文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 5-10级-UCP600教学大纲

5-10级-UCP600教学大纲

5-10级-UCP600教学大纲
5-10级-UCP600教学大纲

《UCP600》课程教学大纲

一、课程简介

【课程编号】:735018

【开课对象】:四年制本科,国际经济与贸易专业

【学分】:2

【总学时】:32

【实践学时】:0

【先修课程】:《国际贸易实务》、《外贸单证》

二、课程教学目的和课程性质

《UCP600》是国际经济与贸易专业的专业选修课。该课程主要研究信用证结算方式下,开证行、通支行、议付行、付款行以及开证申请人、受益人的概念;信用证结算方式下,受益人制作单据应遵循的标准和依据;议付行、付款行审单的标准和依据;信用证关于运输单据制作的规定和要求;关于单据邮寄的规定;关于保险的规定;UCP600与UCP500的比较。通过学习本门课程使学生全面了解信用证结算方式下,各当事人对交单中出现的问题各自的法律责任,能够运用所学知识进行分析现实问题,为学生学习国际贸易的其他课程打好坚实的理论基础。

三、课程教学要求

第一单元信用证关于银行的定义

本单元内容包括开证行的概念、通知行的概念、议付行的概念、付款行的概念,信用证中各银行的责任与权力。

(一)教学要求

1、掌握信用证中关于开证行、通知行的概念。

2、掌握信用证中关于议付行、付款行的概念。

3、理解信用证中各当事银行的责任与权力。

(二)重点、难点

重点:开证行、通知行的概念。

难点:信用证中各当事银行的责任与权力。

第二单元信用证开证申请人、受益人

本单元内容包括信用证中开证申请人的概念和责任,受益人的概念和责任。

(一)教学要求

1、掌握信用证中开证申请人的概念和受益人的概念。

2、掌握信用证关于开证申请人和受益人的责任规定。

(二)重点、难点

重点:信用证开证申请人的概念和受益人的概念。

难点:银行关于开证申请人和受益人的责任规定。

第三单元信用证的修改

本单元内容包括修改信用证的流程,修改后的信用证的法律责任,修改后信用证对个当事人的法律约束。

(一)教学要求

1、理解信用证修改的流程。

2、理解信用证修改后对各当事人的约束力。

(二)重点、难点

重点:信用证修改的流程。

难点:信用证修改对当事人的法律约束力。

第四单元审核单据的标准

本单元内容包括信用证下对单据审核的标准和依据,信用证对单据内容的详细解释。

(一)教学要求

1、重点掌握单据审核的标准。

2、掌握各种单据制作时遵守UCP600的规定。

3、理解银行在审单时单证一致的内容一致、逻辑一致、含义一致的原则。

(二)重点、难点

重点:银行在审单时单证一致的内容一致、逻辑一致、含义一致的原则。

难点:单据中不符点的规定和不符点的处理。

第五单元单据的制作

本单元内容包括信用证业务下商业发票、海运提单、汇票制作的具体规定,关于单据份数的规定。

(一)教学要求

1、理解UCP600关于商业发票、运输单据、保险单、汇票等的规定。

2、重点掌握关于具体单据份数、签字方式等的规定。

(二)重点、难点

重点:UCP600关于商业发票、运输单据、保险单、汇票等的规定。

难点:关于具体单据份数、签字方式等的规定。

第六单元关于可转让信用证的规定

本单元内容包括可转让信用证的概念、可转让的内容,可转让信用证转让后的法律责任划分。

(一)教学要求

1、掌握UCP600关于可转让信用证的规定。

2、理解第一受益人、第二受益人转让的权限。

(二)重点、难点

重点:可转让信用证的内容。

难点:UCP600对款项让渡的规定。

四、学时分配

五、教材

使用教材:《解读跟单信用证统一惯例第600号出版物》,陈国武主编,天津大学出版社,2007年4月第一版。

参考教材:《ICC跟单信用证统一惯例》,国际商会中国国家委员会,北中国民主法治出版社出版社,2006年4月。

六、考核方法

本课程采用笔试(闭卷)的考试方法,以百分制计分,其中平时成绩(包括测验、作业、期中考试)占30%,卷面成绩占70%。

七、说明

学习该课程的重点是使学生全面了解UCP600关于信用证结算方式下开证行、议付行、付款行、受益人各自的责任与权力;难点是审核单据的标准与依据;为单据制作打下基础。

教学过程应注意联系外贸单证理论与实务课程,增强操作性。教学中在把UCP600条款讲解清、讲透的基础上,加强与外贸单证课程的联系,结合信用证结算方式下单据的制作,通过对商业发票、海运提单、保险单、汇票等单据分析,以提高业务操作能力。

执笔者:答百洋

审核者:赵秀英

完成日期:2010 年6 月

UCP600中英文对照版

《跟单信用证统一惯例》(UCP600)中英文对照版 Article 1 Application of UCP 第一条统一惯例的适用范围 The Uniform Customs and Practice for Documentary Credits, 2007 Revis ion, ICC Publication no. 600 (“UCP”) are rules that apply to any do cumentary credit (“credit”) (including, to the extent to which they may be applicable, any standby letter of credit) when the text of t he credit expressly indicates that it is subject to these rules. The y are binding on all parties thereto unless expressly modified or ex cluded by the credit. 跟单信用证统一惯例,2007年修订本,国际商会第600号出版物,适用于所有在正文中标明按本惯例办理的跟单信用证(包括本惯例适用范围内的备用信用证)。除非信用证中另有规定,本惯例对一切有关当事人均具有约束力。 Article 2 Definitions 第二条定义 For the purpose of these rules: 就本惯例而言: Advising bank means the bank that advises the credit at the request of the issuing bank. 通知行意指应开证行要求通知信用证的银行。 Applicant means the party on whose request the credit is issued. 申请人意指发出开立信用证申请的一方。

《跟单信用证统一惯例UCP600》中英对照共75页word资料

《跟单信用证统一惯例(UCP600)》(中英对照版) 作者:国际商会易水寒译阅读2912次更新时间:2007-3-29 《跟单信用证统一惯例(UCP600)》 Article 1 Application of UCP 第一条统一惯例的适用范围 The Uniform Customs and Practice for Documentary Credits, 2007 Revision, ICC Publication no. 600 (“UCP”) are rules that apply to any documentary credit (“credit”) (including, to the extent to which they may be applicable, any standby letter of credit) when the text of the credit expressly indicates that it is subject to these rules. They are binding on all parties thereto unless expressly modified or excluded by the credit. 跟单信用证统一惯例,2007年修订本,国际商会第600号出版物,适用于所有在正文中标明按本惯例办理的跟单信用证(包括本惯例适用范围内的备用信用证)。除非信用证中另有规定,本惯例对一切有关当事人均具有约束力。 Article 2 Definitions 第二条定义 For the purpose of these rules: 就本惯例而言: Advising bank means the bank that advises the credit at the request of the issuing bank.

UCP600中英文对照版

跟单信用证统一惯例(ICC UCP600中英文对照版)

《跟单信用证统一惯例(UCP600)》 Article 1 Application of UCP 第一条统一惯例的适用范围 The Uniform Customs and Practice for Documentary Credits, 2007 Revision, ICC Publication no. 600 (“UCP”) are rules that apply to any documentary c redit (“credit”) (including, to the extent to which they may be applicable, any standby letter of credit) when the text of the credit expressly indicates that it is subject to these rules. They are binding on all parties thereto unless expressly modified or excluded by the credit. 跟单信用证统一惯例,2007年修订本,国际商会第600号出版物,适用于所有在正文中标明按本惯例办理的跟单信用证(包括本惯例适用范围内的备用信用证)。除非信用证中另有规定,本惯例对一切有关当事人均具有约束力。 Article 2 Definitions 第二条定义 For the purpose of these rules: 就本惯例而言: Advising bank means the bank that advises the credit at the request of the issuing bank. 通知行意指应开证行要求通知信用证的银行。 Applicant means the party on whose request the credit is issued. 申请人意指发出开立信用证申请的一方。 Banking day means a day on which a bank is regularly open at the place at which an act subject to these rules is to be performed. 银行日意指银行在其营业地正常营业,按照本惯例行事的行为得以在银行履行的日子。 Beneficiary means the party in whose favour a credit is issued. 受益人意指信用证中受益的一方。 Complying presentation means a presentation that is in accordance with the terms and conditions of the credit, the applicable provisions of these

UCP600信用证中英文版

ICC UNIFORM CUSTOMS AND PRACTICE FOR DOCUMENTARY CREDITS UCP 600 英文 FOREWORD INTRODUCTION ARTICLE 1 APPLICATION OF UCP ARTICLE 2 DEFINITIONS ARTICLE 3 INTERPRETATIONS ARTICLE 4 CREDITS V. CONTRACTS ARTICLE 5 DOCUMENTS V. GOODS, SERVICES OR PERFORMANCE ARTICLE 6 AVAILABILITY, EXPIRY DATE AND PLACE FOR PRESENTATION ARTICLE 7 ISSUING BANK UNDERTAKING ARTICLE 8 CONFIRMING BANK UNDERTAKING ARTICLE 9 ADVISING OF CREDITS AND AMENDMENTS ARTICLE 10 AMENDMENTS ARTICLE 11 TELETRANSMITTED AND PRE-ADVISED CREDITS AND AMENDMENTS ARTICLE 12 NOMINATION ARTICLE 13 BANK-TO-BANK REIMBURSEMENT ARRANGEMENTS ARTICLE 14 STANDARD FOR EXAMINATION OF DOCUMENTS

ARTICLE 15 COMPLYING PRESENTATION ARTICLE 16 DISCREPANT DOCUMENTS, WAIVER AND NOTICE ARTICLE 17 ORIGINAL DOCUMENTS AND COPIES ARTICLE 18 COMMERCIAL INVOICE ARTICLE 19 TRANSPORT DOCUMENT COVERING AT LEAST TWO DIFFERENT MODES OF TRANSPORT ARTICLE 20 BILL OF LADING ARTICLE 21 NON-NEGOTIABLE SEA WAYBILL ARTICLE 22 CHARTER PARTY BILL OF LADING ARTICLE 23 AIR TRANSPORT DOCUMENT ARTICLE 24 ROAD, RAIL OR INLAND WATERWAY TRANSPORT DOCUMENTS ARTICLE 25 COURIER RECEIPT, POST RECEIPT OR CERTIFICATE OF POSTING ARTICLE 26 "ON DECK", "SHIPPER'S LOAD AND COUNT",“SAID BY SHIPPER TO CONTAIN”AND CHARGES ADDITIONAL TO FREIGHT ARTICLE 27 CLEAN TRANSPORT DOCUMENT ARTICLE 28 INSURANCE DOCUMENT AND COVERAGE ARTICLE 29 EXTENSION OF EXPIRY DATE OR LAST DAY FOR PRESENTATION ARTICLE 30 TOLERANCE IN CREDIT AMOUNT, QUANTITY AND UNIT PRICES ARTICLE 31 PARTIAL DRAWINGS OR SHIPMENTS ARTICLE 32 INSTALMENT DRAWINGS OR SHIPMENTS ARTICLE 33 HOURS OF PRESENTATION ARTICLE 34 DISCLAIMER ON EFFECTIVENESS OF DOCUMENTS ARTICLE 35 DISCLAIMER ON TRANSMISSION AND TRANSLATION ARTICLE 36 FORCE MAJEURE

eUCP(V1.1)中英文对照版

EUCP(V1.1) 中英文对照版 Introduction The official name for this publication is “Supplement to the Uniform Customs and Practice for Documentary Credits for Electronic Presentation (Version 1.1)”. It uses the acronym “eUCP”. During the course of drafting UCP 600, ICC national committees indicated that, due to the limited usage of eUCP Version 1.0, the eUCP should remain as a supplement to the UCP. Version 1.1 has, therefore, been updated solely to reflect the changes made in UCP with regard to terminology and style of presentation. The eUCP continues to provide definitions permitting UCP 600 terminology to accommodate the electronic presentation of the equivalent of paper documents and providing necessary rules to allow both sets of rules to work together. The eUCP allows for presentation electronically or for a mixture of paper documents and electronic presentation. It is important for the eUCP reader to understand that many articles of the UCP are not impacted by the presentation of the electronic equivalent of paper documents and do not require any changes to accommodate electronic presentation. When read together, the UCP and the eUCP provide the necessary rules for electronic presentation and are broad enough to anticipate developing practice in this area. Where specific words or phrases used in the UCP are defined in the eUCP, these definitions, unless otherwise stated, apply wherever the terms appear in the UCP. eUCP Version 1.1 is specific to UCP 600 and, if necessary, may have to be revised as technologies develop, perhaps prior to the next revision of the UCP. For that purpose, the eUCP is issued in version numbers that will allow for a revision and subsequent version if the need arises. The eUCP has been specifically drafted to be independent of specific technologies and developing electronic commerce systems, i.e., it does not address specific technologies or systems necessary to facilitate electronic presentation. These technologies are evolving, and it is left to the parties to the credit to agree on the technology or systems to be used for presentation of electronic records in compliance with the requirements of the eUCP. The eUCP has been created to meet the demands of the market for the presentation of electronic documents. The market has created a higher standard in anticipation of increased processing efficiencies when the electronic equivalents of paper documents are presented. In anticipation of this demand and to meet market expectations, several changes to the standards established by the UCP have been deemed necessary for an electronic presentation. These changes are consistent with current practice and the expectations of the marketplace. All of the articles of eUCP Version 1.1 are consistent with UCP 600 except as they relate specifically to electronic presentations. Where necessary, changes have been made to address the unique issues related to presentation of the electronic equivalent of paper documents. In order to avoid confusion between the articles of the UCP and those of the eUCP, the eUCP articles are numbered with an “e” preceding each article number.

ICCUCP600跟单信用证统一惯例中英文对照

ICC UCP600跟单信用证统一惯例(中英文对照) 第一条UCP的适用范围 第二条定义 第三条解释 第四条信用证与合同 第五条单据与货物、服务或履约行为 第六条兑用方式、截止日和交单地点 第七条开证行责任 第八条保兑行责任 第九条信用证及其修改的通知 第十条修改 第十一条电讯传输的和预先通知的信用证和修改 第十二条指定 第十三条银行之间的偿付安排 第十四条单据审核标准 第十五条相符交单 第十六条不符单据、放弃及通知 第十七条正本单据及副本 第十八条商业发票 第十九条涵盖至少两种不同运输方式的运输单据 第二十条提单 第二十一条不可转让的海运单 第二十二条租船合同提单 第二十三条空运单据 第二十四条公路、铁路或内陆水运单据 第二十五条快递收据、邮政收据或投邮证明 第二十六条“货装舱面”、“托运人装载和计数”、“内容据托运人报称”及运费之外的费用 第二十七条清洁运输单据 第二十八条保险单据及保险范围 第二十九条截止日或最迟交单日的顺延 第三十条信用证金额、数量与单价的伸缩度 第三十一条部分支款或部分发运 第三十二条分期支款或分期发运 第三十三条交单时间 第三十四条关于单据有效性的免责 第三十五条关于信息传递和翻译的免责 第三十六条不可抗力 第三十七条关于被指示方行为的免责 第三十八条可转让信用证 第三十九条款项让渡 The Uniform Customs and Practice for Documentary Credits, 2007 Revision, ICC Publication no. 600 (“UCP”) are rules that apply to any documentary credit (“credit”) (including, to the extent to which they may be applicable, any standby letter of credit) when the text of the credit expressly indicates that it is subject to these rules. They are binding on all

UCP600中英对照

UCP600中英对照 UCP600中英对照 跟单信用证统一惯例中英文对照对照版(ICC UCP600 中英文对照 版) Article 1 Application of UCP 第一条统一惯例的适用范围 The Uniform Customs and Practice for Documentary Credits, 2007 Revision, ICC Publication no. 600 (“UCP”) are rules that apply to any documentary credit (“credit”) (including, to the extent to which they may be applicable, any standby letter of credit) when the text of the credit expressly indicates that it is subject to these rules. They are binding on all parties thereto unless expressly modified or excluded by the credit. 跟单信用证统一惯例,2007 年修订本,国际商会第 600 号出版物,适用于所有在正文中标明按本惯例办理的跟单信用证(包括本惯例适用范围内的备用信用证)。除非信用证中另有规定,本惯例对一 切有关当事人均具有约束力。 Article 2 Definitions 第二条定义 For the purpose of these rules: 就本惯例而言: Advising bank means the bank that advises

信用证样本中英文对照

跟单信用证: 目前采用SWIFT格式,依据《UCP600》规定,例样如下:FROM:CITIBANK INTERNATIONAL,LOS ANGELES, U.S.A. 开证行:花旗银行美国洛杉矶 TO:BANK OF CHINA QINGDAO BRANCH,QINGDAO,CHINA 通知行:中国银行青岛分行中国青岛 27: SEQUENCE OF TOTAL 1/1 27: 电文序列1/1 40A: FORM OF DOCUMENTARY CREDIT IRREVOCABLE 40A: 跟单信用证格式 不可撤销 20: DOCUMENTARY CREDIT NUMBER CRED1523349 20: 跟单信用证号CRED1523349 3lC: DATE OF ISSUE 070906 31C: 开证日期 070906 40E:APPLICABLE RULES UCP LATEST VERSION 40E: 适用规则 《UCP》最新版本

31D: DATE AND PLACE OF EXPIRY 071102 U.S.A. 31D: 有效期和有效地点 071102 美国 50: APPLICANT UNITED OVERSEAS TEXTILE CORP. 220E 8TH STREET A682 LOS ANGELES U.S.A. 50: 开证申请人 美国大华纺织公司 220栋,8号街,682室洛杉矶美国 59: BENEFICIARY QINGDAO QINGHAI CO.,LTD. 186 CHONGQIN ROA QINGDAO 266002 CHINA 59: 受益人 青岛青海有限公司 重庆路186号中国青岛266002(邮编) 32B: CURRENCY CODE, AMOUNT: USD58575,00 32B: 货币代码和金额 58575.00美元 39A:PRECENTAGE CREDIT AMOUNT TOLERANCE 10/10 39A: 信用证金额上下浮动百分比10/10(10%) 41A: A V AILABLE WITH.. BY.. CITIUS33LAX BY DEFERRED PAYMENT

(完整版)信用证样本中英文对照1

跟单信用证:目前采用SWIFT格式,依据《UCP600》规定,例样如下: FROM:CITIBANK INTERNATIONAL,LOS ANGELES, U.S.A. 开证行:花旗银行美国洛杉矶 TO:BANK OF CHINA QINGDAO BRANCH,QINGDAO,CHINA 通知行:中国银行青岛分行中国青岛 :27: SEQUENCE OF TOTAL 1/1 :27: 电文序列、报文页次1/1 :40A: FORM OF DOCUMENTARY CREDIT IRREVOCABLE :40A: 跟单信用证格式不可撤销 :20: DOCUMENTARY CREDIT NUMBER CRED1523349 :20: 跟单信用证号CRED1523349 :3lC: DATE OF ISSUE 070906 :31C: 开证日期070906 :40E:APPLICABLE RULES UCP LATEST VERSION :40E: 适用规则《UCP》最新版本 :31D: DATE AND PLACE OF EXPIRY 071102 U.S.A. :31D: 有效期和有效地点071102 美国 :50: APPLICANT UNITED OVERSEAS TEXTILE CORP. 220E 8TH STREET A682 LOS ANGELES U.S.A. :50: 开证申请人美国大华纺织公司 220栋,8号街,682室 洛杉矶 美国 :59: BENEFICIARY QINGDAO QINGHAI CO.,LTD.

186 CHONGQIN ROAD QINGDAO 266002 CHINA :59: 受益人青岛青海有限公司 重庆路186号 中国青岛266002(邮编) :32B: CURRENCY CODE, AMOUNT: USD58575,00 :32B: 货币代码和金额58575.00美元 :39A:PRECENTAGE CREDIT AMOUNT TOLERANCE 10/10 :39A: 信用证金额上下浮动百分比10/10(10%) :41A: A V AILABLE WITH.. BY.. CITIUS33LAX BY DEFERRED PAYMENT :41A: 兑付方式花旗银行洛杉矶分行以延期付款方式兑付 :42P: DEFERRED PAYMENT DETAILS AT 90 DAYS AFTER B/L DATE :42P: 延期付款细节提单签发日后90天 :43P: PARTIAL SHIPMENTS NOT ALLOWED :43P: 分批装运不允许 :43T: TRANSSHIPMENT NOT ALLOWED :43T: 转运不允许 :44E: PORT OF LOADING/AIRPORT OF DEPARTURE QINGDAO PORT,CHINA :44E: 装运港/始发航空站中国青岛港 :44F: PORT OF DISCHARGE/AIRPORT OF DESTINATION LOS ANGELES PORT,U.S.A. :44F: 卸货港/目的航空站美国洛杉矶港 :44C: LATEST DATE OF SHIPMENT 071017 :44C: 最晚装运期071017 :45A: DESCRIPTION OF GOODS AND/OR SERVICES +TRADE TERMS: CIF LOS ANGELES PORT,U.S.A. ORIGIN:CHINA + 71000M OF 100% POLYESTER WOVEN DYED FABRIC

UCP600英文版

FOREWORD This revision of the Uniform Customs and Practice for Documentary Credits (commonly called “UCP”) is the sixth revision of the rules since they were first promulgated in 1933. It is the fruit of more than three years of work by the International C hamber of Commerce’s (ICC) Commission on Banking Technique and Practice. ICC, which was established in 1919, had as its primary objective facilitating the flow of international trade at a time when nationalism and protectionism posed serious threats to the world trading system. It was in that spirit that the UCP were first introduced – to alleviate the confusion caused by individual countries’ promoting their own national rules on letter of credit practice. The objective, since attained, was to create a set of contractual rules that would establish uniformity in that practice, so that practitioners would not have to cope with a plethora of often conflicting national regulations. The universal acceptance of the UCP by practitioners in countries with widely divergent economic and judicial systems is a testament to the rules’ success. It is important to recall that the UCP represent the work of a private international organization, not a governmental body. Since its inception, ICC has insisted on the central role of self-regulation in business practice. These rules, formulated entirely by experts in the private sector, have validated that approach. The UCP remain the most successful set of private rules for trade ever developed. A range of individuals and groups contributed to the current revision, which is entitled UCP 600. These include the UCP Drafting Group, which sifted through more than 5000 individual comments before arriving at this consensus text; the UCP Consulting Group, consisting of members from more than 25 countries, which served as the advisory body reacting to and proposing changes to the various drafts; the more than 400 members of the ICC Commission on Banking Technique and Practice who made pertinent suggestions for changes in the text; and ICC national committees worldwide which took an active role in consolidating comments from their members. ICC also expresses its gratitude to practitioners in the transport and insurance industries, whose perceptive suggestions honed the final draft. Guy Sebban Secretary General International Chamber of Commerce

ucp600英文版

UCP600英文版(1) International Standard Banking Practice for the Examination of Documents under Documentary Credits subject to U CP 600 (ISBP) CONTENTS Page INTRODUCTION PRELIMINARY CONSIDERATIONS The application and issuance of the credit GENERAL PRINCIPLES Abbreviations Certifications and declarations Corrections and alterations Dates Documents for which the UCP 600 Transport Articles do not apply Expressions not defined in UCP 600 Conflicting data in the documents Issuer of documents Language Mathematical calculations Misspellings or typing errors Multiple pages and attachments or ri ders Originals and copies Shipping marks Signatures Title of documents and combined do cuments DRAFTS AND CALCULATION OF MAT URITY DATE Tenor Maturity date Banking days, grace days, delays in remittance Endorsement Amounts How the draft is drawn Drafts on the applicant Corrections and alterations INVOICES Definition of invoice Name and address Description of the goods and other g eneral issues related to invoices TRANSPORT DOCUMENT COVERING AT LEAST TWO DIFFERENT MODES OF T RANSPORT Application of UCP 600 article 19 Full set of originals Signing of multimodal transport doc uments On board notations Place of taking in charge, dispatch, l oading on board and destination Consignee, order party, shipper and endorsement, notify party Transhipment and partial shipment Clean multimodal transport docume nts Goods description Corrections and alterations Freight and additional costs Goods covered by more than one m ultimodal transport document BILL OF LADING Application of UCP 600 article 20 Full set of originals Signing of bills of lading On board notations Ports of loading and ports of discharge Consignee, order party, shipper and end orsement, notify party Transhipment and partial shipment Clean bills of lading Goods description Corrections and alterations Freight and additional costs Goods covered by more than one bill of l ading CHARTER PARTY BILL OF LADING Application of UCP 600 article 22 Full set of originals Signing of charter party bills of ladin g On board notations Ports of loading and ports of dischar ge Consignee, order party, shipper and endorsement, notify party Partial shipment Clean charter party bills of lading Goods description Corrections and alterations Freight and additional costs 1

《跟单信用证统一惯例》(UCP600)中英文对照版-Tolerance in Credit Amou

Article 30 Tolerance in Credit Amount, Quantity and Unit Prices 第三十条信用证金额、数量与单价的增减幅度 a. The words “about” or “approximately” used in connection with the amount of the credit or the quantity or the unit price stated in the credit are to be construed as allowing a tolerance not to exceed 10% more or 10% less than the amount, the quantity or the unit price to which they refer. a. “约”或“大约”用于信用证金额或信用证规定的数量或单价时,应解释为允许有关金额或数量或单价有不超过10%的增减幅度。 b. A tolerance not to exceed 5% more or 5% less than the quantity of the goods is allowed, provided the credit does not state the quantity in terms of a stipulated number of packing units or individual items and the total amount of the drawings does not exceed the amount of the credit. b. 在信用证未以包装单位件数或货物自身件数的方式规定货物数量时,货物数量允许有5%的增减幅度,只要总支取金额不超过信用证金额。 c. Even when partial shipments are not allowed, a tolerance not to exceed 5% less than the amount of the credit is allowed, provided that the quantity of the goods, if stated in the credit, is shipped in full and a unit price, if stated in the credit, is not reduced or that sub-article 30(b)is not applicable. This tolerance does not apply when the credit stipulates a specific tolerance or uses the expressions 1 / 2

《跟单信用证统一惯例》(UCP600)中英文对照版-Confirming Bank Undertak

Article 8 Confirming Bank Undertaking 第八条保兑行的承诺 a. Provided that the stipulated documents are presented to the confirming bank or to any other nominated bank and that they constitute a complying presentation, the confirming bank must: a. 倘若规定的单据被提交至保兑行或者任何其他被指定银行并构成相符提示,保兑行必须: i. honour, if the credit is available by: i. 兑付,如果信用证适用于: a. sight payment, deferred payment or acceptance with the confirming bank; a. 由保兑行即期付款、延期付款或者承兑; b. sight payment with another nominated bank and that nominated bank does not pay; b. 由另一家被指定银行即期付款而该被指定银行未予付款; c. deferred payment with another nominated bank and that nominated bank does not incur its deferred payment undertaking or, having incurred its deferred payment undertaking, does not pay at maturity; c. 由另一家被指定银行延期付款而该被指定银行未承担其延期付款承诺,或者虽已承担延期付款承诺但到期未予付款;

相关文档
相关文档 最新文档