文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 试谈美国英语和英国英语的区别

试谈美国英语和英国英语的区别

试谈美国英语和英国英语的区别
试谈美国英语和英国英语的区别

试谈美国英语和英国英语的区别

孟建华

目前,在我们各校的英语教学中,大多数教师教授的是标准的英国英语,而教美国英语的则不太多。我们这里所指的美国英语(American English)和英国英语(British English)指的是美国人用的英语和英国人用的英语。尽管用的都是英语,但是由于地理,历史,文化风俗习惯等因素的影响,两国人民在使用语言的过程中,很自然产生歧异。这种现象主要表现在发音,词汇和某些表达方式方面。

前不久,我们邀请了一位美国客人讲过一次课,在谈到学校生活时,美国客人说:“The students always play basketball after class”。(学生们总是课后打篮球)。学生们听到这句话后都说不太懂,经过老师解释后学生们才恍然大悟。原来basket,after和class其中的字母a美国人读[?]的音,而英国人则读[ɑ:]的音。通过上面的实例我们可以看出,在我们的工作和学习中,我们会遇上英国人,也会见到美国人,我们阅读的材料即有英国人写的,也有美国人写的,所以,学习英语要注意英美人发音的不同和使用语言的不同,否则我们就会只知其一,不知其二,因而可能产生理解上的错误,甚至闹出笑话来。有时英美人用的是同一个词或说法,但表示的意思却不一样,例如Wash up在英国是洗碗的意思而在美国是洗手,洗脸的意思,说洗碗用wash(或do)the dishes,如果你只知前者而不知后者,那么当一个美国人请你吃饭,吃完后你对主人说:“I’ll help you to wash up”。主人听后首先感到尴尬,等明白过来后,也许不禁哈哈大笑,反而弄得你莫名其妙。

以下是笔者在日常的学习中对美国英语和英国英语歧异的简单总结,并分别举例说明。

先让我们来看一下美国英语和英国英语发音的不同(一下简称美音和英音)。

一、辅音区别:

1.美音中有一个与[w]相对应的轻辅音[ ],有时标作[hw],如which,white,when,why,英音作[wit∫],[wait],[wen],[wai],美音则作[hwit∫],[h wait],[hwen],[hwai]。

3.英音[l]在元音前发清音,即clearl,,在元音后发混音,即darkl;而美音的[l]不管在什么位置,都发混音,如,like,filling等词中的[l]音同till,well等词中的[l]都发一个音。

4.美音的清辅音[t]在重读音节以后的两个元音之间或浊辅音之后元音之前出现时,往往浊化成[d],如city读作[`sidi],dirty。

二、元音区别

1.美音的中元音有[r]化现象。英音[]美音读作[],即发[]时带卷舌音,如bird,te rm,burn,worn 等中的ir ,er ,ur,or 即发此音。

字母er ,or 等在非重读音节中英音读[]美国微软公司音读即发[]时带卷舌音,如teacher,doctor 等词中,词尾的er,or 即发此音。附带说一下,cle rk这个词英音读作[kla:k],而美音读作[].

2.在字母组合aft,ask,ass,ath,ance中的a英音发[a:]音,而美音则发[ae]音,如after[],half[haef],ask[aesk],fast[faest],advans[fraens].

3.美音e的短音比英音开口大,发作[ε],如get[gεt].went[wεnt],reflect [ri`flεkt].

4.amd ujf [?:]在美音中作[?]或[?r]如boought[br?t],cought[k?t].

5.英音[?]在美音中成[a]([a:])的短音,如dog[dag],box[baks],hot[hat],s top[stap].

6.英音[]在美音中作[],如cup [],one [],dull[].

7.美音双元[]和[ei]的后一音素发得很弱,几乎发成单元音[O]和[ e]如go[go] l ate [late].

8.在有的词里,美音把[ ju:]发成[u:],如tube [tu:b],due [du:],new [nu:].但use,university, Houston [lhju:stn]等词中仍读[ju:].

三.某些单词的拼法区别:

英美

center center

labour labor

plough plow

tyre tire

programme program

traveling traveling

catalogue catalog

cheque check

pyjamas pajamas

pretence pretense

如果我们不懂这些区别,很可能认为别人写错了,同时我们自己也要注意拼法一致,避免忽而按照美国拼法,忽而按照英国拼法.

四.同一个词,读音有区别

英美

leisure [ ] []

laboratory[] []

tomato[] []

anti[] []

either[] []

schedule[] []

lieutenant[] []

epoch[] []

某一个词我们原来是认识的,可是因为不知道读音上的不同,听起来以为是一个生,词,因而影响听力,对于我们自己来说,要注意拼法一致,不要一时按美国拼法,一时按英国拼法.

五.同样的东西,名称不同.

假如一个美国人问你: “Could you tell me where the elerstor is? (如果电梯在哪儿)如果你只知道电梯是lift ,那你就不知道问的什么,也就无从回答或答非所问,像这样词,下面举几个例子.

英美

电影 films movies

汽油 petrol gas, gasoline

图钉 drawing thumb tack

钞票 banknote bill

跳远 long jump broad jump

糖果 sweets candy

六.同样的词,意义的区别.

假如一个英国人告诉你住在third floor ,那么,你就要到四层去找他,如果说话的人是美国人,你就到三楼去找他.这是因为英国人把第一层叫做ground f loor ,二层楼是first floor,依次上数,美国人则和中国人的说法一样.如果对方不是英美人士,最好问明白,例如可以问:

“You mean third floor in the British sense ?” 或Do you count floors like the Amerrcans ?同样的词意义不同再举以下几例.

Subway在美国指地铁,但在英国却指地下人行道,而这类地下道在美国叫做underpass ,英国人把地铁叫underground 或 tube .

Cupboard 在英国是壁橱,而在美国则指厨房或吃饭部的碗橱. 食橱.壁橱在美国是closet .

Vest在英国指内衣汗衫,在美国则指西服背心.汗衫在美国是undershirt,西服背心在英国是waistcoat. 象这一类词,如不搞清楚常会张冠李戴.

七,同样的意思,表达方式不同.

回答对方道谢时,表示“不用谢”, “没什么” 等意思美国人一般说“Y ou are welcome”英国人则说“Not at all”或“Don’t mention it ”又如“倒数第二”美国人说next to last . 英国人则说last but one..

买火车票或飞机票时,售票员问旅客“单程还是来回票”?美国人说“One way or round trip ?” 英国人说“Single or return”.

总之,美国英语和英国英语除了以上所说的不同外,在某些词的含义,语法,以及语调方面还存在着歧异.作为一名英语工作者,无论是口头表达还是书面表达.都应重视美国英语和英国英语的区

美国英语与英国英语在词汇、语法、拼法、读音和其它等方面存在着许多差异。

1.词汇方面的差异

美国英语所特有的词汇和短语可分为三类:第一类是美国人创造的新词,如movie(电影)、bootlegger(贩私酒人)、O.K.(全对)、flatfooted(直截了当的)等;第二类是有些词虽然在英国英语中仍旧使用,但美国人给予新的涵义,如homely这词,英国英语意为“家庭的”,但美国英语则有“不漂亮”的意思;又如bug这词英国英语“臭虫”,美国英语则“昆虫”;再如mad这词英国英语意为“疯狂的”,但美国英语则为“生气的”与angry意思相同;第三类为有些词在英国已失去原来的某种意义,但在美国还保留下来,如fall这词,美国英语中有“秋季”的意思,但在英国早已没有这个意义;再如sick这词,美国意为“有病的”,而在英国用ill而不用sick。下面例出一些单词供参考。

美国英语英国英语

caption 标题 heading

auditorium 礼堂 assembly hall

bulletin board 布告板 notice board

class book 点名簿 roll book

freshman class 大学一年级 first-year class

grade 小学年级 standard

graduate student 研究生 postgraduate 或

postgraduate

student

instructor 讲师 lecturer

junior 大学三年级生 third-year student junior class 大学三年级 third-year class math 数学 maths

memorize 熟记 learn by heart

pencil-box 铅笔盒 pencil-case

principal 中小学校长 head master

private school 私立学校 non-provided school public school 公立学校 council school required subject 必修科 compulsory subject semester 学期 term

vacation 假期 holidays

bar 酒吧间 public house

barber (男子部)理发师 men's hairdresser beauty parlor 美容室 ladies' hairdresser

美国英语英国英语

candy store 糖果店 sweet shop

chain store 联锁商店 multiple shop

clerk 店员 shop assistant

druggist 药剂师 chemist

drug store 药房 chemist's shop

garbage man 清除垃圾者 dustman hardware store 五金店 ironmonger's

incorporated 有限责任公司 limited(liability)company company

peddler 小贩 street vender

sales girl 女售货员 shop girl

store 商店 shop

ticket office 售票处 booking office

eye glasses 眼镜 spectacles

faucet 水龙头 tap

flash-light 手电筒 torch

gas 汽油 petrol

insurance 保险 assurance

lumber 木料 timber

movie 影片 film

phonograph 留声机 gramophone

sample 样本 pattern

the movies 电影(总称) the pictures kerosene 煤油 paraffin

airplane 飞机 aeroplane

automobile 汽车 car

baggage 行李 luggage

conductor 列车员 guard

美国英语英国英语

depot 车站 station

elevated railroad 高架铁路 overhead railway garbage truck 垃圾车 dust cart

hang up 挂断(电话) ring off

highway 公路 main road

locomotive 火车司机 engine driver engineer

long-distance call 长途电话 trunk call

mail 邮政 post

mailbox 邮箱 postbox

mailman 邮递员 postman

one-way ticket 单程车票 single ticket package 包裹 parcel

pedestrian 人行横道 zebra crossing crossing

radio 无线电 wireless

railroad 铁路 railway

round-trip ticket 来回票 return ticket

sedan-car 轿车 saloon car

sidewalk 人行道 pavement

street car 有轨电车 tram car

subway 地下铁道 tube或underground

top speed 最高速 full speed

truck 运货汽车 lorry

underpass 地下通道 subway

hoses 长袜 stockings

pants 长裤 trousers

ready-made 现成的 off the peg

美国英语英国英语

shoe-strings 鞋带 shoe-laces undershirt 汗衫 vest

vest 背心 waistcoat

zipper 拉链 zip-fastener

candy 糖果 sweet

canned goods 罐头食品 tinned goods cook-book 烹饪全书 cookery book corn 玉米 maize

cracker 饼干 biscuit

grain 谷物 corn

menu 菜单 bill of fare

pie 馅饼 tart

potato chip 油炸土豆片 crisps apartment 公寓住宅 flat

basement 地下室 cellar

checkroom 衣帽间 cloakroom

country-house 别墅 villa

dresser 梳妆台 dressing-table

elevator 电梯 lift

first floor 一楼 ground floor

second floor 二楼 first floor

third floor 三楼 second floor

living room 起居室 sitting room

realtor 房地产经纪人 real estate agent

toilet room 盥洗室 lavatory

date 约会 engagement

fall 秋季 autumn

fix up 修理 mend或repair

line up 排队 queue

loan 借出 lend

schedule 时间表 time-table

以上所列只是词汇方面的差异,仅包括一些常用的词汇,事实上它们并没有严格区分开来。有些美国人对同一事物宁愿使用英国人所用的名称,反过来,个别英国

英国英语与美国英语

英国英语与美国英语 现代英语在发展过程之初本来并无英国英语(British Englis—BrE)和美国英语(American English—AmE)的分野,不过到了20世纪,由于美国开始参与世界事务,至第二次世界大战更充分展示了超强的国力在世界舞台上扮演领导的角色,自然地美国人所讲的英语在世界各地,甚至在英国本土都引起了各界人士的相当程度的注意、讨论和研究。 那么英语自17世纪初期随着英国人向新大陆的殖民潮流入美洲后约四百年间,在新的大环境中起了什么变化而形成了今日的美式英语呢? 根据语言学家的研究其主要原因有下列三项: (1)旧词新用:那些到了新世界的殖民者为配合新环境的需要而把原用的单词移来指说新的近似事物。例如“corn”,在英国的原义是指“谷物,尤指一个地区的主食谷物,在英国是指小麦(wheat)”。可是当时的英国人在新大陆看到的印地安人的主食谷物并不是小麦,而是玉米(maize),然后他们仍称以“corn”,并在前面加个“Indian”以别于英国的“corn”。这种“Indian corn”的用例最早出现于1697年,后来“Indian”渐渐不用而只用“corn”直指“玉米”。今天我们说“爆玉米”为“pop-corn”,绝对没有人说“pop-Indian-corn”。 (2)就地吸收原住民用语:AmE吸收了不少的印地安原住民的词汇,以动植物名称和地名为多。例如: 地名:Ohio[o(>O%!o(]俄亥俄州(原指Ohio河,是beautiful water的意思);Mississippi[P!K!>K!A!]密西西比州(原指Mississippi河,是Father of waters的意思);Kentucky[E+Q>C)E!]肯塔基州(land of tomorrow的意思),etc. 动物名:moose[P(::K]麋;raccoon[T->E(:Q]浣熊;skunk[KE)RE]臭鼬;etc. 植物名:hickory[>O!E+T!]山胡桃;sequoia[K!>EV&!+]美洲杉;squash[KEV&M]南瓜之类;etc. (3)移民族群母语的交融:新大陆早期的殖民者以及美国建国后入籍美国的移民并非只来自英国,实际上来自欧洲各国和世界各地的移民人数远超出了英国人。这些四面八方来的移民带着他们的母语就地和英语不断地产生交融,这也是构成AmE特征的主因之一。例如: chop-suey[>CM&A>su:i]:杂碎(一种有肉或鸡肉及米饭、洋葱等的美式中国菜,

英国英语和美国英语区别大总结

关于英国英语和美国英语的区别多有讨论,今天我给大家来个简单的总结吧。在总结前有三句话说在前头: 1. 倒退三四百年世界上没有所谓的标准英语,标准的英音和美音是上流社会经济和文化的产物。 2. 英式英语和美式英语沟通不存在问题,所以学那种都可以。 3. 英音和美音各有自己的特点,所以学那种都可以,不存在说美音的人听不懂英音的情况。 今天就给大家看几篇西方人对英美英语的区别的总结。 第一篇是位教书有10年的英国教师的总结 There are many well-known differences between British and American English, but these differences won't cause you any serious problems if you come and work in Britain. First, there are a few noticeable GRAMMAR differences between British and American English: I'll talk about the two most important ones. First of all, when Americans make sentences using 'just', 'already' or 'yet', they normally use the past simple tense, while in Britain, we use the present perfect. So an American, for example, might say: "I already had lunch." "She didn't arrive yet." And a British person would say: "I've already had lunch." - That's "I have already had lunch." Or... "She hasn't arrived yet." Also, in Britain we often use 'have got' or 'has got' when we talk about possession, while Americans generally just use 'have' or 'has'. So, for example, in American English we might say: "I have a new car." In British English it's more normal to say:

英式英语与美式英语的区别

英式英语与美式英语的区别 一、拼写,美国人更注重实用性,因此美式英语的拼写比英式英语更简洁。 1. 英语单词中不发音的词尾-me, -ue 词义美式英语英式英语 公斤kilogram kilogramme 方案program programme 目录catalog catalogue 对话dialog dialogue 序言prolog prologue 2. 英语中的以-our结尾的单词,在美语中删去了不发音的字母u 词义美式英语英式英语 热情ardor ardour 行为behavior behaviour 颜色color colour 特别喜欢的favorite favourite 风味flavor flavour 荣誉honor honour 劳动labor labour 3. 英语中以-re结尾,读音为[?:]的单词,在美语中改为-er结尾,读音不变 词义美式英语英式英语 中心center centre 纤维fiber fibre 公尺meter metre 剧场theater theatre 4. 英语中某些以-ence为结尾的单词,在美语中改为- ense结尾 词义美式英语英式英语 防御defense defence 犯法行为offense offence 执照license licence 托词pretense pretence 5. 英语中以-ise结尾的动词,美语中则拼作-ize 词义美式英语英式英语 批评criticize criticise 组织organize organise 实现realize realise

辨认recognize recognise 使标准化standardize standardise 分析analyze analyse 6. 英语中以双写-ll-拼写的部分词,在美语中只有一个-l- 词义美式英语英式英语地方议员councilor councillor 顾问counselor counsellor 珠宝商jeweler jeweller 奇异的marvelous marvellous 包裹parceled parcelled 旅行traveling travelling 7. 英语中以- xion结尾的词,美语中拼作-ction,读音不变 词义美式英语英式英语 联系connection connexion 反射reflection reflexion 弯曲inflection inflexion 8. 其他 词义美式英语英式英语 永世eon aeon 审美的esthetic aesthetic 怀疑论者skeptic sceptic 妈妈mummy mommy 支票check cheque 监狱jail gaol 路边的镶边石curb kurb 小胡子mustache moustache 犁plow plough 睡衣裤pajamas pyjamas 冰箱fridge refridgerator 二、同一个词在英语和美语中可能指不一样的东西(同词异义) 英语美式英语英式英语 bankbill钞票汇票 billion十亿万亿 biscuit软饼苏打饼干 corn 玉米谷物,小麦

高中英语必修一美国英语和英国英语的几点比较

美国英语和英国英语的几点比较 一、英语的起源 英语成为不列颠的共同语5世纪中叶,三个日尔曼部落从欧洲大陆(丹麦和德国北部)渡海迁居不列颠群岛。他们是盎格鲁人、撒克逊人和朱特人。不列颠原住民的凯尔特语很快被他们的日尔曼语所代替。 英语经历三个时期:古英语(1150年前),中古英语(1150-1500) 和近代英语(1500 年后)。古英语时期有四种方言。中古英语时期变成三种方言:北部方言、中部方言和南部方言(泰晤士河以南)。地处南部和中部之间的伦敦方言成为文学语言。 英语在不列颠逐步发展。1362年法院采用英语。1476年西敏寺设立印刷厂。16世纪文艺复兴。1611年出版《圣经》英王定本。1755年约翰逊完成他的《字典》,这是一本开创性的英语词典,对英语的发展和规范化起了积极作用。1933年成为权威的《牛津英语词典》。由于多方面吸收外来词,英语是词汇最丰富的语言。一般英语词典收词50万条,较大词典收词75万条。 后来在1602年,一群清教徒乘坐“梅伊芙拉娃”号轮船移居美国,开创了美国英语的先河,到了1776年美国独立战争以后很多美国英语反过来被英国英语所采用。 华盛顿领导独立战争,经过8年(1775-1783)战斗,终于建成第一个由殖民地独立起来的民主国家。美国于是开始走向了强大。美国脱离英帝国而独立,是英帝国的重大挫折。可是从英语的扩张来看,不是缩小了传播范围,而是更加扩大了传播范围。 1783年,美国人口只有300万。1890年,人口超过欧洲(俄国除外)的总和。美国是内向的帝国主义。 早期13个殖民地的居民大都来自英国,当然以英语为共同语。后来土地扩大,居民中越来越多来自非英语国家的移民。美国为了统一共同语,普及全民义务教育,200年来坚持重视英语教学。这是八方杂处的移民国家所不可忽视的基础教育。 二、美国英语的形成 英语在美国随着国家的兴盛而发达,渐渐产生地区性的变异,形成“美国英语”。韦伯斯特(Noah Webster. 1758-1843)1783年发表《美国英语拼写手册》,行销1亿册,对美国的英语教学影响深远;184O年出版《美国的英语词典》,提高了词汇和词典的规范化水平。美国英语是在历史长河的风风雨雨中发展起来的。从第一批移民在美洲登陆起,他们就已开始创造美国英语。在陌生的新大陆上,移民们遇到许多闻所未闻的动物和植物,不得不寻找新的词汇来表达它们。他们从印第安入那里借用了一些词汇,如hickory(山核桃)、squash

英国英语与美国英语的词汇差异

1 英国英语和美国英语在词汇上的差异 美国英语是在英国对北美进行殖民开拓的过程中逐渐形成的一种区域性的英语变体,英国英语和美国英语在词汇上的差异主要有以下的方面: 1.1. 同一事物使用不同的单词来表示 英国英语和美国英语所使用的词汇的意义大多数是一致的,但也有一些词汇在词义存在着较大的区别。例如,同一种事物在英国英语和美国英语中就用不同的单词来表示。下表所列举的词就是较典型的例子。 American English British English Chinese pants trousers 裤子 gas petrol 汽油 store shop 商店 candy sweets 糖果 fall autumn 秋天 sidewalk pavement 人行道 congress parliament 议会 freshman the first year student 大学一年级新生 corn maize 玉米 automobile motor(car 汽车 1.2 同一单词在英国英语和美国英语中表示不同的意义 同一单词在英国英语和美国英语中表示不同的意义,这方面的词汇也有较多。例如:word American English British English mean angry, bad humored not generous, tight fisted rubber condom tool used to erase pencil markings date appointment day dresser a wardrobe assistant cupboard 1.3 同一单词在拼写上有所不同 许多单词的拼写在英国英语和美国英语中表现有较大的差异。如后缀为-our的英国英语词汇,在美国英语中却变成了以-or为后缀;英国英语中以-ise结尾的词,在美国英语中变成了-ize结尾。英国英语的词尾为-logue的,在美国英语中却简化成了-log。英国英语的-re词尾,在美国英语中则变成了-er词尾。通过对这些单词拼写的对比发现,美国英语的拼写比英国英语显得较为简单。例如: British English American English Colour color Neighbour neighbor Labour labor Analyse analyze Memorise memorize Modernise modernize Realise realize Dialogue dialog Catalogue catalog Monologue monolog Centre center Metre meter

英式英语和美式英语的区别(英文版)

Differences between American and British English Differences in vocabulary When it comes to vocabulary, American English differ significantly from British English. Sometimes the same word has different meaning. There are also different words with the same meaning. A few examples are given below. American English British English Airplane Aeroplane Apartment Flat/ apartment Area code Dialling code Attorney, lawyer Barrister, solicitor Busy Engaged (phone) Cab/taxi T axi Can Tin Candy Sweets Check/bill Bill Cookie, cracker Biscuit Corn Maize Crib Cot Crazy Mad Diaper Nappy Dumb, stupid Stupid Elevator Lift Eraser Rubber, eraser Fall, autumn Autumn Faucet, tap T ap First floor, second floor Ground floor, first floor Flashlight Torch French fries Chips Garbage, trash Rubbish Garbage can, trashcan Dustbin, rubbish bin Gas, gasoline Petrol Highway, freeway Main road, motorway Hood Bonnet Intersection Crossroads Mad Angry Mail Post Mean Nasty Movie, film Film Pants, trousers Trousers Pavement Road surface Pitcher Jug

英国英语与美国英语词汇区别大全

英国英语与美国英语词汇区别大全 汉/英/美 飞机 aeroplane/ airplane 航空邮件 air-post/ air-mail 对……(人)生气 angry with/ angry at 垃圾箱 ash-bin (dust-bin) /ashcan 秋 autumn /fall 面包店 bakery /bakehouse 纸币 (bank-)note/ (bank-)bill 理发厅 barber"s shop/ barber shop 浴盆 bath /bathtub 浴室 bathroom/ bath 寝具 bedclothes/ covers 饼干 biscuit /cracker 百叶窗 blind /shade 公寓 block of flats /apartment house 宿舍 boarding house/ dormitory 预约 booking/ reservation 售票处 booking-office/ ticket-office 长筒鞋 boot/ shoe 圆顶黑色高帽 bowler/ derby 裤子的吊带 braces /suspenders 小憩时间 break /recess 中途下车 break one"s journey /stop over 白洋布、印花布 calico/ printed cloth 旅行队,篷车 caravan/ trailer 客车 carriage /coach 游览车 charabanc /sightseeing bus 药局 chemist"s shop /drugstore 支票 cheque /check 衣柜 chest-drawers/ bureau 教名 Christian name/ first name 电影院 cinema /picture house 寄物处,衣帽间 cloakroom /checkroom 光头 close crop/ crew out 衣夹 clothes-peg/ clothes-pin 公共汽车 coach/ bus 雄鸡 cock/ rooster 棺材 coffin /casket 魔术师 conjuror/ magician 蒸汽锅 cooker /stove 谷物 corn /grain 棍棒 cosh/ blackjack 领带 cravat /(neck)tie

英式英语和美式英语的区别

American: elevator (电梯) British: lift American: sidewalk (人行道) British: pavement American: apartment (公寓) British: flat American: movie theater (电影院) British: cinema American: eggplant (茄子) British: aubergine American: cookie (饼干) British: biscuit American: french fries (薯条) British: chips American: chips (薯条或薯片) British: crisps American: pants (裤子) British: trousers American: trash can, garbage can (垃圾桶) British: dustbin American: two weeks (两周) British: a fortnight 语言提示:pants(裤子)一词在英国有特殊含义,它指的是男士underwear(裤)。 美式英语和英式英语的语法差异 美式英语和英式英语的语法大部分相同,不过还是有一些差异。虽然这些差异不一定都很明显,但如果能认出它们是美国人通常用have来表示拥有(财产);而说英国人有时会有have got。 American: I have a car. British: I've got a car. American: Do you have a cellphone? British: Have you got a mobile phone? 美国人经常用一般过去式表示最近发生的事。相比之下,英国人常用现在完成时。

英 国 英 语 和 美 国 英 语 在 词 汇 上 的 差 异

英国英语和美国英语在词汇上的差异英国英语和美国英语在词汇上的差异 美国英语是在英国对北美进行殖民开拓的过程中逐渐形成的一种区域性的英语变体 , 英国英语和美国英语在词汇上的差异主要有以下 的方面: 1. 1 同一事物使用不同的单词来表示 英国英语和美国英语所使用的词汇的意义大多数是一致的,但也有一些词汇在词义存在着较大的区别。例如,同一种事物在英国英语和美国英语中就用不同的单词来表示。下表所列举的词就是较典型的例 子。 1. 2 同一单词在英国英语和美国英语中表示不同的意义 同一单词在英国英语和美国英语中表示不同的意义,这方面的词 汇也有较多。例如 1. 3 同一单词在拼写上有所不同 许多单词的拼写在英国英语和美国英语中表现有较大的差异。如后缀为- our 的英国英语词汇,在美国英语中却变成了以- or 为后缀;英国英语中以- ise 结尾的词,在美国英语中变成了- ize 结尾。英国英语的词尾为- logue 的,在美国英语中却简化成了- log. 英国英语的- re 词尾,在 美国英语中则变成了- er 词尾。通过对这些单词拼写的对比发现,美国英 语的拼写比英国英语显得较为简单。例如 1. 4 一些介词的使用在英国英语和美国英语中有所不同介词的用法很多,变化较大,较为灵活,与名词、代词等搭配使用时产生多种不同的意义。在英国英语和美国英语中,同一名词往往用不 同的介词搭配来表示相同的意义。

1. 5 某些动词的过去式和过去分词在英国英语和美国英语中有所 不同 英国英语中的某些不规则动词在美国英语中常常用作规则动 词。如下表所示: 1. 6 一些词在英国英语和美国英语中的用法不同 在英国英语中,人们常常将 need, dare, used to等用作情态动词,把 have/has当作助动词使用,而美国英语却把它们当作实 义动词来使用。例 如 1. 7 一些单词在英国英语和美国英语中都找不到相应的词在英国英语和美国英语各自都有一些独有的单词,这些词在对方的词汇中找不到相应的词。例如,美国英语中的 everglade (美国佛罗里达洲南部的大沼泽地), caribou (北美的驯鹿), bayou (北美南部的牛轭湖;长湖), gopher (美国南部穴居的可以食用的一种鹿), sagebrush (北美的灌木丛)等在英国英语中就没有相应的单词。而英国英语中的 wicket (英国板球运动的三大柱门), bowler (英国的投球手)等在美国英语中也找不到对应的单词。由此可见,这些词所表示的意义往往是在英国和美国所特 有的事物。 2 英国英语和美国英语在词汇上存在差异的原因 综上所述,美国英语和英国英语在词汇方面存在很大的差异。为什么呢?世界上的事物都在不断的变化和发展,语言也不例外。美国英语与英国英语在不同的环境中发展,存在差异是自然的规律。美国克拉克( Clark )教授曾经说过,语言的发展有两个定律:第一,语言有变化的 趋势;第二,语言在不同的地方,倾向于发生不同的变化。 1607年,英国人在美洲建立了第一个永久的移民区。 1620年,英国清教徒( Puritan )乘坐“ 五月花” ( Mayflower )船,到达现在的马萨诸塞州的普利茅斯建立了另一个殖民地。这

英国英语与美国英语词汇区别大全(1)

英国英语与美国英语词汇区别大全(1) 英国英语与美国英语词汇区别大全 汉/英/美 飞机aeroplane/ airplane 航空邮件air-post/ air-mail 对……(人)生气angry with/ angry at 垃圾箱ash-bin (dust-bin) /ashcan 秋autumn /fall 面包店bakery /bakehouse 纸币(bank-)note/ (bank-)bill 理发厅barber"s shop/ barber shop 浴盆bath /bathtub 浴室bathroom/ bath 寝具bedclothes/ covers 饼干biscuit /cracker 百叶窗blind /shade 公寓block of flats /apartment house 宿舍boarding house/ dormitory 预约booking/ reservation 售票处booking-office/ ticket-office 长筒鞋boot/ shoe 圆顶黑色高帽bowler/ derby 裤子的吊带braces /suspenders 小憩时间break /recess 中途下车break one"s journey /stop over 白洋布、印花布calico/ printed cloth 旅行队,篷车caravan/ trailer 客车carriage /coach 游览车charabanc /sightseeing bus 药局chemist"s shop /drugstore 支票cheque /check 衣柜chest-drawers/ bureau 教名Christian name/ first name 电影院cinema /picture house 寄物处,衣帽间cloakroom /checkroom 光头close crop/ crew out 衣夹clothes-peg/ clothes-pin 公共汽车coach/ bus 雄鸡cock/ rooster 棺材coffin /casket 魔术师conjuror/ magician 蒸汽锅cooker /stove

英式英语和美式英语的全部区别

英式英语和美式英语的全部区别 英语真正成为英国人的语言,至今只有三百多年的历史。我们所知道的英语,大约于公元1400年,由英国南部的盎格鲁撒克逊方言(Anglo-Saxon dialects)发展而来。其中也有很多字母,借用自公元1066年征服英国的诺曼人(Normans)所说的法语。威乐斯(Wales)、苏格兰(Scotland)和爱尔兰(Ireland)当时为不同的国家。而人民所说的语言是塞尔特语(Celtic languages)。在那个时候,欧洲人根本不知道有北美洲的存在;因此欧洲学者们所使用的语言是拉丁文,其中约有300年来的历史,英语才真正成为英国人的母语。接触过英语的人皆知,英语是源于英国的语言,它不只是英国本国的语言,也是各个英语系国家的语言。这些包括美国、加拿大、澳大利亚、纽西兰等。但自从第二次世界大战后,有许多国家都成了英语系国家的殖民地,而英语也因此遍及了全世界,它的使用范围也不再只限于这些英语系国家。如今,英语可说是已经变成一种世界性的语言。理所当然地,在国际间,它成为了各个不同的国家和民族之间共同通用的语言及沟通的工具。尤其在商业上,英语的积极性更是不容置疑的。因为英语当作母语、第二语言或外国语言并使用于行政、教育和商业等方面,英语发展成带有各地区和人民特征的一种形式。英语扩大了使用范围,还有二点值得一提的:第一,过去五十年来,科学和技术迅速的发展,导致了大量的知识以英语出版。因此,英语已成为优越的科学语言,许多人为了能够接近科学方面的专门文献而学习英语;第二,英语已成为国际会议、组织以及出版的主要语言之一。根据“国外英语的趋向”一文的作者波文(J.Donald Bowen)估计,全世界使用英语的人口当中,有三亿人口是以英语为母语,至今还有另外三亿人口以英语为第二语言,或必要时以英语与人交谈。为了更加了解美式英语与英式英语的差异,有二点理由说明了我们为什么要强调使用英语的人数以及英语的世界性。首先,英语并不是美国人或英国人,或其以英语为母语者的唯一特产。另外,说英语的人俞多,它的地理位置分布愈广大。在一般人的观念里英国是一个很严谨的国家。英国人似乎在穿着上,用餐的礼仪上,工作的时候都很严谨,也较有规律。也因此,大众对英国的语言也有相同的观念,觉得英式英语是一种严谨的语言。而美国是由英国移民所组成的一个国家,它的建国时间较短,因此,在人们的印象中,美国和英国有着大大的不同。美国人较热情,做任何事情随心所欲,所以美国人在说话时也应是如此。在美国的英语中,有许多很口语化的方言和俗语,就像我们台湾本土的闽南语一样有很多很有趣的俗语,也许会人认为在英语的对话中添加一些方言和俗语,会让人觉得粗俗或没水准。其实不然。因为若在说话时添加一些方言或俗语,可以使你说出来的话更生动活泼、更丰富、更有内涵,且更容易让人了解。相对的,如果说话时都一板一眼、毫不越矩,不但自己说话时要很小心谨慎,别人也无法很轻松地与你交谈。英国人和美国人所使用的英语都遵循既定的规则,但随着社会潮流的进步及改变,无论是在英国或是美国,人们所使用的英语也都一直在改变。只是在大众的感觉里,美国英语改变的速度似乎比英国英语还要来的快。但事实上,学者们的研究却认为美式英语在某些层面上比英式英语还要守旧。此外,学者们也认为造成两者差异最大的原因是因为自然环境的不同。例如:区域、地形、动植物和人口稠密度。另外,还有些原因是因为英国人和美国人生活背景和社会体制的不同。例如:政治体制、教育体制。美国的语言也叫做「英语」,乍听之下好像不合常理,因为应该是英国的语言才叫做「英语」,但是由于美国人是来自于英国的移民,所以美国人和英国人所说的语言都是同一种语言,也就是说「英语」。虽然这两个国家所说的都是一种语言,但是还是有些许的差异,不过这些差异对一般人来说也许明显,但却不尽然明了其差异之根源所在。在1700年以前,英语并

英国英语和美国英语差异

英国英语和美国英语差异产生的起源 英语真正成为英国人的语言,至今只有三百多年的历史。我们所知道的英语,大约于公元1400年,由英国南部的盎格鲁撒克逊方言发展而来。其中也有很多字母,借用自公元1066年征服英国的诺曼人(Normans)所说的法语。威乐斯(Wales)、苏格兰(Scotland)和爱尔兰(Ireland)当时为不同的国家。而人民所说的语言是凯尔特语。在那个时候,欧洲人根本不知道有北美洲的存在;因此欧洲学者们所使用的语言是拉丁文,其中约有300年来的历史,英语才真正成为英国人的母语。接触过英语的人皆知,英语是源于英国的语言,它不只是英国本国的语言,也是各个英语系国家的语言。这些包括美国、加拿大、澳大利亚、纽西兰等。但自从第二次世界大战后,有许多国家都成了英语系国家的殖民地,而英语也因此遍及了全世界,它的使用范围也不再只限于这些英语系国家。如今,英语可说是已经变成一种世界性的语言。在人们的印象中,美国和英国有着大大的不同。美国人较热情,做任何事情随心所欲,所以美国人在说话时也应是如此。在美国的英语中,有许多口语化的方言和俗语,就像我们台湾本土的闽南语一样有很多很有趣的俗语,也许会人认为在英语的对话中添加一些方言和俗语,会让人觉得粗俗或没水准。其实不然。因为若在说话时添加一些方言或俗语,可以使你说出来的话更生动活泼、更丰富、更有内涵,且更容易让人了解。相对的,如果说话时都一板一眼、毫不越矩,不但自己说话时要很小心谨慎,别人也无法很轻松地与你交谈。英国人和美国人所使用的英语都遵循既定的规则,但随着社会潮流的进步及改变,无论是在英国或是美国,人们所使用的英语也都一直在改变。只是在大众的感觉里,美国英语改变的速度似乎比英国英语还要来的快。但事实上,学者们的研究却认为美式英语在某些层面上比英式英语还要守旧。此外,学者们也认为造成两者差异最大的原因是因为自然环境的不同。例如:区域、地形、动植物和人口稠密度。另外,还有些原因是因为英国人和美国人生活背景和社会体制的不同。例如:政治体制、教育体制。在1700年以前,英语并没有英式英语和美式英语两种分别,因为当时只有英国,美式英语在当时是不存在的。不过之后,因为部分英国人移民到美洲大陆,在美洲大陆又发展了一个文化又融合了印第安、西班牙、法国及黑人文化等,再加上英语这个语言在口说及书写方面很少受要标准化和统一化的影响,因此,今日英语才形成英式英语及美式英语

英国英语与美国英语词汇区别

enquire(英)与inquire(美),;“车胎”的英语单词在英国用tyre,在美国则是tire;“睡衣”的英式英语是pajamas,美语则是pyjamas;“执照”,“特许证”的英式英语用licence,美语则用license。colour(颜色),在美语里就拼写成color,少了一个“u”字母;refrigerator(电冰箱)美语是fridge, 英国英语与美国英语词汇区别大全 汉/英/美 飞机aeroplane/airplane 航空邮件air-post/air-mail 对(人)生气angrywith/angryat 垃圾箱ash-bin(dust-bin)/ashcan 秋autumn/fall 面包店bakery/bakehouse 纸币(bank-)note/(bank-)bill 理发厅barbersshop/barbershop 浴盆bath/bathtub 浴室bathroom/bath 寝具bedclothes/covers 饼干biscuit/cracker 百叶窗blind/shade 公寓blockofflats/apartmenthouse 宿舍boardinghouse/dormitory 预约booking/reservation 售票处booking-office/ticket-office 长筒鞋boot/shoe 圆顶黑色高帽bowler/derby 裤子的吊带braces/suspenders 小憩时间break/recess 中途下车breakonesjourney/stopover 白洋布、印花布calico/printedcloth 旅行队,篷车caravan/trailer 客车carriage/coach

英式英语 和美式英语的单词拼写差别讲解学习

英式英语和美式英语的单词拼写差别

:英式英语和美式英语的单词拼写差别 英式英语比美式英语单词更长,拼写更复杂 例如:dialogue(英式) dialog(美式) archaeology(英式) archeology(美式) colour(英式) color(美式) favourite (英式) favorite(美式) jewellry(英式) jewelry(美式) programme (英式) program(美式) storey(英式) story(美式) 情况二:英式英语以re结尾,美式英语以er结尾 例如: centre(英式) center(美式) theatre(英式) theater(美式) metre(英式) meter(美式) 情况三:s与c, s与z 例如: licence(英式) license(美式) practise(英式) practice(美式) analyse(英式) analyze(美式) globalisation(英式) globalization(美式)情况四:其它 例如: grey(英式) gray(美式) manoeuvre(英式) maneuver(美式)

至于用法,英式英语和美式英语除了在语法上有很多不同,在某些概念的词汇表达上也有很大差异。请比较以下这几组日常生活中的常用词:公寓单元 flat(英式) apartment(美式) 电话区号 dialling code(英式) area code(美式) 律师 lawyer(英式) attorney(美式) 小汽车 car(英式) auto(美式) 钞票 note(英式) bill(美式) 薯片 crisps(英式) chips(美式) 电梯 lift(英式) elevator(美式) 高速公路 motorway(英式) freeway(美式) 长裤 trousers(英式) pants(美式) 由此可见,区分英式英语和美式英语的区别,才能减少在口笔译工作中的沟通问题。

英式英语和美式英语的区分

英式英语和美式英语的区别 美国英语是英国英语的一种区域语言变体,它起源于17~18世纪的英国英语。 英式英语和美式英语毕竟还是同属于一种语言、语音、语法和词汇大致相同,英美人之间进行口头或书面交流,一般来说是没有困难的,没有根据认为存在着所谓的“美语”。但是,在语音、语法、词汇方面确实存在着一些差异,差异最大的在于词汇方面。下面我们就分别加以说明: 一、英式英语和美式英语在语音上的差异 英式英语和美式英语在读音上的差异主要反映在元音字母a, o 和辅音字母r 的不同读音上。 1.在ask, can‘t, dance, fast, half, path 这一类的单词中,英国人将字母a 读作[a:],而美国人则读作[?],所以这些词在美国人口中就成了[?sk] [k?nt] [d?ns] [f?st] [h?f]和[p??]。 2.在box, crop, hot, ironic, polish, spot这一类单词中,英国人将字母o 读作[)],而美国人则将o读作近似[a:]音的[a]。所以这些词在美国人读起来就成了[baks] [krap] [hat] [ai'ranik] [pali? ] 和[spat]。 3.辅音字母r在单词中是否读音是英语与美语的又一明显差异。在英语的r音节中不含卷舌音[r],而美语的r音节中含卷舌音[r],如下列词在英语和美语中读音是不同的: 英语读音美语读音 car [ka:] [kar] door [d?:] [d?r] river [‘riv? ] [’riv? r] party [‘pa:ti] [’parti] board [b?:d] [b?rd] dirty [‘d?ti] [’d?rti] morning [‘m?:ni? ] [’m?rni? ] 英式英语中只有在far away, for ever, far and wide等连读情况下,字母r 才明显的读作卷舌音[r]: [fa:r?'wei][f?'rev?][far?ndwaid]。 4.在以-ary或-ory结尾的多音节词中,英国人通常将a或o弱读,而美国人不仅不弱读,还要将a或o所在的音节加上次重音,所以这些词在英语和美语中不仅读音有差异,节奏也显然不同

英国英语与美国英语的差异研究

2009年第9期第24卷 No.9,2009 Vol.24 General No.220江苏技术师范学院学报(职教通讯) Communication of Vocational Education Journal of Jiangsu Teachers University of Technology 总第220期 一、引言 英语是英国人民的语言,经历了从古代英语—— —中古英语—— —现代英语三个阶段。英语最早是在公元449年由日耳曼人带到英国的,直到十六世纪伦敦英语的使用才成为规定和惯例。从1607年起,第一批英国殖民者开始移居美洲,把中古英语也带到美洲。由于地理上的疏远、政治上的独立等多种原因,造成这些移民与英国本土人接触减少,从而使他们所讲的英语和英国本土所讲的英语有一定的差异;随着时间的推移,逐步形成一种区域性的英语变体—— —美国英语。它与英国英语一起构成了当今世界最重要的两种英语地域变体。[1] 自第二次世界大战以来,美国和英国在世界舞台各个领域中的地位和作用发生了急剧的变化。在战后的25年中,美国资本主义发展极其迅速,逐渐成为西方国家中的霸主和一个超级大国。而英国,作为工业化进程开始最早的国家,在第二次世界大战期间,经济实力大为削弱,战后许多英国殖民地都先后宣布独立,更加速了英国在经济等方面的衰弱。正是由于这一背景,英国英语和美国英语在社会中的地位发生了戏剧性的变化。 我国的英语教学一直以英国英语为标准,所以绝大部分教师与学生都熟悉英国英语。然而近几年,大学英语四、六级考试,托福考试,全国公共英语等级考试等全部用的都是地道的美国英语,在加上大批美籍外教涌入中国以及日常生活中美国的广播、电视、电影对我们的影响,同时还有很多英语学习者认为美国英语好听、时髦,所以在国内形成学习美国英语的热潮。事实上英国英语和美国英语在发音、拼写、语法规则、词汇创新等方面存在一些差异,这些差异常常给中国的英语学习者带来困难,同时也给中外英语交流造成一定的障碍。 二、差异存在的具体表现 (一)发音上的差异 美国音(general American pronunciation)和英国标准音(British received pronunciation)在发音上主要有以下一些不同之处: 1.美国人讲话时节奏较慢,习惯于慢慢地拖出声音,所以我们常常感觉美国英语容易听懂,而英国人则认为美国人说话拖长腔,不短促。 2.美国英语的语调相对较平稳,语域变化较小,而英国英语的语调抑扬顿挫,语调之间的变化较大。 3.美国英语常常使元音鼻音化,也就是说空气同时从鼻腔出来,而在英国英语中多数地方的元音都不鼻化,因此英美两种口音听起来很不一样。 4.在美国英语中,元音之间的[t]和[d]都发成很轻的浊辅音[d],其发音方法是用舌前部迅速而短 英国英语与美国英语的差异研究 邱玲敏 (江苏广播电视大学武进学院,江苏常州213000) 摘要:通过对英国英语与美国英语在发音、拼写、词汇、表达和文化五个方面的差异分析,帮助英语学习者重视英美文化差异,从而进一步提高交际的效果和质量。 关键词:英语;美语;差异;研究 中图分类号:H315.9文献标识码:A文章编号:1672-7401(2009)09-0109-04 收稿日期:2009-05-20 作者简介:邱玲敏(1970-),女,江苏武进人,江苏广播电视大学武进学院教师,主要研究方向为英语教学。

英式英语和美式英语词汇的区别

英式英语和美式英语词汇的区别 1.正书法:英式英语受法语影响较大 前为英式,后为美式.例词均为英式英语形 -our/-or: colour, labour, flavour, humour,但表示动作施行者的-or英美同形 -re/-er: centre, theatre(美式英语中可表示剧场), metre -nce/-nse: defence, offence -ise, -isation/-ize, -ization: organisation, recognise,但在英国的牛津大学出版社用的是-ize -ae, -oe/-e: encyclopaedia, foetus -lled, -lling, -ller/-led, -ling, -ler: traveller, signalling -l/-ll: instalment, skilful等元音+l+辅音的情况 cheque/check:仅在表示”支票”时 grey/gray:灰色 kerb/curb mould/mold:霉,霉菌 pyjamas/pajamas storey/story:层,楼层 sulphur/sulfur tyre/tire yoghurt, yogurt/yogurt 2.词汇 前为英式,中间为通用(括号中表示多用于某方),后为美式 horse riding/-/horseback riding sweets/-/candy abseil/-/rappel advert/advertisement/-:广告 -/aerial(英)/antenna:天线 aeroplane/-/airplane Alright?, Alright mate?/Hi!/What’s up? alsatian/German shepherd(美)/-:谢泼德犬 amber/yellow/-:(交通信号灯上的)黄灯 answerphone/answering machine/-:电话留言机 anticlockwise/-/counterclockwise:逆时针 aubergine/-/eggplant:茄子 arse/-/ass:屁股 -/autumn/fall:秋天 aye(苏格兰)/yeah, yes/- balaclava/-/ski mask:面罩,滑雪面罩 banger(俗)/old car/-:老爷车 banger/firecracker/-:爆竹 banger/sausage/-:英式香肠 note, banknote/banknote(美语罕用)/bill:纸币 bap/bread roll/-

相关文档
相关文档 最新文档