文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 外语教学法文献一览表

外语教学法文献一览表

外语教学法文献一览表
外语教学法文献一览表

Working Bibliography

Allison, D. 1996. Comprehension teaching in educational discourse. Hong Kong Journal of Applied Linguistics, 1, pp. 107-124.

Allwright, R. L. 1984. The importance of interaction in classroom language teaching.

Applied Linguistics, 5, pp. 156-171.

Basturkmen, H. 2001. Descriptions of spoken language for higher level learners: the example of questioning. ELT Journal, 55 (1), pp. 4-13.

Biber, D, & Conrad, S. 2001. Quantitative Corpus-based research: match more than bean counting. TESOL Quarterly, 35 (2), pp. 331-336.

Bik-may, T. 1985. Analyzing input and interaction in second language classrooms, RELC Journal, 16 (1), pp. 8-30.

Brock, C. A. 1986. The effect of referential questions on ESL classroom discourse.

TESOL Quarterly, 20 (1), pp. 47-59.

Brown, H. D. 2001. Teaching by Principles: An Interactive Approach to Language Pedagogy. Beijing: Beijing Foreign Language Teaching and Research Press. Brown, H. D. 2002. Principles of Language Learning and Teaching (Third Edition).

Beijing: Beijing Foreign Language Teaching and Research Press.

Cao, J. An investigation and analysis on teachers’questioning at college English reading class (In Chinese). Journal of Foreign Language Institute of Shandong University, 4, pp. 102-107.(曹菁,大学英语阅读课教师提问的调查与分析,《山东师范大学外国语学院学报》2000年第4期。)

Chen, L. 2006. A literature review on teacher s’ questioning in classroom at home and abroad (In Chinese). Basic Education Research, 9, pp. 17-20.(陈羚,国内外有关教师课堂提问的研究综述,《基础教育研究》2006年第9期。)

Cook, V. 2000. Second Language Learning and Language Teaching (Second Edition).

Beijing: Beijing Foreign Language Teaching and Research Press. Edward Arnold (Publishers) Limited.

Cullen, R. 1998. Teacher talk and the classroom context. ELT Journal,52 (3), pp.

179-187.

Cullen, R. 2002. Supportive teacher talk: the importance of the F-move. ELT Journal,

56 (2), pp. 117-127.

Ellis, R. 1985. The role of input in language acquisition: some implications for second language teaching. Applied Linguistics, 2 (1), pp. 70-82.

Ellis, R. 1999. The Study of Second Language Acquisition. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.

Ellis, R. 1999. Understanding Second Language Acquisition.Shanghai: Shanghai

Foreign Language Education Press.

Foster, P. 1998. A classroom perspective on the negotiation of meaning. Applied Linguistics, 19 (1), pp. 1-23.

Gall, M. D. 1970. The use of questions in teaching. Review of Educational Research,

40 (5), pp. 707-721.

Gass, S. M., Mackey, A. & Pica, T. 1998. The role of input and interaction in second language acquisition. The Modern Language Journal. 82 (3), pp. 299-305. Guo, Er., Gu, Ch. & Bao, J. 2002. Report on “Sino-foreign Teachers’ Cooperation in Their English Teaching Program”(In Chinese). Foreign Language World,3, pp. 47-52.(郭尔平,顾超美,鲍静英,“中外教师英语口语课堂教学合作”

实践报告,《外语界》2002年第3期。)

Hall, J. K. & Walsh, M. 2002. Teacher-student interaction and language learning, Annual Review of Applied Linguistics, 22, pp. 186-203.

He, An. 2003. A corpus-based analysis of teacher talk in English classes (In Chinese).

Modern Foreign Languages (Quarterly), 26 (2), pp. 161-170. (何安平,基于语料库的英语教师话语分析,《现代外语》2003年第26卷第2期。)

Ho, G. E. 2005. Why do teachers ask the questions they ask? RELC Journal, 36 (3), pp.

297-310.

Hu, H., Guo, Y., Zh, W. & He, J. 2007. A comparative analysis of Chinese and foreign teacher talks in the college English classroom interaction in China (In Chinese).

Journal of Zhejiang University of Technology (Social Science), 6 (2), pp.

154-159.(胡慧玲,郭雅丽,郑维南,何君,中外大学英语教师课堂交互活动中的话语比较分析,《浙江工业大学学报(社会科学版)》2007年第2期。)

Hu, Q. 2007. A comparative analysis on classroom discourse of Chinese and foreign teachers: a case study (In Chinese). Foreign Language Teaching Abroad, 1, pp.

32-37.(胡青球,中外教师英语课堂话语对比分析---个案研究,《国外外语教学》2007年第1期。)

Hu, Q. 2007. An analysis of classroom discourse features of five excellent English teachers (In Chinese). Shandong Foreign Language Teaching Journal,1, pp.

54-58.(胡青球,优秀英语教师课堂话语特征分析,《山东外语教学》2007年第1期。)

Hu, Q. Nicholson, E. & Chen, W. 2004. An analysis of the questioning pattern of college English teachers (In Chinese). Foreign Language World,6, pp. 22-27.

(胡青球,埃德?尼可森,陈炜,大学英语教师课堂提问模式调查分析,《外语界》2004年第6期。)

Hu, X. 2001. A study of distinctions between Chinese teachers and foreign teachers in

teaching English intensive reading course (In Chinese). Journal of Three Gorges University (Humanities & Social Sciences), 23 (1), pp. 96-98.(胡晓琼,英语专业精读课中外教师课堂教学情况调查,《三峡大学学报(人文社会科学版)》2001年第23卷第1期。)

Hu, X. 2003. Features and functions of teacher talk (In Chinese). Shandong Foreign Language Teaching Journal, 3, pp. 39-43.(胡学文,教师话语的特征及功能,《山东外语教学》2003年第3期。)

Huang, X. 2006. A micro-analysis on classroom discourse: theory, method and practice (In Chinese). Foreign Languages Research, 5, pp. 53-57.(黄小苹,课堂话语微观分析:理论、方法与实践,《外语研究》2006年第5期。)

Izumi, S., Bigelow, M., Fujiwara, M., & Fearnow, S. 1999. Effects of output on noticing and second language acquisition. Studies in Second Language Acquisition, 21, pp. 421-452.

Jiang, Y. 2003. An investigation and analysis on teacher talk in EFL classroom context.

Unpublished Master thesis, Chongqing Southwest Normal University.(蒋宇红,英语课堂教师话语的调查与分析,西南师范大学。)

Jin, Ch. 1997. A research review on teacher questioning skills in America (In Chinese).

Curriculum, teaching materials and method, 2, pp. 54-57.(金传宝,美国关于教师提问技巧的研究综述,《课程,教材,教法》1997年第2期。)

Jin, Ch. 1998. How can teachers improve their questioning skills (In Chinese)?

Foreign Education Research, 2, pp. 40-44.(金传宝,教师如何提高发问技巧,《外国教育研究》1998年第2期。)

Jin, Y. 2007. A study on teacher questioning in the Chinese EFL classroom.

Unpublished Master thesis. Liaoning: Liaoning Normal University.(金艳菊,中国英语课堂中教师提问的研究,辽宁师范大学。)

Kettemann, B. & Marko, G. (Eds). 2009. Teaching and Learning by Doing Corpus Analysis. World Publishing Company.

Knight, B. 1992. Assessing speaking skills: a workshop for teacher development. ELT Journal, 46 (3), pp. 294-302.

Kong, W. & Li, Q. 2007. A comparative study of teacher questioning in EFL classroom (In Chinese). Foreign Language Teaching Abroad, 3, pp. 27-33.(孔文,李清华,关于EFL课堂中教师提问的对比研究,《国外外语教学》2007年第3期。)Krathwohl, D. A revision of Bloom’s taxonomy: an overview. Theory into Practice, 41

(4), pp. 212-218.

Kumaravadivelu, B. 1999. Critical classroom discourse analysis. TESOL Quarterly, 33

(3), pp. 453-484.

Lee, Y. A. 2006. Respecifying display questions: interactional resources for language

teaching. TESOL Quarterly, 40/4: 691-713.

Li, H. 2007. On present situation and research strategies of teacher talk in China (In Chinese). Journal of North China Electronic Power University (Social Science), 4, pp. 123-126(李华,国内教师话语的研究现状及研究策略,《华北电力大学学报》2007年第4期。)

Li, H. 2007. On studies of Chinese teacher talk based on the development of discourse analysis theory (In Chinese). Foreign Language World, 5, pp. 83-90.(李华,从话语分析理论的发展看国内教师话语的研究,《外语界》2007年第5期。)Li, S. 2007. Comparing interaction patterns in the classes of native English teachers and Chinese teachers (In Chinese). Journal of PLA University of Foreign Languages, 30 (2), pp. 34-39.(李素枝,中外教师英语课堂互动模式对比研究,《解放军外国语学院学报》2007年第30卷第2期。)

Li, Y. 2007. An empirical study on teachers’questioning in senior high schools.

Unpublished Mater thesis. Jilin: Changchun Northeast Normal University.(李跃文,高中英语教师课堂提问实证研究,东北师范大学。)

Lin, R. 1996. Teaching language, an area with great potential (In Chinese). Foreign Language World, 2, pp. 8-12.(林汝昌,教学语言---一个仍有待研究的问题,《外语界》1996年第2期。)

Liu, J. & Jiang, Y. An investigation and analysis of spoken English classroom (In Chinese). Foreign Language Teaching and Research (bimonthly),36 (4), pp.

285-291.(刘家荣,蒋宇红,英语口语课堂话语的调查与分析,《外语教学与研究(外国语文双月刊)》2004年第36卷第4期。)

Liu, J. 1999. Nonnative-English-Speaking Professionals in TESOL. TESOL Quarterly,

33 (1), pp. 85-102.

Liu, X. 2005. Second language acquisition in classroom settings: theory framework and analysis aspects (In Chinese). Foreign Languages and Their Teaching, 10, pp. 54-58.(刘学惠,课堂环境下的第二语言习得:理论框架与分析维度,《外语与外语教学》2005年第10期。)

Long, M. 1983. Native speaker/non-native speaker conversation and the negotiation of comprehensible input. Applied Linguistics, 4, pp. 126-141.

Long, M. H. 1983. Does second language instruction make a difference? A review of the research. TESOL Quarterly, 17 (3), pp. 359-382.

Long, M. H. 1983. Native speaker/non-native speaker conversation and the negotiation of comprehensible input. Applied Linguistics, 4, pp. 126-141.

Long, M. 2006. Native speaker/non-native speaker conversation in the second language classroom. In Long, M. H. & Richards, J. C. (Eds). Methodology in TESOL: A Book of Readings.pp. 339-354. Beijing: Beijing Foreign Language

Teaching and Research Press.

Lu, Ch. 2004. Teacher’s questioning and its effects on students’communicative competence-together with an analysis of the teacher’s questions of one junior two excellent class in terms of communicative orientation (In Chinese). CELEA Journal, 27 (6), pp. 45-49.(卢春媚,教师提问语及其对学生交际能力的影响,《中国英语教学》2004年第6期。)

Lu, X. 2008. Investigation of the classroom questioning patterns of distinguished high school teachers. Unpublished Master thesis, Beijing: Ocean University of China.

(路欣,高中优秀英语教师课堂提问研究,中国海洋大学。)

Luo, Y. 1999. A corpus-based analysis on questioning skills at high school English classroom (In Chinese). Foreign Language Teaching Abroad, 4, pp. 26-31.(罗颖,利用语料库分析中学英语课堂提问技巧,《国外外语教学》1999年第4期。)

Lynch, A. J. 1988. Speaking up or talking down: foreign learners’ reactions to teacher talk. ELT Journal, 42 (2), pp. 109-116.

Lynch, T. 1991. Questioning roles in the classroom. ELT Journal, 45 (3), pp. 201-210. Lynch, T. 2007. Learning from the transcripts of an oral communication task. ELT Journal, 61 (4), pp. 311-319.

Lyncy, T. 1991. Questioning roles in the classroom. ELT Journal, 45 (3), pp. 201-210. Lyster, R. 1998. Recasts, repetition, and ambiguity in L2 classroom discourse. Studies in Second Language Acquisition, 20, pp. 51-81.

Ma, B. 2009. Corpora and corpus-based discourse studies (In Chinese). Journal of Foreign Languages, 32 (3), pp. 28-35.(马博森,语料库与基于语料库的话语研究,《外国语》2009年第3期。)

Medgyes, P. 1992. Native or non-native? Who’s worth more? ELT Journal, 46 (4), pp.

340-349.

Mehan, H. 1979. “What time is it, Denise?”: asking known information questions in classroom discourse. Theory into Practice, 18 (4), pp. 285-294.

Millrood, R. 2004. The role of NLP in teachers’ classroom discourse. ELT Journal, 58

(1), pp. 28-36.

Mu, F. Classroom conversation and question strategies (In Chinese).Theory and Practice of Education, 20 (11), pp. 33-36.(穆凤良,课堂对话和提问策略,《教育理论与实践》2000年第20卷第11期。)

Musumeci, D. 1996. Teacher-learner negotiation in content-based instruction: communication at cross-purpose? Applied Linguistics, 17 (3), pp. 286-325. Nakamura, I. 2009. Formulation as evidence of understanding in teacher student talk.

ELT Journal, 10, pp. 1-10.

Nunan, D. 1987. Communicative language teaching: making it work. ELT Journal, 41

(2), pp. 136-145.

Nunan, D. 2001. Second Language Teaching and Learning. Beijing: Beijing Foreign Language Teaching and Research Press. Heinle & Heinle/ Thomson Learning Asia.

Nunn, R. 1999. The purpose of language teacher’s questions. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 37 (1), pp. 23-34.

Ohta, A. S. 2005. Confirmation checks: a discourse analytic reanalysis. Japanese Language and Literature, 39, pp. 383-412.

Pang, L. 2007. A study of EFL teacher questioning behavior in secondary school and its implication for EFL teacher education: from discourse analysis perspective.

Unpublished Master thesis. Chongqing: Southwest University.(庞玲娟,从话语分析看中学英语教师的提问行为---论教师教育中的教师话语训练问题,西南大学。)

Qin, H. 2007. A comparative study on the characteristics of Chinese and American t eachers’talk in EFL Classroom.Unpublished Master thesis. Hubei: Wuhai Huazhong University of Science and Technology. (覃和莉,中美教师EFL课堂话语特征之对比研究,华中科技大学。)

Quan, L. & Zhu, Q. The current situation and analysis of high school teachers’questioning (In Chinese). Modern Secondary and Primary Education, 10, pp.

14-17.(全莉娟,邾强,中学教师课堂提问的现状与分析,《现代中小学教育》2002年第10期。)

Redfield, D. L. & Rousseau, E. W. A meta-analysis of experimental research on teacher questioning behavior. Review of Educational Research,51 (2), pp.

237-245.

Richards, J. C. 1987. The dilemma of teacher education in TESOL. TESOL Quarterly,

21 (2), pp. 209-226.

Richards, J. C. Schmidt, R. Kendrick, H. & Kim, Y. 2005. Longman Dictionary of Language Teaching and Applied Linguistics. Beijing: Beijing Foreign Language Teaching and Research Press.

Richards, J. C. & Rodgers, T. S. 2008. Approaches and Methods in Language Teaching (Second Edition).Beijing: Beijing Foreign Language Teaching and Research Press. Cambridge: Cambridge University Press.

Rowe, M. B. 1986. Wait time: slowing down may be a way of speeding up! Journal of Teacher Education, 37 (1), pp. 43-50.

Sayer, P. 2005. An intensive approach to building conversation skills. ELT Journal, 59

(1), pp. 14-22.

Seedhouse, P. 1996. Classroom interaction: possibilities and impossibilities. ELT Journal, 50 (1), pp. 16-24.

Snyder, A. & Nakaone, T. When students ask questions: teacher and peer answers in the foreign language classroom. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 42 (3), pp. 217-237.

Song, Zh. Zhang, X. & Xu, Shi. Classroom questions: pattern, function and approaches (In Chinese). Education Science Research, 1, pp. 34-37.(宋振韶,张西超,徐世勇,《课堂提问的模式、功能及其实施途径》2004年第1期。)

Stern, H. H. 1999. Fundamental Concept of Language Teaching. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.

Sun, L. 2009. Study on EFL teacher question types and their effects on their students’output in class--- a case study.Unpublished Master thesis. Beijing: Capital Normal University.(孙丽,英语课堂教师提问类型及其对学生课堂输出的影响,首都师范大学。)

Thompson, G. 1997. Training teachers to ask questions. ELT Journal,51 (2), pp.

99-105.

Thornbury, S. 1996. Teacher research teacher talk. ELT Journal, 50 (4), pp. 279-289. Ulichny, P. 1996. Preformed conversations in an ESL classroom. TESOL Quarterly, 30

(4), pp. 739-764.

Ur, P. 2000. A Course in Language Teaching: Practice and Theory. Beijing: Beijing Foreign Language Teaching and Research Press. Cambridge: Cambridge University Press.

Van Lier, L. 1984. Analyzing interaction in second language classrooms. ELT Journal,

38 (3), pp. 160-169.

Walsh, S. 2006. Talking the talk of the TESOL classroom. ELT Journal, 60 (2), pp.

133-141.

Wang, D. (Ed.). 2002. English Teaching Strategy(In Chinese). Beijing: Beijing Foreign Language Teaching and Research Press.(王笃勤编著,《英语教学策略论》,北京:北京外语教学与研究出版社,2002)

Wang, M. 2007. On metalanguage and foreign language teachers’talk (In Chinese).

Foreign languages and Their Teaching, 1, pp. 27-30.(王明利,论元语言与外语教师的话语行为,《外语与外语教学》2007年第1期。)

Wang, X. 2003. Study on teacher questioning at EFL classes.Unpublished Master thesis. Jilin: Jilin University.(王晓光,英语教师课堂提问研究,吉林大学。)Widdowson, H. G. 1987. The roles of teacher and learner. ELT Journal, 41 (2), pp.

83-88.

Widdowson, H.G. 1992. ELT and EL teachers: matters arising. ELT Journal, 46 (4),

pp. 333-339.

Widdowson, H. G. 1999. Aspects of Language Teaching. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.

Wu, K. 1993. Classroom interaction and teacher questions revisited. RELC Journal, 24

(2), pp. 49-68.

Xia, Zh. 2009. Exploration of teachers’ questioning in English classrooms: status quo, students’expectations & attitudes towards questioning (In Chinese). CELEA Journal. 32 (4), pp. 33-41.(夏章洪,英语课堂提问探究:现状、学生期望和态度,《中国英语教学》2009年第32卷第4期。)

Xian, X. & Sun, X. 2007. Natural modal or teaching modal: an analysis of college distinguished English teacher’s classroom discourse (In Chinese).Foreign Languages and Their Teaching, 5, pp. 37-41.(咸修斌,孙晓丽,自然模式亦或教学模式---基于大学英语优秀教师课堂话语料的分析,《外语与外语教学》2007年第5期。)

Xu, Er. & Ying, H. 2002. Classroom discourse analysis based on New College English (In Chinese). Foreign Languages and Their Teaching, 3, pp. 24-27.(徐尔清,应惠兰,《新编大学英语》课堂会话研究,《外语与外语教学》2002年第3期。)Xu, F. 2003. An investigation and analysis of questioning in college English classroom (In Chinese). Foreign Language Teaching Abroad, 3, pp. 30-34 .(许峰,大学英语课堂提问的调查与分析,《国外外语教学》2003年第3期。)

Xu, F. 2005. A review of classroom interaction research situation at home and abroad (In Chinese). Foreign Language Teaching Abroad, 2, pp. 55-63.(徐飞,国内外课堂互动研究状况述评,《国外外语教学》2005年第2期。)

Xu, J. 2006. On the analysis methods of foreign language classroom discourse (In Chinese). English Education for Schools, 11 (1), pp. 2-6.(许家金,试论外语课堂话语分析方法,《中小学英语教育》2006年第11期。)

Xue, M. 2008. Research into effect on classroom interaction through teacher questioning in senior high school.Unpublished Master thesis. Liaoning: Liaoning Normal University.(薛梅,高中英语教师提问对课堂互动的影响,辽宁师范大学。)

Yang, H. (Ed.). 2002. An Introduction to Corpus Linguistics (In Chinese). Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.(杨慧中主编,《语料库语言学导论》,上海:上海外语教育出版社。)

Zhang, Y. & Wang, J. 2009. A comparative study of NEST and NNEST classroom interaction in Chinese context (In Chinese). CELEA Journal, 32 (2), pp. 92-102.

(张奕,王健,中国语境下中外教师课堂互动的对比研究,《中国英语教学》2009年第32卷第2期。)

Zhang, Y. & Zhou, D. 2004. A study on participation pattern of college English classroom (In Chinese). Foreign Language World, 6, pp. 28-33. (张烨,周大军,大学英语学生课堂参与模式研究,《外语界》2004年第6期。)Zhang, Y. 2002. The importance of classroom questioning in English teaching practice (In Chinese). Journal of Shaanxi Normal University (Social Science), 31 (Sup.), pp. 317-320.(张耀华,课堂提问方式在英语教学中的重要作用,《陕西师范大学学报(哲学社会科学版)》2002年第31卷专辑。)

Zhao, Ch. 2003. A corpus-based study on repair sequences in EFL classroom conversation. Unpublished Master thesis. Hubei: Hubei Normal College.(赵晨,基于语料库的EFL课堂会话中的修正片断研究,湖北师范学院。)

Zhao, Ch. 2005. A corpus-based study of teachers’corrective feedback in English classroom interaction (In Chinese). Journal of PLA University of Foreign Languages, 28 (3), pp. 35-39.(赵晨,不同水平英语教学中的教师纠正反馈语---一项基于语料库的研究,《解放军外语学院学报》2005年第3期。)Zhao, Ch. 2009. A comparative analysis of Chinese and foreign teachers’talk and questions (In Chinese). Journal of Chuxiong Normal University,24 (4), pp.

92-97.(赵常友,中外英语教师话语量和提问方式的比较,《楚雄师范学院学报》2009年第4期。)

Zhao, X. 1998. An investigation and analysis on teacher talk in college reading class (In Chinese). Foreign Language World, 2, pp. 17-22.(赵晓红,大学英语阅读课教师话语的调查与分析,《外语界》1998年第2期。)

Zheng, Sh. Wei, N. & Chen, Y. 1997. A study on college English teaching method (In Chinese). Foreign Language World, 3, pp. 1-7.(郑树棠,卫乃兴,陈永捷,关于大学英语教学法的研究,《外语界》1997年第3期。)

Zhou, J. 2006. Teacher talk and second language acquisition (In Chinese). Foreign Language Education. 27 (3), pp. 69-73.(周军平,教师话语与第二语言习得,《外语教学》2006年第三期。)

Zhou, X. & Zhou, Y. 2002. An analysis of college English teacher’s discourse (In Chinese). Foreign Language Teaching and Research, 1, pp. 61-62.(周星,周韵,大学英语课堂教师话语的调查与分析,《外语教学与研究》2002年第1期。)Zhu, X. 2005. An investigation and analysis on Chinese and foreign English teachers’talk (In Chinese). Shaanxi RTVU Journal, 7 (4), pp. 87-90.(朱小珊,中外英语教师话语差异的调查与分析,《陕西广播电视大学学报》2005年第4期。)

浅谈英语教学中的文化意识的培养

浅谈英语教学中的文化意识的培养 在英语教学中要注重语言和文化的关系,应提高对中西文化差异的敏感性和适应性,应树立文化意识并注重文化知识的传授。就本人 多年的教学经验拙议如下: 一、语言和文化 语言和文化是密不可分的。语言不仅仅是一套符号系统,人们的言语表现形式更要受语言赖以存在的社会/社团(community)的习俗,生活方式,行为方式,价值观念,思维方式,宗教信仰,民族心理和性格等的制约和影响(参见胡文仲:《文化与交际》,1994)。长期以来,在英语教学中语言和文化的这种关系一直未得到足够的重视。在教学实践中,似乎认为只要进行听,说,读,写的训练,掌握了语音,词汇和语法规则就能理解英语和用英语进行交际。而实际上由于不了解语言的文化背景,不了解中西文化的差异,在英语学习和用英语进行交际中屡屡出现歧义误解频繁,语用失误迭出的现象。如:用How much money can you earn a month?来表示对外国人的关心,殊不知这是一句冒犯的问话,侵犯了别人隐私(privacy),会激起对方的反感。中国人以谦逊为美德,如当外国人称赞中国人某一方面的特长时,中国人通常会用You are overpraising me (“过奖”)来应酬,这往往会让说话者感到你在怀疑他的判断力;抑或是用“Where? Where?”来回答,弄得外国人莫名其妙,不知所云。美国社会学家G.R.Tucker 和https://www.wendangku.net/doc/2810453033.html,mbet对于外语教学中只教语言不教文化有这样的看法:“我们相信,任何这类企图都会使学生失

去兴趣,使他们不仅不想学习语言符号本身,而且也不想了解使用这一符号系统的民族。相反,帮助学生在学习语言时提高对文化的敏感性,就可以利用他们发自内心的想了解其他民族的兴趣和动力……,从而提供了学习该民族的语言的基础”。 二、中西文化的差异 不同民族的文化有可能存在某些相同或相似的地方,这被称为文化的偶合现象。这主要是由于不同的民族在与大自然作斗争的过程中会有相同或相似的生活体验和经历。这种相似性必然会反映到语言中来。因而在英语和汉语中,我们不难发现许多相同或相似的表达。例如:“披着羊皮的狼”,英语为wolf in sheep’s clothing;“同舟共济” ,英语为in the same boat;“破土动工”,英语为break ea rth;“三思而后行”,英语为think twice before you act;“蓝图”,英语为blue print,等等,这样的偶合现象不胜枚举。文化的这种偶合现象,可以促进English learners在目的语(target langua ge)学习中的“正迁移”(positive transfer)。但是,不同的民族所处的地理环境和历史环境不同,因而对不同的事物和经历有着不同的编码(code),分类;不同的民族因不同的宗教信仰,也导致了他们独特的笃信,崇尚和忌讳心态;不同的民族因其发展的特殊历史过程也产生了本民族自己的历史典故,传说轶事。如:汉语中的“龙”,“生死轮回”,“八卦”,“阴阳”,“气功”等,对不了解中国文化的外国人来说必然是云里雾里,不知何物。同样,当我们看到英语中He i s a wolf这个句子时,还以为是“这个人很凶”,实为“他是个好色之

情景教学法文献综述PDF.pdf

1.情景教学法研究的国外发展现状 情景教学法创设之初,其代表人物英国学者霍恩比和帕尔默认为口语是语言的基础,结构是讲话能力的核心,应在情景中通过口头练习来学习语言结构,强 调语言在情景中的应用。英国学者霍恩比在1954年的《成人牛津英语教程》中,极其详细的分析了情景教学法的应用。在他的著作《结构性词汇和句型的教学》 中,也非常细致的阐述了如何在教学过程中运用情景教学模式,他认为把实践活 动加入到情景教学过程中可以提升课堂教学效果。 自上个世纪九十年代以来,运用情景教学法引导课堂进程引入了大部分的英语教材中。例如《新概念英语》,正是因为使用了情景教学方法,这本教材才被 世界各国大部分的学校所采用。随着教育的发展,情景化教学模式趋于成熟和系 统化。例如苏霍姆林斯基所强调的自然情景的教育作用,为了使学生能在愉快的 气氛中获得知识,他经常带领孩子们去观察和体验大自然,发展学生的想象力和 审美能力,激发他们的学习兴趣。为了更好实现这样的教学目的,他还特地为孩 子们制作了长达300多页的《大自然的书》,书中的每一页都能通过生动鲜明的 情景激发孩子们的学习兴趣(丘燕萍,2015)。1996年希拉里·麦克莱伦通过整 理美国《教育技术》专栏中的论文,出版了《情境学习的观点》一书,该书被视 为情景认知学习理论研究的阶段性成果,涵盖了理论与实践的研究,并在此后的 发展中逐渐渗透到教育研究的各个领域。 通过对国外情景教学研究成果的整理和研究发现,纵然情景教学法在国外发展的过程中形成了很多优秀的成果,但是为了适应不断发展的教育形式,情景教 学法的内容仍需完善,可查询的情景教学法应用于具体教学模块的研究仍较少, 并且在研究过程中,应不只拘泥于单纯的情景教学法的研究,也要注重情景教学 法的理论和实践方法的结合,还应结合不断变化的教育形式,加入更多的创新因 素进行更广泛的研究。(情景教学法在高中英语情态动词教学中的应用研究) 2.国外关于情景教学法的研究 情景方法在20世纪_50年代受到欢迎,20世纪50年代初,研究情景教学方法的 主要代表人物霍恩比出版了许多英语教学杂志,后来情景方法变得普遍。 美国教育家Dowey C 1992)对情景进行了有益的探索研究。他认为在教学过程 中应该根据教学目的设置教学情景。Dowey C 1993)推出了情景法即暗示性教学,并 且九年后在保加利亚取得了惊人的教学成果。暗示性教学的资源是语言情景教学。其 目的是为了创造更高的动力,激发学生的潜力,试图为来自世界各地的学生组织各种 无意识因素、无国界的沟通(柯芳美,2000:134-136) o 随着建构主义学习理论的出现,情景方法有了很大的发展理论基础。建构主义学 习理论是人们根据他们的经验来获得知识和意义,所以建构主义学习可以在某些情景 下被视为意义建设的过程。教师们担任协调人,其职责是帮助学生形成自己的理解。 这种现代西方学习理论的问题就是情景的实现与学习。这种理论认为所有的研究应该 基于情景和获得的知识。更多的研究表明,在具体情景下获得的知识是有用的。 20世纪80年代初,Richards, J. C. &Rodgers T. S. (1999 )出版的书The School of Language and Teaching中,两位作者总结了情景教学方法的特点。为了避免混 淆,他们采用情景语言教学(SLT)。从八十年代中期到现在,情景教学方式得到越来 越多的改善和发展。 3,国外关于情景教学法的研究现状

综述外语教学中的文化教学发展与研究

综述外语教学中的文化教学发展与研究 【摘要】本文对20世纪50年代以来国内外文化教学研究状况做了个总结,旨在为高职英语教学中的文化教学提供些许帮助。 【关键词】文化教学;研究状况 西方的文化教学始于中世纪的拉丁语教学,从最初的语言教学开始,语言教学与文化教学就形影不离。1880年法国改革家和教育家Gouin发表的一本语言学专著《语言教学与学习的艺术》一反过去传统式的拉丁语教学模式,明确将文化教学目标列入语言教学,开创了语言教学和文化教学并举的先河。1900年,美国出现了有关语言文化教学的提案,这是第一份将文化教学列入语言教学的正式文件(转引至陈申,2001)。1945年美国学者Fries首次将外语教学中的文化教学意义揭示出来。他认为语言的掌握是建立在对其使用的文化环境充分理解的基础之上的。 20世纪60、70年代国外语言学界掀起的文化热打破了传统的语法翻译法模式影响下,文化学习模式被视为理解课文,文化知识的习得建立在文学作品的课文的理解和翻译上。人们认为,外语教学的过程实际上是一种跨文化交际的过程,在这个过程中,交际双方始终进行着一种文化协商。美国语言学家Lado也较早提出语言教学应当包含文化教学。1957年他出版了《跨文化的语言学》和《语言教学的科学的方法》两书,都明确提出语言是文化的一部分。20世纪60、70年代出现的文化热使有关研究文化教学的文献陡然增多。语言学界对语言与文化关系的研究由浅入深,在语言教学中实施文化教学的观点从理论上被提上议事日程。如英国学者Michaelyram和美国学者Ned Seelve,Gaff Robinson等对在外语教学中如何结合文化教学提出了一系列的理论与方法。社会学家Hymes在他的名作《文化与社会中的语言》、《论交际能力》中首次提出交际能力的概念,导致了语言教学领域方向性变革,正是他赋予了社会交际与文化因素在语言能力中的崇高地位。至此,语言学界在文化的研究领域里取得了巨大成功。 虽然70年代以前,外语教学中吸纳了一些文化内容,但教学中涉及的文化面较窄,有些文化知识并不是目的语本身所蕴藏的文化,尤其是交际文化涉猎甚少。70年代末,许国璋先生最早将社会语言学这一关注语言得体性的学科引进国内外语教学领域,这以他于1978年发表的《社会语言学及其应用》一文为标志,该文强调以语体的变化适应不同的交际需求,强调考虑交际文化因素。80年代跨文化交际学引入我国。由于交际教学强调语言的社会功能,很自然地,文化教学与语言教学紧密地联系到了一起。我国跨文化交际研究较早见于何道宽(1983)的《介绍一门新兴学科跨文化交际》和胡文仲(1985)的《不同文化之间的交际与外语教学》。90年代以来,随着社会经济的快速发展,社会对外语人才的听、说能力要求愈来愈高,反映在英语教学中,所学语言的跨文化因素和学生交际能力的培养越来越受到重视。许多学者在语言文化的不同层次上展开了许多研究。1980年许国璋先生在《现代外语》第4期上率先发表了有关语言与文化的论文。他在文章《词汇的文化内涵与英语教学》中区分了英语教学环境、中国文

小学英语课堂情境教学策略初探【文献综述】

毕业论文文献综述 小学英语教育 小学英语课堂情境教学策略初探 一、材料来源 笔者通过各种英语教学的书籍、期刊、杂志、报纸、网络,收集并仔细阅读了大量的文献资料,来对本课题进行研究探讨。比如何苏霍姆林斯基.《给教师的建议》、左达的《将素质教育融于语言教学中》、 David Nunan编著的《体验英语教学》、袁振国主编的《当代教育学》、;李涛编著的《教师教学语言艺术谈》、谢红仔.《小学英语课程实施现状》等。 二、国内外同一研究领域的历史与现状 1.国外的情境教学 国外有一些教育家在他们的教育论著和教学实践中留下了对情境教学的思考与经验。例如古希腊教育家苏格拉底从事教学,常常给学生创造一定的问题情境,叫做“产婆术”,让学生主动思考、探求、获得问题解决。他说:“我不以知识授予别人,而是做使知识自己的产婆。”他借创设问题环境启迪学生主动求知。 法国教育学家卢梭(J. J Rosseau)在其教育论著《爱弥儿》中,就记载了情境教学的事例。一次,老师为了教爱弥儿学会辨别方向,就把他带到大森林里。爱弥儿在森林里迷失了方向,又饿又累想回家但找不到路。这时老师通过中午树影朝北的常识引导爱弥儿找到回家的路。这就是有目的地利用大自然的情境引导学生学习和思考,指导学生解决问题。 美国教育学家杜威对情境教学作了有益的探索,他认为教学过程必须首先创设情境,依据情境确立目的,制定教学计划;利用教学情境引起学生的学习的动机,实施教学计划和评价教学成果。杜威把情境教学的理论和实践向前大大推进了一步。 原苏联教育家苏霍姆林斯基在教学改革试验中,经常带孩子们到大自然中去,激发学生的学习兴趣,发展学生的想象力和审美能力。他充分利用大自然多彩的情境,对学生进行教育,促进学生健康成长,对情境教学作了有益的实践和开拓。 在20世纪60年代,保加利亚医学博士、心理学家乔治.洛扎洛夫首创了暗示教学法,把情境教学推向了一个新阶段。暗示教学法也被译为“启发式外语教学法”,它突出的特点是:将逻辑思维与感情倾向密切结合起来,使有意识活动与无意识活动交织着进

小学英语语法文献综述

浅谈小学英语语法教学的研究综述 教师教育学院小教08英语周青指导老师:胡锋吉 【摘要】现在很多人对小学英语语法教学的认识存在误区,认为小学英语教学只有一条原则,就是培养兴趣,语法不要碰或者少碰。甚至很多老师也“谈语法教学而色变”,他们认为小学阶段只要学生能够套用课本句型进行交际就算达到了教学的目标,语法不用再教了,进行语法教学就意味着违背了新课标的精神。 【关键字】语法小学英语教学综述 小学英语语法教学一直都被英语教师忽视的一个环节,认为学生只要能交际就可以。但在教学中也不难发现,学生在口语表达时时常出现这样或那样的语法错误。如:I am girl. He like singing. She mother is a doctor等。这些不和谐因子的出现干扰了学生对语言的正确理解,阻碍了语言运用能力的进一步提高。尤其是在小学高年级的教材中出现了许多的语法知识,例如名词单复数、4个基本的时态、句子的种类,等等。这么多的语法知识如果不能及时得到梳理,学生就无法正确地使用语言,用英语进行交际就变成了空谈。如果说学习英语是在建构语言大厦,积累词句是添砖加瓦,知晓文化是装潢设计,了解语法就是搭骨建架。学习语法到底重不重要?如何将枯燥的语法变得生动活泼,便于学生学习?……这些问题都值得我们去深思。 一、小学英语语法教学的必要性 1、小学英语课堂中学生掌握语法是十分必要的 《新课标》中提出,此次英语课程改革的特点是要改变传统英语课程过分重视语法和词汇知识讲解与传授,忽视对学生实际语言运用能力的培养的倾向,发展学生的综合语言运用的能力,并积极倡导任务型教学模式。但如果只注重语言的交际能力,而不关注语言中语法规律的学习,那么提高综合语言运用的能力必将是空中楼阁。所以刘道义指出,任务型教学模式并不排斥交际型语言训练,并且在任务型教学中如果完全不搞语言操练,不教语法,那英语教学势必会出现困难,也不利于学生知识的建构。早期在加拿大等国家和地区开展的浸

外语教学中的语言与文化教学

外语教育语言学中的语言与文化 摘要:本课题根据笔者十多年来对外语文化教学的理论研究与实践,参考国内外专家在大学及中学外语文化教学方面的研究成果,从以下方面进行了全面和深入细致的研究:文化的概念语言与文化的关系文化教学概念的内涵,文化教学的作用,文化教学与外语教学的相互关系,文化教学的内容,文化教学的原则,文化教学的步骤,文化教学的方法及跨文化交际意识的培养等。 关键词:语言与文化语言教学,文化教学,跨文化交际,语义文化,语用文化 一关于“文化”的概念 文化是一个广泛的概念,很难给它下一个严格和精确的定义。自本世纪以来,不少哲学家、社会学家、人类学家、历史学家和语言学家一直都在努力地想从各自学科的角度,给文化下一个令人满意的定义,然而,迄今为止仍没获得一个公认的定义。据克罗门(Kroeber)和克勒克洪(Kluckhohn)在1963年出版的《文化——关于概念和定义的评论》(Culture:A Critical Review ofConcepts and Definitions)一书中的统计,有关“文化”的各种不同的定义至少就有150个之多。庄智象2011年在温州大学的学术报告上说文化的定义已经达到200多个。可见人们对“文化”一词的理解所存在的差异。 人们一般都将“文化”的概念分成广义和狭义两类。广义的文化指的是人类在社会历史发展过程中所创造的物质和精神财富的总和。它包括物质文化、制度文化和心理文化三个方面。狭义的文化指的是人们的社会风俗习惯、生活方式、相互关系等。由于文化是一个非常复杂的综合体,不同学科对它的概念和范畴的探求都不可避免地带有明显的倾向性和侧重性。就外语教育语言学而言,对文化概念和范畴的界定需紧紧围绕目的语的特点,目的语教学的特点,以及影响目的语学习、理解、交际的种种语言和非语言的文化要素来进行。这就是说,外语教育语言学所研究的文化,相对来说是一种狭义文化。 二语言与文化的关系 语言与文化有着十分密切的关系。早在本世纪20年代,美国语言学家萨皮尔(E.Sapir)在他的《语言》(Language)(1921)一书中就指出:“语言的背后是有东西的,而且语言不能离开文化而存在。”文化无处不在,语言也渗透在人们生活的方方面面,可以说,有

文献综述范例(教学法)

文献综述(含开题报告)撰写要求 1. 开题报告(含“文献综述”)作为毕业设计(论文)答辩委员会对学生答辩资格审查的依据材料之一。此报告应在指导教师指导下,由学生在毕业论文工作前期完成,经指导教师签署意见及所在专业审查后生效。 2. 开题报告必须按学校或者学院统一设计的电子文档打印,具体内容用Times New Roman或宋体五号字打印。 3. 日期填写应当按照国标GB/T 7408—94《数据元和交换格式、信息交换、日期和时间表示法》规定的要求,一律用阿拉伯数字书写,如“2011年1月18日”或“2011-01-18”。 4.“指导教师意见”是指辅导教师对文献综述的评价(如所收集的资料与论文内容有无关联性和对应性;资料是否新颖和代表前沿性;学生对资料的消化、归纳、评价、驾驭和运用能力等)以及根据学生掌握资料的深度和广度、工作量和研究方法预测论文能否完成的意见。 5. 开题报告的长度视个人情况而定,但文献综述要求在1000单词以上。 The Literature Review of the situation setting and adaption of modern means in English teaching More and more efforts have been made to enhance language abilities of college students than ever before since China joined the WTO. Language is the means for exchanging ideas between peoples. To improve spoken English of college students and find the new methods to teach are urgent tasks right now. This article discusses the strategies about teaching Chinese college students to learn spoken English through English movies and suggests a practical way that actually widens students’ communicative abilities. 1. Viewing the Western Movies

文献综述

关于乡镇政府职能的文献综述 摘要 乡政府是我国最基层的地方人民政府,是我国行政链条中的基层行政机关。其角色与职能定位是否准确至关重要。经过几年的探索,乡镇政府在职能转变取得了一定程度的进展,收到了一定的成效,然而随着改革的深入也出现了一些新问题、新情况,本文将对这一基层政府的职能转变问题进行一个文献综述,阐明这一问题的研究现状以及本人的少许看法。 关键字 乡镇政府职能转型 一、乡镇政府概括及职能介绍 乡镇:乡和镇。泛指较小的市镇。乡镇是我国最基层的行政机构,一头连着城市,一头连着农村,在农村乃至整个国家经济社会发展中发挥着基础性作用。几千年来,我国乡镇设置不断演变。建国以来特别是改革开放以后,适应经济社会发展和我国行政机构改革的需要,乡镇机构进行多次重大改革。新一轮改革明确了乡镇政府的功能定位,提出乡镇政府要履行四个方面的职能,即促进经济发展、增加农民收入,强化公共服务、着力改善民生,加强社会管理、维护农村稳定,推进基层民主、促进农村和谐。 二、乡镇政府职能转变问题的研究 (一)现行乡政府职能存在的问题 我国香港学者李昌平在《乡镇体制改革:官本位体制向民本位体制转变》一文中认为,现行乡镇体制的根源问题是乡村社会的官方权利过剩。现行乡镇体制的形成有其历史原因,它继承了人民公社的汲取型体制,20世纪90年代以来的乡镇体制由汲取型体制异化为官本位体制,而造成这样发展的根本原因是乡村社会的官方权力过剩,民间权力衰落。他提出要放活农民、放活乡村组织和放活乡镇政府,且最终实现乡镇自治的治理目标。 华中师范大学徐勇教授认为,乡镇体制存在的主要问题是乡级机构日益膨胀,未能发挥相应功能;面对上级的任务型管理,乡级管理负担日重,乡级体制脱离社会;不断扩张的行政与相形见绌的财政的矛盾日益尖锐,农民不堪重

中西方文化差异与英语教学大全

中西方文化差异与英语教学 摘要:语言教学与文化教学密不可分,语言又受到文化的影响和制约。相同的字、词对不同的民族而言,由于历史与文化背景的不同,又具有不同的意义。这就要求英语教师在进行英语教学时,不仅要进行语音、语法和词汇的教学,还要让学生了解其文化意义。 关键词:语言;文化差异;英语教学 一、中西方文化差异 (一)文化的产生及内涵 由于历史文化、风俗习惯、生存环境、宗教信仰等不同, 导致了中西方语言存在着很大的差异, 从而出现了文化学习与交流的多种困扰因素。要了解和掌握两种交际文化的差异,必须先从文化谈起,按照社会学家和人类学家对“文化”所下的定义,“文化”是指一个社会所具有的独特的信仰、习惯、制度、目标和技术的总模式。 (二)表现 早在20世纪20年代,美国语言学家Sapir在Language: An Introduction to the Study of Speech一书中就指出:“语言有一个环境,它不能脱离文化而存在,不能脱离社会继承下来的传统和信念”。要真正掌握一种语言就必须了解这种语言的特定社会背景,中西方文化差异主要表现在以下几个方面: 1、价值观与道德标准的差异 (1)西方人崇拜个人奋斗, 以个人取得的成就自豪。相反, 中国文化却提倡谦虚谨慎。然而, 中国式的自我谦虚却常常使西方人大为不满。 Your English is very good. No, no, my English is very poor. 这种谦虚, 在西方人看来, 不仅否定了自己, 还否定了赞扬者的鉴赏力。 (2)在西方文化中,与“自我”(self) 相关的观念已经根深蒂固。如“self-absorption (自我专注)、self-admiration(自我赞赏) 、self-cultivation (自我修养) ”等等。西方社会盛行的是个体主义(individualism),强调个人自由、不受约束。而中方文化强调集体利益高于个人利益,“先国家,后集体,再个人,先利民,再利已”的话语随处可见。 2、社会关系的差别 (1)称谓及称呼:英语中的称谓比汉语中要少得多。例如,cousin 一词,对应汉语的表兄、表弟、表姐和表妹等。汉语把表亲关系区分得非常严格,要说出性别,还要分出大小。而英语中的称谓不多,除dad, mum, grandpa, aunt, uncle 等几个常用称谓,其它的几乎不用。在英美国家,小孩子不把爷爷奶奶称作grandpa和grandma,而是直呼其名,这在中国人看来有违情理且不礼貌。 (2)在美国,父母以及未成年孩子,称之为核心家庭(nuclear family)。子女一旦结婚, 就独立生活,父母不再资助子女。这种做法能培养年青人自力更生的能力, 但也疏远了亲属之间的关系。中国式的家庭结构比较复杂, 传统的幸福家庭是四世同堂,家庭成员互相依赖帮助, 密切了亲情关系。然而, 这种生活方式不利于培养年青人的独立能力。 3、社会礼仪的差异 中国人大多使用“吃了吗?”“上哪呢?”来打招呼,这体现了人与人之间的一种亲切感。可对西方人来说,这种打招呼的方式会令对方感到尴尬,甚至不快,因为西方人会认为对方在询问他们的私生活。在西方,日常打招呼他们只说一声“Hello”,“Morning!”或“Good Afternoon”就可以了。而英国人见面会说:“A nice day, isn’t it?” 在中国,菜的样式千变万化,又非常讲究色香味的搭配。而欧洲人只讲究其营养的搭配和保护。中国人殷勤好客,敬酒让菜,西方人常觉得太过热情。西方人的习惯是:“Help yourself,

英语教学中的文化意识

英语教学中的文化意识 在美国有这样一个尽人皆知的句子:“When you’re down, you are not necessarily out.”但是许多English learners却对其含义不甚了了。原因是不了解这句话的文化背景。这原是一句拳击术语,在拳击比赛中拳击手若被对方击倒,裁判数到10还不能起来则被判输。但在很多情况下不等裁判数到10,倒地的拳击手便能爬起来再战。因此,这句话的表层意思是:当你被人击倒,并不意味着输了这场比赛。其寓意为:当你遇到挫折,并不一定丧失了成功的机会。 由此我们可以得到启示:在英语教学中要注重语言和文化的关系,应提高对中西文化差异的敏感性和适应性,应树立文化意识并注重文化知识的传授。 一、语言和文化 语言和文化是密不可分的。语言不仅仅是一套符号系统,人们的言语表现形式更要受语言赖以存在的社会/社团(community)的习俗,生活方式,行为方式,价值观念,思维方式,宗教信仰,民族心理和性格等的制约和影响(参见胡文仲:《文化与交际》,1994)。长期以来,在英语教学中语言和文化的这种关系一直未得到足够的重视。在教学实践中,似乎认为只要进行听,说,读,写的训练,掌握了语音,词汇和语法规则就能理解英语和用英语进行交际。而实际上由于不了解语言的文化背景,不了解中西文化的差异,在英语学习和用英语进行交际中屡屡出现歧义误解频繁,语用失误迭出的现象。如:用How much money can you earn a month?来表示对外国人的关心,殊不知这是一句冒犯的问话,侵犯了别人隐私(privacy),会激起对方的反感。中国人以谦逊为美德,如当外国人称赞中国人某一方面的特长时,中国人通常会用You are overpraising me (“过奖”)来应酬,这往往会让说话者感到你在怀疑他的判断力;抑或是用“Where? Where?”来回答,弄得外国人莫名其妙,不知所云。美国社会学家G.R.Tucker 和https://www.wendangku.net/doc/2810453033.html,mbet对于外语教学中只教语言不教文化有这样的看法:“我们相信,任何这类企图都会使学生失去兴趣,使他们不仅不想学习语言符号本身,而且也不想了解使用这一符号系统的民族。相反,帮助学生在学习语言时提高对文化的敏感性,就可以利用他们发自内心的想了解其他民族的兴趣和动力……,从而提供了学习该民族的语言的基础”。 二、中西文化的偶合现象与文化差异 不同民族的文化有可能存在某些相同或相似的地方,这被称为文化的偶合现象。这主要是由于不同的民族在与大自然作斗争的过程中会有相同或相似的生活体验和经历。这种相似性必然会反映到语言中来。因而在英语和汉语中,我们不难发现许多相同或相似的表达。例如:“披着羊皮的狼”,英语为wolf in sheep’s clothing;“同舟共济”,英语为in the same boat;“破土动工”,英语为break earth;“三思而后行”,英语为 think twice before you act;“蓝图”,英语为blue print,等等,这样的偶合现象不胜枚举。文化的这种偶合现象,可以促进English learners在目的语(target language)学习中的“正迁移”(positive transfer)。但是,不同的民族所处的地理环境和历史环境不同,因而对不同的事物和经历有着不同的编码(code),分类;不同的民族因不同的宗教信仰,也导致了他们独特的笃信,崇尚和忌讳心态;不同的民族因其发展的特殊历史过程也产生了本民族自己的历史典故,传说轶事。如:汉语中的“龙”,“生死轮回”,“八卦”,“阴阳”,“气功”等,对不了解中国文化的外国人来说必然是云里雾里,不知何物。同样,当我们看到英语中He is a wolf这个句子时,还以为是“这个人很凶”,实为“他是个好色之徒”。中西两种文化的差异还可以从动物的“文化附加义”的差异窥见一斑。 请看下列两组词语,让我们试着将不同动物与各自的不同习性搭配起来: A B 1.Turtle a. wise 2.Lamb b. huge 3.Lion c. quiet

英语口语教学法文献综述

A Study on Teaching Methods of English Speaking in Junior Middle School “初中英语口语教学方法探究” Literature Review Ⅰ. Introduction Spoken language is defined as a kind of output capabilities. Stimulated by the external sound or other information, speakers produce an initial motivation and intention, form deep syntactic structure through internal language stage, and then expand into an external speech based on a surface structure. (Zhu Chun, 1993) Linguist French once said that speaking is a basis of other abilities (listening, reading and writing). N.chomsky believed that no one would be born to speak, and people can communicate with others only by much practice. The Father of Application linguistic in British thought that, to learn English, you need to open your mouth , to read, to say. Linguist Thomas (D. HYMES) said, language refers not only ability of whether one can make grammatical sentence, but also the ability of whether one can apply it properly. He said speech is an important form of language and a significant way in communication. With economic globalization, the deepening of China's reform and opening up, the current world is changing rapidly and international exchanges increase frequently. It has became a necessity of the society to learn English and use English in common communication. English is a language communication tool. Enhancing the teaching of spoken English and helping students improve overall level of oral English communication have been paid much attention. It is not only a real application of the knowledge on the books in daily life, but also a respond to face work, business, and other problems encountered in future. English speaking teaching is an important and integral part of English teaching in junior middle school.Junior middle school is a key stage of English study for all Chinese students.It is a period which transition from simple word recognition in primary school to proficiently expression in senior high school. Speaking learning of this stage will lay a solid foundation for deep English study in future, also help in all aspects of English learning capabilities. However, it has been reported that English teaching in our junior middle school still exists the following questions. Firstly, influenced by the examination-oriented education, most of the teaching methods can not achieve the outline of the standard released by the Ministry of Education. Secondly, insufficient emphasis is put on the teaching of pronunciation. Thirdly, the common level of teachers is not advanced. Fourthly, because of the over class size, fewer opportunities to practice is given the students. Fifthly, lack the necessary language environment. These problems encourage us to make further exploration on English teaching methods of the junior middle school,so as to improve the standard of teaching and to enhance students' speaking level. The following paper reviews researches on main teaching methods of English speaking in and abroad. Ⅱ. Research status in and abroad Speaking is one of main language output skills. American linguist Krashen put forward the Second Language Acquisition Theory in the 1970s, which attracted much attention in both linguistics field

任务型教学法文献综述

任务型教学法文献综述 一、前言 随着新一轮课程改革逐渐深入,教学方法在教学中的重要性更加凸显。在我国,传统的以教师授课为主要方式的教学法,教学的内容主要围绕语言点展开,从内容上来说虽然丰富,但是教学效果往往差强人意,在这样的教学法下,学生的学习较为被动,很少会去主动的思考和解决在学习中的问题。在新的学习背景下,怎样的教学方式才能促进学生自主学习、提高学生的综合技巧、培养学生的交际、交往能力?这就需要我们革新传统的“以教师为中心”的教学方式。而语言学习的最终目的是为了实现交际、交流,因此在实际的教学中,教学法研究者通过一系列的研究和实践提出了一个重要的教学理论——任务型教学法。 多年来,任务型教学法在教学实践中产生了重大的影响,越来越多的学校和教师在课堂上采用任务型教学法教学。任务型教学法强调的是以学生为中心,教师在教学的过程中是辅助作用,将学生主体和教师辅助相结合来共同完成教学任务。调动学习者学习的积极性、让学习者主动的学习、学会语言,提高学生的交际、交往能力。 关键字:任务型教学法教师学生 二、国外研究成果综述 任务型教学法起源于20 世纪80 年代,由博雷泊自印度邦加罗尔地区首先提出,同时博雷泊不仅提出了任务型教学法还在实施中总结出一整套的教学模式,是一种强调在“做中学”的语言教学方法,将语言的理论和应用理念转化成了在课堂实践中的教学方式。这种教学方式充分肯定了学生的主体地位,通过教师的辅助来实现教学目标。同时,将学生学习的内容设计成一个一个阶段性的交际任务,让学生在完成任务的过程中掌握语言知识,学会语言。 从上世纪90 年代以来,有关任务型教学法研究的相关著作相继出现,1998 年Skehan 出版了《英语学习认知法》一书,该书阐述了任务型教学法是当前教学中的主流思想。1979 年到1984 年,珀拉胡提出了任务型教学法的最初形态,他曾在交际教学实验中提出在“做中学”,教学内容设计成教学任务,在课堂中

英语教学热点问题研究之文献综述

英语教学热点问题研究之文献综述 作者:方建华来源:本站点击:1893 时间:2009-1-15 编辑:admin 英语教学热点问题研究之文献综述 上海福山外国语小学方建华 摘要:本文通过文献阅读,呈列了当前英语教学中的主要观点。内容分四大部分,即,英语教学宏观策略、阅读教学研究、英语有效教学研究、英语教学中学生活动的研究。 关键词:宏观策略,阅读教学,有效教学,学生活动 前言 随着教改的逐步深入,英语教学领域也呈现各种思想交汇、各个学派共融的局面,广大基础教育领域的英语教学实践者——英语教师们在具体教学实践中学习、领会和贯彻这些教学理念,并从实践中积累了不少的经验,他们的文章与英语教学学者们的专业学术文章一起呈现在各大英语教学期刊、报纸、专著中,使我们一线的英语教师也能分享学人们高屋建瓴的真知灼见,也能阅读到诸多的教学案例分析,激发自己教学的灵感。 由于近期在自己的教学中比较关注三个方面的信息,即英语教学的有效性、英语语篇教学的策略、英语教学中活动设计,本篇综述可以看作是这三个专题的综合,这些也是当前英语教学的热点问题;同时,在查阅文献过程中,也注意到当前英语教学中还有不少―大是大非‖的问题,尚存在于争论中,而这些争论的话题也涉及到我关注专题的展开,所以在此一并搜集,并作为本综述的第一部分呈列。 第一部分:英语教学宏观策略 英语教学中的新思维推动着英语教学的发展,但旧学说并不因此被抛弃,相反,在两者的博弈中,旧学说一样被很多学者一再提起。 清华大学外语系崔刚教授非常关注语言学习策略的研究,他在《语言学习策略研究述评》(基础教育外语教学研究, 2008(7): 25-31)一文中介绍了学习策略的不同定义,并与学习风格进行了

对于外语教学中的文化教学

对于外语教学中的文化教学 论文摘要:文化教学在外语教学申的重要惶早在20世纪80年代就得到了中外学者和教育家的认可。从此,文化教学就一直是外语教学中的热门话题。共包括五个部分。首先通过探讨文化以及它和语言的关系说明了文亿教学的重要性。接下来阐述了在文化教学中应该遵循的原则以及文化教学的内容。第四部分讨论大学英语文化教学中存在的问题,最后提出了相应的策略以改善外语教学中的文化教学。 论文关键词:文化教学;文化意识;文化对比 一、文化与语言的关系 我们对“文化”一词并不陌生。大家经常在日常生活中提到它,如中国文化、欧美文化、传统文化与现代文化等等。然而对于什么是文化,人们却很难给出一个确切定义,因为它的内涵太广泛了。从文学、艺术到伦理、哲学,从宗教、习俗到衣食住行,从政治、法律到经济、道德,以及性别、职业、阶层等个人角色,它无所不包。所以说文化来源于社会,是社会的物质和精神财富。语言是人类特有的音义结合的符号系统,是人们交流思想的中介,又是人们认识世界、描写世界的工具。同时,语言又是一种社会现象,随着社会的产生而产生,发展而发展,属于文化的范畴。由此可见,语言是文化的载体,是文化的主要表现形式。要学习一种语言,必须要熟悉所学语言国家的社会、文化、传统、风俗习惯乃至生活细节。只有把语言教学和文化教学有机地结合起来,才能正确理解和真正掌握这种语言。

二、文化教学的原则 首先我们必须清楚,文化教学是语言教学的一部分,它服务于语言教学。因此,在基础教育阶段,文化教学必须遵循以下几个原则: 1.阶段性原则。影响学习的因素主要有年龄、情感、个性和语言水平等。所以,文化教学必须充分考虑学生的年龄特征、认知能力和语言水平,注意循序渐进、由浅入深、由表及里,让学生逐渐理解和使用跨文化知识,这就是阶段性的内涵。总的来说,年龄小的学生应该学习初浅的内容;年龄较大的学生应接触难度大一些的文化技能或阅读一些目的语文化知识。教学时应从相对简单和具体的内容开始,逐渐过渡到比较复杂和高层次的文化内容。 2.结合性原则。语言与文化密不可分,这是不争的事实。文化教学是在外语教学的框架内进行的,文化内容必须为语言教学服务;同样,语言内容也必须有利于文化教学。在教学实践中,语言与文化的结合至少要有四个切入点:结合语言丰富的文化内涵教授文化;结合语言的历史典故教授文化;结合句子导人文化;结合篇章教授文化。总之,语言学习和文化学习必须同步进行。 3.实用性原则。实用性原则指的是所教的文化内容应与学生所学的教材内容密切相关,并根据学生日常生活的需求,把语言和文化有机地结合起来,使学生学有所得,学有所获。这样会激发学生学习的兴趣,提高教学的效率。如果把教语言与教文化割裂开来,不但费时低效,而且会使学生感觉语言与文化的关系过于抽象,学起来空洞乏味。因此,要从实际出发,在传授语言知识的同时导入相关的文化信息。

文化传播与外语教学

第24卷第3期唐山师范学院学报2002年5月Vol. 24 No.3 Journal of Tangshan Teachers College May. 2002 ──────────收稿日期:2002-01-07 文化传播与外语教学 周丽娉 (唐山高等专科学校外语系,河北唐山063000) 摘要:语言是文化不可分割的组成部分,语言是文化的载体。学习好外语必须了解外国的文化。外语教学中,渗透目的语文化是非常有必要的。 关键词:语言;文化;目的语文化 中图分类号:H09 文献标识码:A 文章编号:1009-9115(2002)03-0065-03 语言是文化的重要组成部分,又是传播文化的媒介,语言教学必然包含了文化教育。文化在母语教学中的地位是毋庸置疑的,但在外语教学中就变得复杂起来。文化教学是个有争议的问题,因为它涉及向学生灌输外国文化这一敏感问题。笔者认为,外语教学中导入目的语(target language)文化既有必要也不可避免。学习外语并不仅仅是学习这门语言,而实际上是一个既学语言又学该语言文化的过程。本文试图从文化与外语教学的关系角度论述在外语教学中导入目的语文化的必要性。 一、外语教学中的“文化” 汉语中的“文化”一词有多种解释,通常可以理解为人们在某一社会历史发展过程中所创造的物质财富和精神财富的总和;在有些场合特指精神财富,如文学、艺术、宗教、科学、教育、意识形态、社会制度等等。后者与英语里culture 一词的定义基本相同。 在西方,传统外语教学的目标是要培养学生阅读目的语文学作品及用目的语写作的能力。今天的外语教学基本上是以获得交际能力(communicative competence)为目的的,交际能力要求能“直观地把握社会与文化法则以及任何话语所包含的意义”,并认为“语言教学应注意到社会、人际和文化等诸方面的因素”[1]。 随着这种教学目的的转变,外语教师已逐渐把更多的注意力转向语言的社会文化内涵,因为学生将来需要凭外语的交际能力与来自不同社会和文化的人进行交流,而仅仅通过文学和语法的传统教学方式是不足以达到这一目的的。因为文学只是文化的一个层面。按照Robinson(1985)的研究,文化包括三大类,即一个文化群体共享的思想(ideas)、行为(behaviors)、产品(products)。其中思想指信念、价值观、制度等;行为指语言、风俗习惯、饮食等;产品则包括文学、艺术、音乐、工艺品等。所有这些内容都可以显性地或隐性地、有意识地或无意识地贯彻在课堂教学中。所以外语教学里所谓的“文化研究”(cultural studies)可以是指“有关目的语文化的任何信息、知识或态度”[3]。 在外语教学中,文化研究并不是什么新鲜的概念,许多年来有丰富经验的外语教师从未忽视过文化教育,只不过19世纪末20世纪初语言学的研究没有划分语言文学与文化之间的界限,文化研究没有成为一门专门研究而已。即使到了20世纪30年代至60年代间,由于形式主义和结构主义理论大受欢迎,文化问题也被限制在外语教学与研究的边缘,外语教学研究逐渐发展成为语言学和文学研究这两门相对独立的学科,二者失去了相互之间的紧密联系。自70年代起,人们对外语教学中的文化问题再次产生了兴趣并加以认识。虽然还有些学者仍局限于纯语言学研究或文学研究,但也有许多教育专家融合了传统的语言研究和近期的社会科学研究成果,并就外语教学中的文化问题进行了一系列的探索,这时,开始有越来越多的人认识到,文化研究这一跨学科研究极其重要。 尽管外语教师对文化研究越来越感兴趣,但在实践中文化教学仍处于从属地位。文化教学在课堂教学中发展缓慢的原因是多方面的,其中主要一点是传统的外语课程过于注重“经典”文学,注重语法教学。语言学家和外语教师处于一种两难境地:如果他们太注重语言形式,而忘记了在日常交流中使用语言形式的人的话,那么他们就扭曲了语言运用的现实;反过来,如果他们太强调人和社会因素,而忽视了语言形式的细节的话,那么其教学便显得肤浅而无用。因此如何将文化教学与传统教法相结合是一个值得探讨的问题。对于那些试图在外语课堂进行文化教学的人来说,还存在着缺乏理论指导的问题,比如,从浩如烟海的文化内容里选择什

相关文档
相关文档 最新文档