作部(处)、研究生部为准,其它表扬,不作为加分依据。

2、积极参加义务献血者加O.5分。 3、凡在本学期评为市、校、研究生部文明寝室一次,寝室成员分别加0.8分、0.5分、0.3分,但全学期该项累计加分不超过1.2分。 (二)社会工作分 1、研究生会主席加2分。 2、研究生会副主席、部长、党支部书记、团总支书记、研究生学报副主编、班长加1.5分。 3、研究生会副部长、团支部书记、班委委员、党支部委员、《法论》编辑部编委加1分。学生会干事、研究生学报编辑助理加0.5分。 4、团支部委员、寝室室长加0.3分。 其它未列出的干部,比照1一4项酌情加分。 以上四项列出的加分人员,需经学工办审批同意方可加分。 5、凡参加校内、外勤工助学岗位工作的研究生,不加综合测评分。 6、兼任数项工作者,只取最高一项计分,不累计加分。 7、凡工作态度差、不负责任、未完成本职工作或任职不满一学期者,不加社会工作分。 第七条德育表现扣分 (一)凡受校、研究生部通报批评者,一次分别扣1分、0.7分。 (二)凡受行政处分为留校察看、记过、严重警告、警告者,一次分别扣6分、4分、3分、2分。 (三)在校、研究生部卫生检查中,拒绝接受检查或被评为“最差”寝室的成员均分别扣O.5分、0.4分。评选最差寝室,应按各级有关规定进行。 (四)学生请假,必须按规定程序履行请假手续,否则,以旷课论。旷课一节扣O.5分。按要求必须参加的集体活动未履行请假手续,无故不参加者,一次扣0.5分。 (五)德育表现中同一违纪行为应受多项扣分时,以最高扣分为准,不累计扣分。扣分应从德育基本分中扣除,并且不应超过18分。

2016年西南大学翻译硕士(MTI)考研真题

2016年西南大学翻译硕士(MTI)考研真题 篇一:2016年西南大学翻译硕士考研真题(回忆版) 凯程考研辅导班,中国最权威的考研辅导机构 2016年西南大学翻译硕士考研真题(回 忆版) 真题是考研复习中含金量最高的辅导材料,真题的利用对于提高复习效率具有至关重要的作用。一般来说,时间和精力有限,建议考生重点做近十年的真题。凯程整理各高校历年考研真题,希望能帮大家更好的复习! 2016年西南大学翻译硕士考研真题(回忆版) 翻译英语: 一、选择题。 二、2个很简单的阅读题。 三、两个paraphrase。 四、还有一段挺难的翻译(应该是小说的节选)。 五、英语作文do you agree travels help the understanding and communication between countries. 翻译基础: 一、考了ISO, ASEAN,AFTA, AIIB, SCO,cppcc, 中国人民抗日战争,中央商务区,生产者物价指数,百年目标,战国时期,西游记,暂时只记得这些了。有10个以上都是今年的热词。

二、一篇英译汉是关于恐怖袭击,汉译英是关于提高英语教学质量的文件。百科: 一、10个问答题(一分一个): 无中生有是三十一计中的哪一计,被称为"命运交响曲"的是贝多芬哪部乐曲,蒲公英是靠什么传播的,梁山伯与祝英台是什么戏剧,文艺复兴指的是对什么的复兴,曲径通幽处的下一句是什么,诺贝尔基金的组织在哪个国家,中国国家大剧院最后采用了哪国设计师的设计,大概就记得这些 二、10个判断题(2分1个)1.百年孤独是批判现实主义小说 2用碘盐腌菜不会影响味道 3.电话是爱迪生发明的 4.屠呦呦是中国第一个获得诺贝尔奖的 5.互联网+指的是互联网+所有传统产业 6.中国与西方列强签订的第一个条约是南京条约 7.哥特式建筑的代表是巴黎圣母院。 三、20个选择题,不是很偏,我的经验就是多看看其他学校的百科题,很有用 四、公用文和大作文,公用文考写辞职信,大作文是有人反驳上帝存在论时,提出了这么一个问题“上帝能不能创造一块连他自己都拿不起来的石头”这句话本身存在谬误,请详细分析其中的谬误,也可以站在无神论的角度进行分析,围绕该材料,写一篇1000字的论说文 第 1 页共 1 页 篇二:2015年西南财经大学翻译硕士MTI考研真题 2015年西南财经大学翻译硕士MTI考研真题

西政考研历年试题

2000年法理 一、多项选择(1×5 1、法的继承的内容包括() (1)法律原则 (2)法律制度 (3)法律技术 (4)法律术语 (5)法律传统限制自由 (5)在特定情况下取消自由 3、全国人大有权() (1)制定和修改宪法 (2)修改宪法 (3)制定和修改基本法律 (4)制定和修改除基本法律外的其它法律(5)撤销国务院的不合宪的行政法规 4、法典编撰() (1)可以改变原有法律的内容 (2)不能增加新的内容 (3)是重要的立法活动 (4)可以由非立法机关进行 (5)是规范性法律文件的系统化的重要方式5、法律关系() (1)是国家意志性和客观性的统一 (2)是法律规范中的权利和义务关系(3)包括主体、客体和内容三个要素(4)由国家强制力加以保障 (5)由法律行为引起其产生、变更和消灭二、概念及其比较(5×4) 1、法学与法理学

2、法律体系与法系 3、法律文化与法律意识 4、法的实施与法的实现 5、国际条约都是我国法的渊源 四、简述题(5×2) 1、社会主义法制的基本含义 2、社会主义法律监督的意义 五、论述题(10×2) 1、司法机关依法独立行使职权的原则 2、法治国家的基本特征 2001年法学综合(法理学部分) 一、判断分析(4×2) 1、“法律至上”与“法律万能”是同义异词。 2、实行法治离不开人的作用,所以“法治”与“人治”应当结合并用 二、简述(6×2) 1、法律意识的相对独立性 2、为什么要加强法律监督 三、论述(10×1) 试述“权利本位” 2002年法学综合(法理学部分) 法理学部分(30) 一、概念比较 法的继承与法的移植 二、简述 法对自由的保障作用 三、论述 民主与法治的一致与冲突

2017年北京外国语大学翻译硕士日语考研参考书目、历年真题、考研真题

2017年北京外国语大学翻译硕士专业日语考研必读信息 复习经验经验指导 1、抓住重点,快速复习 2、建立框架,系统复习 3、明确背诵,精确记忆 4、区分主次,结合热点 5、模拟训练,名师批阅 6、押题模考,一战封侯 北京外国语大学考研—日语口译文学资料 口承文学の時代から記載文学時代へ ずっと昔、日本の祖先は祭りを通して、共同体を結んでいった.その当時、文字がなくて、祭りの場で、神々や祖先に対して語られ歌われる神聖な言葉は、口々相伝得るより仕方がなく、長い間、子々孫々に言い継ぎ、歌い継いで、伝承されていった。このように誕生した神話、伝説、歌謡、祝詞などを口承文学と言う。 大和朝廷は国家を統一すると、朝鮮、中国との交流が盛んになった。4世紀ごろに、大陸から漢字が伝わってきた。そして、だんだん実用化され、6世紀ごろに、漢字で表記できるようになり、文学作品も漢字によって、記載されるようになった。これは記載文学の始まりである。 祝詞:古代人は言霊信仰によって、神への祈りの言葉を祝詞と言う。その中には、神事の時群臣に読み聞かせるものとか、祭りの儀式のときに神に祈願するものとか、天皇に上奏して御代の長久を

祈るものなどがある。現存するのは「延喜式」の27編、「台記」の別記に収められた「中臣寿詞」の一編を合わせて、計28編である。 宣命:宣命と言うのは、天皇の詔を臣下に伝える和文体の詞章である。漢文体を詔勅と言うが、純粋の和文体で書かれたのを「宣命書き」と言う。「続日本記」の62編は現存する宣命である。 一奈良時代 1.記紀文学――「古事記」と「日本書紀」 「古事記」 712年に、太安万侶によって編集されたと言うことである。上、中、下の3巻からなっている。日本語で書かれ、前代の伝説、民衆の生活も含み、そこから古代日本人の考え方や個人感情などを理解することができる。文学性がかなり高い。今まで保存している日本最古の書籍である。 「日本書紀」 720年に舎人親王などが編集したものである。これは漢文体で書いた30巻よりなる歴史書の形をしたものである。中国の史書にならって、漢文の編年体で書かれたものである。天皇の君主としての地位を正当化する目的で、全体の構想が創作されている。 「古事記」と「日本書紀」は日本文学史の中で、最初の整った本の形であろう。記紀文学は人民大衆の文学ではなく、国家最高権利者である天皇、貴族の文学である。しかし、その中から、当時の地方民衆の生活状況や宗教などがわかり、民俗研究の貴重な資料として、かなり大きな価値がある。また、「古事記」「日本書紀」には、“まこと”と言う文学意識が芽生えていた。しかし、それは個人或いは人民大衆の思想感情の表れではなく、大和民俗固有の信仰、即ち神への崇拝と言う原始的な信仰をもとに生まれたのである。言い換えれば、この文学意識は写実の文学意識の芽えともいえよう。 「風土記」 713年、朝廷が諸国に命じて、その国の地理、産物、伝説などを記させた。日本の最初の地誌であ

2016年西南大学翻译硕士考研真题

凯程考研辅导班,中国最权威的考研辅导机构 第 1 页 共 1 页 2016年西南大学翻译硕士考研真题 真题是考研复习中含金量最高的辅导材料,真题的利用对于提高复习效率具有至关重要的作用。一般来说,时间和精力有限,建议考生重点做近十年的真题。凯程整理各高校历年考研真题,希望能帮大家更好的复习! 2016年西南大学翻译硕士考研真题(回忆版) 翻译英语: 一、选择题。 二、2个很简单的阅读题。 三、两个paraphrase 。 四、还有一段挺难的翻译(应该是小说的节选)。 五、英语作文do you agree travels help the understanding and communication between countries. 翻译基础: 一、考了ISO,ASEAN,AFTA,AIIB,SCO,cppcc,中国人民抗日战争,中央商务区,生产者物价指数,百年目标,战国时期,西游记,暂时只记得这些了。有10个以上都是今年的热词。 二、一篇英译汉是关于恐怖袭击,汉译英是关于提高英语教学质量的文件。 百科: 一、10个问答题(一分一个):无中生有是三十一计中的哪一计,被称为"命运交响曲"的是贝多芬哪部乐曲,蒲公英是靠什么传播的,梁山伯与祝英台是什么戏剧,文艺复兴指的是对什么的复兴,曲径通幽处的下一句是什么,诺贝尔基金的组织在哪个国家,中国国家大剧院最后采用了哪国设计师的设计,大概就记得这些 二、10个判断题(2分1个)1.百年孤独是批判现实主义小说2用碘盐腌菜不会影响味道3.电话是爱迪生发明的4.屠呦呦是中国第一个获得诺贝尔奖的5.互联网+指的是互联网+所有传统产业6.中国与西方列强签订的第一个条约是南京条约7.哥特式建筑的代表是巴黎圣母院。 三、20个选择题,不是很偏,我的经验就是多看看其他学校的百科题,很有用 四、公用文和大作文,公用文考写辞职信,大作文是有人反驳上帝存在论时,提出了这么一个问题"上帝能不能创造一块连他自己都拿不起来的石头"这句话本身存在谬误,请详细分析其中的谬误,也可以站在无神论的角度进行分析,围绕该材料,写一篇1000字的论说文

2010年南京大学翻译硕士英语考研真题

育明教育 【温馨提示】 现在很多小机构虚假宣传,育明教育咨询部建议考生一定要实地考察,并一定要查看其营业执照,或者登录工商局网站查看企业信息。 目前,众多小机构经常会非常不负责任的给考生推荐北大、清华、北外等名校,希望广大考生在选择院校和专业的时候,一定要慎重、最好是咨询有丰富经验的考研咨询师! 翻译硕士英语 【育明教育解析】 一、南京大学的基础卷没有采用MTI委员会提供的样题题型,而是与往年学术硕士入学考试的基础英语试卷题型相似,只不过少了50分的翻译。 二、具体题型包括: 1、改错题,10道题,每道1.5分,要求先把原句抄到答题纸上然后再进行修改,改错题看似简单,但却是很考察基础的一道题目,比如第1题,原句大致是An important information I got from him is our teacher's marriage.一般能马上看出information是不可数名词,但具体怎么改呢,我刚开始在其之前加上piece of。但是,复查的时候发现这样改不够简练,然后一想,就把information改成message了,虽然题目没有对改动的幅度进行说明,但我觉得这样改比之前那个版本更精练。后面的错误包括单复数错误,动词时态错误,介词搭配错误等。总之,如果基础不扎实,再加上不仔细,很可能在这里丢分。 2、阅读题,占整个试卷分值的55%,却只有一篇文章,我之前做过南京大学学术硕士入学基础英语卷,所以尽管如此,我也没有太慌。只是文章内容确实有点晦涩,多看几遍就能梳理明白。阅读题目叫The Archaic Smile,题型包括:给同义词并标出段落出处,让从原文找出其对应词,10个每题1分。然后是5个词选出正确的解释,共5分。然后是10道阅读选择题,每题3分,而且每道题都有5个选项,但题目都不需要自己的理解和推理,只要能够在原文找出出处便能选出,但题目不是按照在文章出现的顺序编排的。最后一道题是对文章中一首李白的诗进行理解,65字以内,10分。诗是关于艺术的artistic effect,题目要求用自己的语言理解,虽然文章中有对题目的直接暗示,但如果照搬原文,肯定不会得高分的,这是陷阱,

2018北京大学翻译硕士MTI真题

2018真题回忆: 翻译硕士英语 * 完型 论文摘要一篇: 主要内容:从耻辱感到罪恶感 考核单词、词组、连接词文章理解 * 阅读四篇 第一篇 围绕一个人文主义作家,讲古典文学创作传统的隐晦和强调神的地位受人文主义影响后的变化 第二篇 缺乏封建传统使得美国工人运动乏力 第三篇 美国国会未能降低赤字,作者对两党的批评 第四篇 翻译起源于对希腊语和拉丁语的教学,这一传统对后来研究的阻碍作用 * 排序五题 茶叶党的文化特征和对宪法的不坚定性 一个已给出,一个多余 * 作文 交际翻译和语义翻译哪个更好 翻译 *词条 1. 举债融资 2. 产能 3. 淡季 4. 京津冀一体化 5. 动车 6. 自媒体 7. 创新示范区 8. 中华民族伟大复兴 9. 宏观政策 10. 供给侧改革 11. 新常态 12. 陪产假 13. 男女平等 14. 打车软件 15. 低头族 16. UNICEF 17. Ganges 18. Think tank 19. Passover 20. The Bastille 21. Glucose

22. Republicanism 23. surrealism 24. procrastination 25. tipping point 26. Chiang Kai-shek 27. Kilimanjaro 28. avant-garde 29. Notre Dame de Paris 30. Academy Reward 英译汉 话题:历法 汉译英 话题:生态文学 百科 1.25个选择(每个一分) 实在记不全,都是参考书里的,西方哲学、翻译理论、翻译项目管理、《中国翻译》上的文章都有考。 记得的有: 下面哪个关于“逻各斯”的说法不对 文化翻译的原则 《弗兰恩斯坦》的作者 傅雷翻译观 第五次科技革命的成果 中国翻译发展的特点 大数据的特点 2. 论述(每个5分) 最后5个选择完还要用300字回答提问 1.《华夏集》的作者、翻译理念、写作背景 2.《钦定本圣经》的修订背景、影响 3.鲁迅和维努狄异化翻译观的异同 4.对等翻译理论是谁提出的,内容? 5.当代中国翻译在海外出版的不足和建议 3.小作文 给日语翻译公司的求职自荐信 4.大作文 共享经济

2020年西南政法大学翻译硕士考研答题技巧及考研信息

2020年西南政法大学翻译硕士考研答题技巧及考研信息 CATTI的“名”与“实”。 “名实之辩”是中国文化非常看重的一块。王安石在《答司马谏议书》中直言不讳地说:盖儒者所争,犹在于名实,名实已明,而天下之理得矣。意思是说只有搞清楚“名”“实”的关系才可能得出真正的道理。不少从事翻译工作较长时间的人在谈到CATTI时总免不了这样的抱怨:这考试就是“坑爹”,翻译新人,甚至不懂翻译的人,把那几本书(CATTI的官方指定教材)背一背就能过,我们这些做了很多年翻译的人愣是过不了。有人说是风格不对,有人说是没有按照官方授意答题。他们还反映:其实过了CATTI,拿到翻译资格等级证书,甚至进入中国翻译协会,也不代表这个人就一定有翻译功底;翻译公司和语言服务机构经常能招到有各种CATTI证书的人,但他们就像那些拿着计算机二级证的人一样,编程一窍不通,翻译实践基本是零,到头来还要让老译审手把手地教授。于是这些人不禁发问:CATTI是不是只是一个没有实质的名头,是“绣花枕头”,它只能说明国家对应试者翻译水平的部分认可,但无法与复杂、多元的翻译实践相挂钩? 这是一个非常重要的问题,围绕CATTI的“名”与“实”至少可以讲两点:一是CATTI 所代表的国家翻译资格水平认证是推荐性指标,而非强制性指标,目前全国不少从事翻译工作的人士都没有通过这个认证;二是每一种认证都有其特征和局限性,现在大家围绕CATTI 的诸多“非议”,更多着眼于局限性,主要是没有体现应有的“评判公平”原则,把不少本具有较高翻译水平的人拒之门外。明确了上述两点,不难看出,CATTI作为现阶段国家翻译资格水平认证的规范性标准,应该得到社会的认可;但它对于应试者翻译水平的考核还需要进一步完善,特别是逐步改变与应试者实际翻译水平“严重倒挂”的现象,让“能者得其证”。 上文提到了“翻译水平”这一概念,这不仅是应试者的语言功底问题,更是应试者翻译的应试取向、市场取向抑或学术取向的问题。取向不同,对翻译水平的界定自然不同。比如长期从事外贸翻译的人士,如果突然去做学术论文翻译,免不了如坠烟雾,甚至束手无策。现在的问题是,市场取向和学术取向的翻译工作者占据了绝大比重,而其中深受学术取向影响的高校学生又是绝对大头,这样,在CATTI这门考试不可避免的应试取向和大多数应试者偏好的学术取向之间就产生了严重对立,虽然我们还不能条分缕析地阐释上述三种取向的质的不同,但可以肯定,评价标准的差异导致了翻译水平认定的差异,而目前CATTI还不能完全向学术、市场取向开放,这种“千军万马过独木桥”的现象短期内不会消除。

2015年西南大学翻译硕士(MTI)考研参考书,考研报录比

【温馨提示】现在很多小机构虚假宣传,育明教育咨询部建议考生一定要实地考察,并一定要查看其营业执照,或者登录工商局网站查看企业信息。 目前,众多小机构经常会非常不负责任的给考生推荐北大、清华、北外等名校,希望广大考生在选择院校和专业的时候,一定要慎重、最好是咨询有丰富经验的考研咨询师. 2015年西南大学翻译硕士 西南大 学1:5 1-《英译中国现代散文选》张培基(三 册中至少一册) 非常经典,练基本功非它莫属。 2-《高级翻译理论与实践》叶子南 汉译英的经典之作,体裁实用,读来 作者亲授一般 3-《翻译硕士常考词汇精编》育明教 育内部资料 绝大部分翻译的词汇都可以在这里找 到,很实用。 试题中出现比较生僻的单词的话,读 了这本词汇书基本你就认识了 4-《中国文化读本》叶朗朱良志 翻译的体裁有时候和中国文化有关, 作为译者应该了解中国文化;书本身 也很好,图文并茂 5-《百科知识考点精编与真题解析》, 光明日报出版社 基本涵盖了所有考点。 在职笔译20人,对合格考生 以委托培养方式录取,培养费 为每生每学年7000元,按三 年收费。 在职攻读翻译硕士专业学位 是我校研究生教育的一部份, 实行弹性学制,可以脱产学 习,也可以半脱产或不脱产学 习。学制一般为三年,最多不 超过五年。就读期间不转任何 关系,学习结束仍在原单位工 作。

专业课的复习和应考有着与公共课不同的策略和技巧,虽然每个考生的专业不同,但是在总体上都有一个既定的规律可以探寻。以下就是针对考研专业课的一些十分重要的复习方法和技巧。 一、专业课考试的方法论对于报考本专业的考生来说,由于已经有了本科阶段的专业基础和知识储备,相对会比较容易进入状态。但是,这类考生最容易产生轻敌的心理,因此也需要对该学科能有一个清楚的认识,做到知己知彼。 跨专业考研或者对考研所考科目较为陌生的同学,则应该快速建立起对这一学科的认知

南京大学2011年翻译硕士考研真题及答案

南京大学2011年翻译硕士考研真题及 答案 历年真题是最权威的,最直接了解各专业考研的复习资料,考生要重视和挖掘其潜在价值,尤其是现在正是冲刺复习阶段,模拟题和真题大家都要多练多总结,下面分享南京大学2011年翻译硕士考研真题及答案,方便考生使用。 I. Phrase Translation 1.WHO: World Health Organization世界卫生组织 2.CBD: Central Business District中央商业区,中心商务区 3.CPU: Central Processing Unit中央处理器 4.IMF: 国际货币基金组织(International Monetary Fund) 5.ISO: International Organization for Standardization 国际标准化组织 6.OPEC: Organization of Petroleum Exporting Countries石油输出国组织 7.UNESCO: 联合国教科文组织(United Nations Educational,Scientific and Cultural Organization) 8.Euromart: European Common Market欧洲共同市场 9.Guiness Book of Record: 吉尼斯世界纪录 10.negative population growth: 人口负增长 11.the European Economic Community: 欧洲经济共同体 12.World Intellectual Property Organization: 世界知识产权组织 13,Global warming is believed to be the results of an enhanced greenhouse effect. 温室效应 14. The English system of house buying depends initially upon a gentleman’s agreement between the buyer and the seller without any backing from the law. 君子协定 15. The I-steel is frequently used in construction.工字形钢 16.安居工程: Affordable Housing Project 17.不可再生资源: non-renewable resources 18.多党合作制: the system of multi-party cooperation 19.工业园区industrial parks/zones 20.绿色食品green food 21.泡沫经济bubble economy 22.人才流失brain drain 23.售后服务after-sale service 24.技术下乡spread technological knowledge to farmers 25.可持续发展:sustainable development 26.老字号time-honored brands;an old and famous shop or enterprise 27.台湾回归祖国,完成统一大业是我们这一代人光荣的历史使命。The great cause of reunification 28.学分制:Credit system 29.独立关税地区:Separate customs territory

2010年北京大学翻译硕士真题解析

育明教育:2010年翻译硕士真题集 2010年北京大学翻译硕士真题解析 北京大学(原题) (2) 对外经济贸易大学(原题) (9) 北京语言大学(回忆+原题) (24) 北京外国语大学(原题) (27) 北京航空航天大学(原题) (32) 首都师范大学(原题) (54) 复旦大学(回忆+原题) (73) 四川大学(原题) (79) 华中师范大学(原题) (99) 南开大学(原题+答案) (114) 天津外国语大学(原题) (138) 中南大学(原题) (157) 武汉大学(原题) (172) 大连外国语大学(原题) (188) 中山大学(原题) (214) 湖南大学(原题) (230) 南京师范大学(原题) (247) 东南大学(原题) (267) 中国海洋大学(原题) (268) 厦门大学(原题) (288) 南京大学(原题) (305) 四川外国语学院(原题) (320) 湖南师范大学(原题) (339) 《翻译硕士英语》样题及答案解析 (354) 《英语翻译基础》样题及答案解析 (364) 《汉语写作与百科知识》样题及答案解析 (372)

北京大学(原题) 翻译硕士英语 一、将下列段落译为汉语(25分) Outside Europe,the most important powers in1939were undoubtedly Japan and the United States.Japan was at the time already deeply involved in hostilities with China.After seizing the northern provinces of that country in1931and organizing them into the puppet state of Manchukuo,Japan had tried to protect its rich loot and to expand its influence in China by a series of interventions,particularly in the rest of northern China.These steps had not surprisingly produced a rising tide of anti-Japanese sentiments in China,which in turn led the Japanese to embroil themselves even more deeply into Chinese affairs. When this tendency to interfere in China was combined with a degree of internal confusion and incoherence within the Japanese government that made the Chinese warlords of the time look well organized,new trouble was almost certain to follow.(141words) 二、将下列短文译为汉语(50分) Inflation:China’s least wanted export.When inflation starts to kill people then it is a serious problem. Three people died and31were injured on Saturday in a stampede to buy cut-price cooking oil in the western Chinese city of Chongqing.China can no longer explain away inflation as a short-term result of floods and epidemics of animal disease?nor can it ignore the strains its macroeconomic policies are producing. Cooking oil is a special case?its price influenced by demand from China’s glut of new biofuel refineries?but the broader price of food has risen in recent months by more than15per cent compared with a year earlier.Floods and other acts of God have had their effect,as has the global rise in wheat prices,but there are structural forces at work as well. Nor is inflation confined to food any longer:producer prices are creeping up.The PPI for manufactured goods was up3.2per cent in October?many steel products rose by more than10per cent?and the PPI is likely to go even higher when the recent10per cent hike in the controlled pump price of diesel feeds through.Given the likelihood that more state-controlled prices will have to rise,and given that the

【2013西政考研】历年报考人数统计表【西南政法大学】

1、民商法学:2010年招生人数195-200人(2011年招生人数160-180人),2010年报考人数841人,复试分数线353分。复试上线人数为:01民法学、07医事法学共109人(最后单独录取92人),02商法、09金融与保险法共77人,03、04、05婚姻家庭继承法共18人,房地产法、劳动法各12人。最后录取人数总共约190人,录取比例为4.43:1(说明:①各专业录取比例=当年报考人数÷最后录取人数;②最后录取人数≈当年招生人数-当年推免人数(保送人数);③录取人数不包含推免(保送)人数,下同)。 2、知识产权法学:2010年招生人数32-36人(2011年招生人数28-32人),2010年报考人数132人,复试分数线360分。复试上线人数为38人,最后录取人数32人,录取比例:4.16:1。 3、经济法学:2010年招生人数78-82人(2011年招生人数91-95人),2010年报考人数279人,复试分数线344分。复试上线人数为89人,最后录取人数75人,录取比例:3.72:1。 4、刑法学:2010年招生人数102-110人(2011年招生人数90-96人),2010年报考人数603人,复试分数线361分。复试上线人数为120人,最后录取人数95人,录取比例:6.35:1。 5、民事诉讼法学:2010年招生人数70-75人(2011年招生人数65-68人),2010年报考人数267人,复试分数线354分。复试上线人数为85人,最后录取人数64人,录取比例:4.17:1。 6、刑事诉讼法学:2010年招生人数66-70人(2011年招生人数62-65人),2010年报考人数231人,复试分数线345分。复试上线人数为75人,最后录取人数64人,录取比例:3.61:1。 7、法学理论:2010年招生人数66-70人(2011年招生人数64-70人),2010年报考人数184人,复试分数线338分。复试上线人数为73人,最后录取人数约66人,录取比例:2.79:1。 8、法律史:2010年招生人数28-34人(2011年招生人数30-34人),2010年报考人数133人,复试分数线330分。复试上线人数为30人,最后录取人数约28人,录取比例:4.75:1。 9、宪法与行政法学:2010年招生人数66-70人(2011年招生人数56-60人),2010年报考人数108人,复试分数线300分。复试上线人数为68人,最后录取人数约60人,录取比例:1.8:1。 10、环境与资源保护法学:2010年招生人数16-20人(2011年招生人数20-22人),2010年报考人数30人,复试分数线315分。复试上线人数为16人,最后录取人数14人,录取比例:2.14:1。

2015年北京师范大学日语翻译硕士考研真题分享笔记

全心全意因才思教 2015年北京师范大学日语翻译硕士考研真题分享笔记 各位考研的同学们,大家好!我是才思的一名学员,现在已经顺利的考上北京师范大学的翻译硕士,今天和大家分享一下这个专业的考研真题,方便大家准备考研,希望给大家一定的帮助。 现在考研刚刚结束,趁还记得过来写一下,可能有些地方记不太清楚,但还是希望能对一些朋友有用,也算是表表心意,不足之处还望多多指教~~ (721)基础英语 一. 完形填空(20分)一篇短文,挖出20个空,讲learning second language 对人大脑的好处,没有选项,没有首字母提示,全凭上下文分析,应该能填出来,只是不确定是否为最佳答案,难度不是很大。 二. 阅读一(18分) heading搭配,多给了两个备选项,讲的是一个小型电影节 三. 阅读二(18分)段落排序,原文少了六个段落,给了七个选项,选进去,讲的是一些科学结论及research可信性,大家要学会辨别 四. 阅读三(24分)两道主观大题,一道12分,文章讲thinking分三个level,第一题阐释三个level是什么,并自己举例,第二大题elaborate作者最后一句话五. 翻译(30分)一段比较formal的文章,从中截取了五六个长句子,讲的是在学校实行的种族隔离对儿童的影响,号召取消这样的隔离 六. 作文(40分)encouraging young people that they can accomplish great things if they try hard enough is misleading and potentially harmful 谈谈你的看法

2018考研:南京大学翻译硕士考研真题回忆

2018考研:南京大学翻译硕士考研真题 回忆 翻译硕士学位获得者通常具有较强的语言运用能力、熟练的翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作。近些年翻译硕士考研报考依旧火爆,竞争激烈度很高。为了给考生们指点迷津,凯程在此与考生们共享南大往年翻译硕士考研真题盘点。 2015年南京大学外国语学院翻译硕士专业课真题回忆 一为学弟学妹,二为纪念这一生难忘的经历,我来回忆南京大学2015年MTI专业课真题啦~~~ 首先是翻译硕士英语: 一、语法题:大意:教师是最令人尊敬的几个职业之一,影响学生、家庭乃至整个社会。老师与学生分享知识,培养他们独立思考的能力,这样一种有意义的职业每天激励着无数老师早早从床上爬起,blabla..... 语法错误:涉及介词短语、名词单复数、谓语冗余、关联词....(其他不记得了) 三、阅读题:Angela Chen的文章,叫Is artificial intelligence a threat? 大意:机器人有可能会发展到超级智慧的程度,但因inhuman或者说缺乏common sense 而最终会给人类带来毁灭性的灾难,这已经引起了不少知识分子的注意,出现了一些研究这个问题的组织,并且得到了硅谷很多高科技企业的资金支持。最后说到预防这种灾难的方法,要么是人类的给机器人的指令要特意模糊化,要么是让机器人越来越像人。 阅读理解:我只记得有一题是问作者对super intelligence的态度; 词语匹配:不难,基本上读的时候标记的生词就是要找的那个; 词义选择:只记得有问panel discussion、leap的意思。 第一道简答题:三问,字数要在150以内,一问superintelligence是什么,二问为什么superintelligence对人类是个威胁,三问文中提到哪些预防方法?

207西南政法大学经济学考研该从何入手

2017西南政法大学经济学考研该从何入 手 本文将谈谈如何培养经济学思维,经济学思维有了,学习起来就容易了。 正式讲述之前,我们先看下伟大经济学家凯恩斯曾经说的一句经典的话:在某种程度上,合格经济学家必须既是数学家又是历史学家,同时还是政治家和哲学家。……他必须像艺术家那样远离尘世,又像政治家那样脚踏实地。从这句话可以看出,经济学要学好,数学、历史学和哲学等是必不可少的,因为有助于更好的学习经济学。 那么,到底如何培养经济学思维呢?考生可以从以下几方面入手: 1.基础不牢,无异于空中楼阁 经济学思维不是一天两天就能培养的,没有扎实的经济学理论基础,空谈培养经济学思维无异于空中楼阁。因此,考生前期最核心的是打好基础。具体而言: (1)参照所报院校指定参考书复习备考,可以先遵循初级——中级——高级难度复习。考生一定要记住:基础不牢,地动山摇!先老老实实把基础打好。 (2)前期复习,一定要把指定参考书课后习题给做了。通过做课后习题,一方面可以判断到底书上知识内容到底掌握了没有,另一方面通过作答可以锻炼答题技巧和提高解题能力。 (3)千万不要满足于书上内容能够看懂,看懂是没有用的,一定要能够用自己的语言把知识点说清楚,会做题目。 2.数学是工具,更是绝杀武器 就考研来说,绝大部分高校,经济学考研难度为中级水平或中级偏初级。中级经济学,特别注重数理分析能力。数学功底厉害,学中级经济学就很容易。一定要注意,考生要不断尝试着用数理语言讲清楚经济学问题。数理水平提升,可以从以下几方面着手: (1)尽量把经济学问题转化为数学问题,因为数学严谨、简洁。比如,消费者追求效用最大化,约束条件为预算约束等式。因此,消费者理论就可以简单理解在在预算约束条件下求效用最大化。有了目标函数和约束条件,接下来的问题就是一个数学求解的过程。 (2)考经济学名校的学员,推荐买一本工具书:蒋中一《数理经济学的基本方法》,北京大学出版社。这本书可以作为工具书,介绍了很多的数学分析方法,讲得特别漂亮。 (3)教材附录中的数理分析很重要,千万不要轻视。比如,范里安《微观经济学:现代观点》一书的附录部分,考生一定要认真对待,多加推导。 (4)记住:推导过程就是解题方法!考生在数理推导过程中,一定要多思考、多分析。 3.再忙,也不能停下思考 考生一定要注意,不能满足于单独看书,应该不断思考。比如说: (1)思考各章、各节之间的逻辑关系。经济学特别注重框架体系分析,各章之间、各节之间存在着严密的逻辑关系。比如说,国民收入决定理论有三个经典模型,分别为简单国民收入决定模型、IS-LM模型以及AD-AS模型,这三个模型之间有很深的关系,通过不断放弃假设,从一个市场(产品市场),扩展到两个市场(产品市场和货币市场),再扩展到三个市场(产品市场、货币市场和劳动市场)。 (2)知识点背后的东西,如为什么长期产出由总供给决定,短期产出由总需求决定?这些内容书中没有归纳和总结,但是确实考研非常重要的内容。 (3)出题套路,如三级价格歧视相关的计算题,思考一般会告诉你什么已知条件,要求解什么。记住:不能单纯满足于做题,一定要多思考,分析出题套路。一旦出题套路掌握好了,自己都可以编题了,解题自然没任何问题了。

西南大学2010年翻译硕士考研真题及答案

西南大学2010年翻译硕士考研真题及 答案 历年真题是最权威的,最直接了解各专业考研的复习资料,考生要重视和挖掘其潜在价值,尤其是现在正是冲刺复习阶段,模拟题和真题大家都要多练多总结,下面分享西南大学2010年翻译硕士考研真题及答案,方便考生使用。 西南大学2010年翻译硕士考研真题及答案 I. Phrase Translation 1. Translate the following English terms or phrases into Chinese (15 points) (1) fossil fuel (2) emotional quotient (3) commencement ceremony (4) thank tank (5) inaugural address 6) vicious circle 7) vegetal oil 8) per capita GNP 9) labour-intensive industries 10) Associated Press 110 Kyolo Protocol 12) IAEA 13) IOC 14)APEC 15) ASEAN 2. Translate the following Chinese terms or phrases Into English. (15 points) (16)清洁能源 (17)知识产权 (18) 非物质文化遗产 19) 西部大开发 20) 科学发展观 21) 温室效应 22) 自然保护区 23) 载人飞船 24) 转基因食品 25) 外汇储备 (26) 按揭贷款 (27) 上海证交所 (28) 全国人民代表大会 (29) 《论语》 (30) 端午节

2021南京大学翻译硕士考研参考书真题经验

南京大学考研 ——翻译硕士

考研经验对于备考考生来说含金量很高,优秀的经验能让你少走许多弯路,提前知晓考试重点、注意事项、如何备考。在忙碌备考之余,停下来阅读借鉴前辈的考研经验,从中学习并运用到自己的复习进程中,会让考研复习效率大大提高。 距最终成绩出来已经过去几个月了,当时看到自己名字在复试通过名单上时,内心十分激动,兴奋,终于可以到梦想中的城市读研究生。这一年甚至是两年来的心血终于有了回报。 大四那年考研考了南航,但没考上,二战换成了南京大学,专四专八都是良好。选择南京大学,一是因为想去南京读书,二是因为想去一个好的985。一战失利让我想了很多。我性格偏内向,书面比口语好,一战失败也是因为自己努力不够,总是偷懒。南航有风险因为每年招收的人很少,只有3,4个(每年情况不一但都不会很多),于是只有分数十分高的人才能进入复试。因此择校也要考虑个人的学习基础和基本情况。南京大学算是我综合了自己的性格特点,个人偏好,名校情结而选择的最终目标。其实一开始也会很犯嘀咕,觉得这么好的学校自己到底行不行,能不能考得上,但是后来一想,既然英语笔译每年都会招人,那为什么不是自己呢?为什么不试一试呢,只有试过之后才有资格评判。 今年备考期间报考了CATTI三级,实务59综合72,哎差一分就过了。想着自己准备了快大半年的翻译应该可以过CATTI,但是实际上没有,感觉老师们改卷还是很严的。考试不容易过。我从7月中旬开始准备,之前几个月都在工作,复习期间一直在家里,因为家里环境安静,父母白天上班晚上才回,因此白天的时间都可以由我自己支配。二战的人要想好自己的学习地点,可能因为我自制力较好,在家也能看进去书,而且看的很仔细。 思想政治理论 这一科目我感觉就是多做题多看书,跟着肖秀荣大大走。8月初开始看知识点精讲精练和《政治新时器》,搭配做1000题,马原增强理解,思修、史纲、毛中特理解加背诵结合。由于是第二次考研,如果时间够的话还是推荐大家从10月份就开始背。后来就是11月肖八,12月肖四,1000题最少得过个两遍三遍,知识点才能牢固。后面12的时候背诵压力会很大,建议背诵趁早。不用担心背了会忘得问题,背过之后多复习多回忆就不会忘。

相关文档
相关文档 最新文档