文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 1 Debating 辩论

1 Debating 辩论

1   Debating 辩论
1   Debating 辩论

1 Debating 辩论

This house believes 本方认为

Some schools are teaching children how to think for themselves 有些学校正在教孩子们如何独立思考

IN CHINESE classrooms, students rarely question teachers —part of a broader deference to authority in Chinese society. 在中国的课堂上,学生们很少质疑教师,这是中国社会尊重权利更广泛的体现。

So the growth of Western style debating in schools and universities, in which participants sometimes argue against prevailing Communist Party policies, can seem incongruous. 因此,学校和大学里西式辩论的增多,有时会反对共产党出台的政策,显得很不协调。

But interest in such debates is growing. 但是对于此种辩论的兴趣越来越高。

Many schools, especially in the big cities, have teams that debate, in English and Chinese. 许多学校,尤其是大城市里,有中英文辩论团队。

Educators say the aim is to develop some of the skills they know are lacking: critical thinking, spontaneity and public speaking. 教育工作者说目的在于开发他们已知的中国学生所缺乏的技能,批判性思维,自发性和公开演讲能力。

Many students also believe taking part in debating as an extra curricular activity can help with applications to universities in the West. 许多学生也相信在课余时间参与辩论活动对他们申请西方大学有帮助。

Chinese universities have debating teams but there are more political sensitivities at higher levels of education so the debates tend to be less wide ranging, says Gavin Newton Tanzer, an American who founded the National High School Debate League of China. 创办中国高中辩论联盟的美国人Gavin Newton-Tanzer表示,中国大学有辩论队,但是在更高等的教育中有更多的政治敏感性,因此辩论范围稍小。

Last year more than 200 schools took part in the group's tournaments. 去年超过200所学校参与了辩论联盟的比赛。

Top debaters from the organisation have been invited to compete at Harvard and Stanford universities in America. 顶级辩手已经被邀请去参加美国哈佛和斯坦福大学的比赛。

The debates are chosen carefully." We are culturally sensitive," says Mr Newton Tanzer euphemistically. 论题是仔细挑选的。Newton-Tanzer委婉的说,我们对文化很敏感。

A motion deemed too political might be rejected, and the students themselves have strong views. 政治性太强的辩题可能被拒绝,学生们观点也很明确。

At a tournament in the central city of Wuhan, students refused to debate whether China should forgive Japan for its wartime atrocities, insisting that they could never forgive Japan. 在中部城市武汉的一次比赛中,学生们拒绝辩论中国是否应该原谅日本战时的暴行,坚持表示他们永远不会原谅日本。

Gao Wenbing is a member of a school debating team in the coastal city of Qingdao. 高文冰是海滨城市青岛的一名学校辩论队成员。

He says he knows there are certain" red lines" he can never cross, such as mentioning some sensitive issues. 他说他知道有他无法逾越的红线,比如说提及一些敏感话题。

" But basically," he says in flawless English," I feel quite free." 但是基本上我觉得很自由,他用流利的英语说到。

At one competition at Peking University, in which Mr Gao took part in May, students debated whether China's rise is good for America or not. 小高五月在北京大学参加的一次比赛中,学生

们辩论中国的崛起对美国是利还是弊?

The debate went back and forth, with one participant, speaking for America, concluding:" we are the lighthouse of …liberty and democracy. 辩论来来回回,有一个参与者为美国说话,总结到,我们是自由和民主的灯塔。

Why do you think this ideology can not prevail over the Chinese version of communist ideology?" 为什么你们觉得这个思想无法战胜共产主义意识形态的中国版呢?

2 Social attitudes 社会态度

Generation gap 代沟

Why a resurgence in support for the welfare state will not help Labour 为什么支持福利国家的呼声重起不利于工党

MANY reasons can be found why public support for Britain's welfare system should be waning. 可以找到很多公众支持英国福利制度逐渐减弱的原因。

The economy remains debt ridden, the deficit large. 经济仍然债台高筑,财政赤字巨大。

Five more years of austerity will drain funding from services Britons cherish, like schools and the NHS. 接下来五年的财政紧缩会耗尽英国人珍惜的公共服务所需资金,比如说学校和国民保健服务。

It explains why politicians talk of" strivers", aiming to tap into a perceived view that those receiving benefits have it easy. 这解释了为什么政治家谈论“奋斗者”,目的在于改变人们的观点,说明上述福利来之不易。

But new data suggest that politicians may have misjudged the public mood. 但是,最新数据表明政治家可能误判了公众的情绪。

The latest British Social Attitudes( BSA) survey, published on September 10th, revealed that sympathy for those on benefits, on a downwards trend since 1989, has started to rise. 发布于9月10日的最新的英国社会态度调查显示自1989年以来都呈下降趋势的同情那些福利的情绪开始上升。

Those agreeing that benefits should" provide a decent standard of living for the unemployed" rose from 50% to 59% in the period between 2006 and 2012. 同意福利应该给失业者提供一个合适的生活标准的比例从2006年的50%上升到了2012年的59%。

Those who thought benefits were" too high and discourage work" fell from 62% in 2011 to 51%, and more people thought cutting benefits" would damage too many people's lives." 认为福利太高,抑制了工作积极性的比例从2011年的62%下降到了现在的51%,越来越多的人认为削减福利会损害太多人的生活。

Alison Park, of the BSA team, says sympathy for benefits claimants often rises in recessions, but in this downturn the effect had not clearly appeared until this year's data. 英国社会态度调查团队的Alison Park表示,同情福利救济者的比例会在经济衰退期有所上升,但是在这个衰退期,知道今年的数据出来作用才变得清晰。

Britons disagree on who should get cash, however. 然而,对谁应该获得救济资金,英国人有分歧。

A report published by Demos, a think tank, and Ipsos MORI, a pollster, showed that more than four fifths of those born before 1965 would prioritise pensions over other benefits. 一个智囊团Demos和民意调查机构Ipsos MORI发表的一份报告显示,超过五分之四的1965年以前出生的人将优先考虑养老金。

Yet less than half of those born after 1980 would do so( see chart). 而1980年以后出生的人中

只有不到一半的人支持这样做。

Britons born before 1945 are less likely to support benefits for working age groups than the average. 1945年以前出生的英国人更不可能支持给适龄工作人员增加福利,低于平均支持率。

Generations favour their own. 每一代人都维护自己的利益。

With more cuts expected after the next general election, which part of the welfare budget to spare divides Britain's political parties. 预计下一届大选之后福利削减会加大,福利预算的富裕与否是英国各政党之间的区别。

The Conservatives have promised to exclude pensions from any spending cap. 保守党已经承诺排除养老金的支付上限。

With their own pots safe, the BSA data suggests grey haired voters might welcome other cuts. 英国社会态度数据显示,老年人自己的福利有保障之后,他们可能会欢迎其他福利的削减。Only 10% of the pre war generation regard unemployment benefit as a priority. 只有10%的战前公民会优先选择失业福利。

Single parent handouts are especially unpopular with older Britons: only 3% support them. 单亲救济在英国老年人中最不受欢迎,他们中只有3%的人支持这项福利。

Labour's brand of austerity should appeal more to the young. 工党紧缩的形象对年轻人更有吸引力。

They propose to cap pensions, and oppose further cuts to child and housing benefits. 他们提出限制养老金,反对对儿童和住房福利的进一步缩减。

It may prove a risky strategy: 76% of over 65s turned out to vote at the last election, whereas only 44% of those aged 18-24 bothered to do so. 这可能是一项有风险的策略:上次选举的时候76%的65岁以上的民众参与选举,而18到24岁的民众只有44%的比例参与选举。Labour's poll lead is already dwindling, rising support for welfare may well quicken the pace. 工党的领先优势已经在减少了,对福利的支持可能会加快其优势减少的步伐。

3 E commerce 电子商务

Tencent's worth 腾讯的价值

A Chinese internet firm finds a better way to make money 一家中国互联网公司找到了更好的赚钱方式

IS TENCENT one of the world's greatest internet firms? 腾讯是世界上最大的互联网公司之一吗?

There are grounds for scepticism. 有持怀疑态度的理由。

The Chinese gaming and social media firm started in the same way many local internet firms have: by copying Western success. 这个中国游戏和社交媒体公司跟许多本土互联网公司一样以同样的方式起步:通过抄袭西方的成功模式。

QQ, its instant messaging service, was a clone of ICQ, an Israeli invention acquired by AOL of America. 腾讯的即时通讯服务QQ是一家被美国AOL收购的以色列发明的ICQ的翻版。And unlike global internet giants such as Google and Twitter, Tencent still makes its money in its protected home market. 而区别于谷歌和twitter等全球互联网巨头,腾讯仍然只在受保护的本土市场圈钱。

Yet the Chinese firm's stockmarket valuation briefly crossed the $100 billion mark this week for the first time. 然而,这家中国公司的股市估值这周首次超过了1000亿美元大关。

Given that the valuation of Facebook, the world's leading social media firm, itself crossed that

threshold only a few weeks ago, it is reasonable to wonder whether Tencent is worth so much. 鉴于全球领先的社交媒体公司facebook的估值只在几周之前才跨过这道门槛,所以换衣腾讯的市值是有道理的。

However, Tencent now has bigger revenues and profits than Facebook. 然而,腾讯现在的收入和利润都比facebook多。

In the first half of this year Tencent enjoyed revenues of $4.5 billion and gross profits of $2.5 billion, whereas Facebook saw revenues of $3.3 billion and gross profits of $935m. 今年前半年腾讯营收达到45亿美元,而总利润达到25亿美元,而facebook营收只有33亿美元,总利润只有9.35亿美元。

The Chinese firm's market value reflects the phenomenal rise in its share price. 这家中国公司的市场价值反映在其股价的惊人崛起上。

A study out this week from the Boston Consulting Group found that Tencent had the highest shareholder total return( share price appreciation plus dividends) of any large firm globally from 2008 to 2012 -topping Amazon and even Apple. 这周波士顿咨询集团的一项研究发现,自2008年到2012年,在全球所有大公司中,腾讯拥有最高的股东总回报(股价升值加上分红),超过了亚马逊甚至苹果。

Tencent has created a better business model than its Western peers. 腾讯比起西方同行创造了一个更好的商业模式。

Many internet firms build a customer base by giving things away, be they search results or social networking tools. 许多互联网公司基于送给人们东西作为搜索结果或者社交工具来让其成为消费者。

They then seek to monetise their users, usually turning to online advertising. 他们接着寻求在他们用户身上套现,通常是提供在线广告。

Google is a glorious example. 谷歌就是一个光辉典范。

Other firms try to make e commerce work. 其他公司尝试电子商务活动。

But as the case of revenue rich but profit poor Amazon suggests, this can also be a hard slog. 但是收入丰富但是利润甚微的亚马逊表明这也是一条艰难的路。

Tencent does give its services away: QQ is used by 800m people, and its WeChat social networking app( which initially resembled's America WhatsApp) has several hundred million users. 腾讯也给用户提供服务,有8亿人使用QQ,其微信社交应用(最初类似于Whatsapp)有几百万用户。

What makes it different from Western rivals is the way it uses these to peddle online games and other revenue raising offerings. 其区别于西方对手的招数在于使用这些工具兜售在线游戏以及其他增加收入的服务。

Once users are hooked on a popular game, Tencent then persuades them to pay for" value added services" such as fancy weapons, snazzy costumes for their avatars and online VIP rooms. 一旦用户迷上一个受欢迎的游戏,腾讯就会劝说他们为增值服务付钱,比如更花哨的武器,他们卡通形象时髦的衣服还有在线VIP房间。

Whereas its peers are still making most of their money from advertising, Fathom China, a research firm, reckons Tencent gets 80% of its revenues from such kit( see chart). 鉴于其通航扔人通过广告赚钱,一家调查公司Fathom China认为腾讯通过上述工具的收益占到总收益的80%。

This year China has overtaken America to become the world's biggest e commerce market, in terms of sales. 今年中国超过美国成为世界上销售额最大的电子商务市场。

It is also now the biggest market for smartphones. 现在中国也是世界上最大的智能手机市场。This means it may soon have the world's dominant market in" m commerce", purchases on mobile devices. 这意味着中国可能很快成为世界上移动支付市场的主导市场。

Tencent's main rivals in Chinese m commerce are Baidu, which dominates search on desktop computers( helped by the government's suppression of Google) and Alibaba, an e commerce giant now preparing for a huge share offering. 腾讯在中国移动支付市场的最大对手是百度,主导了桌面电脑搜索市场(受益于中国政府对谷歌的镇压),还有阿里巴巴,现在准备上市的电商巨头。

All three have gone on acquisition sprees, in an attempt to lead the market. 这三个公司正在进行疯狂收购,试图主导市场。

The big worry for investors is the cost of this arms race. 投资者最大的担忧就是这场军备竞赛的成本。

Alibaba recently invested $300m in AutoNavi, an online mapping firm, and nearly $600m in Sina Weibo, China's equivalent of Twitter. 阿里巴巴最近向高德地图投资3亿美元,向新浪微博投资6亿美元。

Baidu has been even more ambitious, spending $1.85 billion to buy 91 Wireless, the country's biggest third party store for smartphone apps, and $370m for PPS, an online video firm. 百度更有野心,花费18.5亿美元购买了中国最大的第三方智能手机软件商店91无线,同时花费3.7亿美元购买了在线视频公司PPS。

Tencent may have an edge over its two rivals in m commerce because of the wild popularity of WeChat, which is used on mobile phones. 腾讯在移动支付方面比起它的两个竞争对手可能有优势,由于微信在智能手机上的流行。

But to ensure it stays in the race, it is also spending heavily. 但是为了保证其留在竞争中,腾讯也花费重金。

On September 16th it said it will spend $448m to acquire a big stake in Sogou, an online search firm; it plans to merge its own flagging search engine( aptly named Soso) into the venture. 9月16日,腾讯表示它将花费4.48亿美元购买在线搜索公司搜狗一大笔股份,计划将其萎靡不振的搜索引擎搜搜合并到合资企业中。

It had previously invested in Didi Dache, China's largest taxi hailing app, and is rumoured to be interested in online travel and dating firms too. 此前,腾讯投资中国最大的打车应用滴滴打车,传言对在线旅游和约会公司也有兴趣。

The three Goliaths are buying up innovative firms because they are too big and bureaucratic to create things themselves, mutter some entrepreneurs( presumably not those being bought out handsomely). 一些企业家说到,这三个巨头购买创新型企业因为他们太大太官僚,很难自己创造事物。大概不是出资那些被收购的公司之口。

A more pressing worry for Tencent's shareholders is that its lavish spending, on top of heavy investment in improving its unimpressive e commerce offerings, will eat into profits. 腾讯股东更担心的是公司花费大量资金,投资改善其不起眼的电子商务产品会侵吞利润。

Worse, the m commerce arms race risks distracting it from gaming and value added services, the cash cows that are paying for everything else. 更糟糕的是,移动支付市场的军备竞赛风险分散了其在游戏和增值服务商的注意力,公司正在投资其他东西。

A $100 billion valuation might then seem too rich. 1000亿美元的估值可能太高了。

4 Smartphones in China 中国的智能手机市场

Taking a bite out of Apple 分苹果一杯羹

Xiaomi, often described as China's answer to Apple, is actually quite different 有中国的苹果之称的小米实际上跟苹果很不一样。

IT FEELS more like a rock concert than a press conference as the casually dressed chief executive takes to a darkened stage to unveil his firm's sleek new smartphone to an adoring crowd. 小米的发布会比起新闻发布会更像是一场摇滚音乐会。打扮随意的首席执行官登上深色的舞台向粉丝们揭开其公司最新的时尚智能手机。

Yet this was not the launch of the new iPhone by Apple on September 10th, but of the Mi - 3 handset by Xiaomi, a Chinese firm, in Beijing on September 5th. 然而,这不是9月10日苹果的新iPhone发布会,而食中国公司小米9月5日在北京举行的小米3发布会。

With its emphasis on snazzy design, glitzy launches and the cult like fervour it inspires in its users, 凭借其时尚的设计,炫目的发布会和用户被激发出的疯狂的热情,

no wonder Xiaomi is often compared to its giant American rival, both by admirers and by critics who call it a copycat. 小米难免经常被崇拜者和批评者同美国的竞争对手苹果作比较,批评家称其产品为山寨货。

Xiaomi's boss, Lei Jun( pictured), even wears jeans and a black shirt, Steve Jobs style. 小米的老板,雷军(如图),甚至穿着类似乔布斯风格的牛仔裤和黑色短袖。

Is Xiaomi really China's answer to Apple? 小米真的是中国的苹果吗?

Xiaomi sold 7.2m handsets last year, in China, Hong Kong and Taiwan, earning revenues of 12.6 billion yuan( $2.1 billion). 去年小米在中国大陆,香港和台湾一共售出了7200万台手机,收入达126亿人民币(约合21亿美元)。

Apple sold 125m smartphones globally, earning about $80 billion of its $157 billion sales. 苹果在全球卖出了1.25亿台手机,销售额为1570亿美元,收入达到800亿美元。

But since it was founded in 2010, Xiaomi has grown fast. 但是由于小米始建于2010年,小米的增长速度极快。

A recent funding round valued it at $10 billion, more than Microsoft just paid for Nokia's handset unit. 最近的一轮融资,小米估值达100亿美元,超过微软刚刚买下的诺基亚手机部门。That made Xiaomi one of the 15 most heavily venture backed mobile start ups ever, says Rajeev Chand of Rutberg, an investment bank. 投资银行Rutberg的Rajeev Chand表示这使得小米成为全球目前为止最值钱的15个手机公司之一。

In the second quarter of 2013 Xiaomi's market share in China was 5%, says Canalys, a research firm -- more than Apple's( 4.8%) for the first time. 调查公司Canalys表示2013年第二季度,小米在中国的市场份额是5%,首次超过苹果的4.8%的份额。

Yet" we have never compared ourselves to Apple -- we are more like Amazon," says Lin Bin, Xiaomi's co founder, who once worked for the Chinese arms of Microsoft and Google. 然而,曾在微软和谷歌工作过的小米联合创始人林斌表示,我们从没有跟苹果对比,我们更像是亚马逊。

Apple sells its iPhone 5 for around $860 in China and has the industry's highest margins. 苹果的iPhone5在中国的售价约为860美元,是行业中利润率最高的手机。

Xiaomi offers its handsets at or near cost: the Mi - 3, its new flagship, costs 2,000 yuan( $330). 小米提供的手机接近成本,新旗舰米3售价为2000元(330美元)。

Xiaomi sells direct to customers online, rather than via network operators or retail stores, which also keeps prices down. 小米通过线上商店直接卖给消费者,而不是通过网络运营商或零售商店,这也压低了价格。

Crucially, its business depends on selling services to its users, just as Amazon provides its Kindle readers at low prices and makes its money on the sale of e books. 最重要的是,它的业务依赖于将服务卖给用户,就像亚马逊提供低价的kindle阅读器,通过卖电子书赚钱。

The idea is to make a profit from customers as they use the handset, rather than from the sale of the hardware, says Mr Lin. 林先生表示,这个想法是通过用户对手机的使用赚取利润,而不是通过硬件销售。

Xiaomi's services revenues were 20m yuan in August, up from 10m yuan in April. 小米8月份的服务收入为2000万,从四月的1000万增长至此。

It is a classic internet business model: build an audience then monetise it later, as Google and Facebook did, notes Mr Lin. 林先生指出,这是一种典型的互联网商业模式:吸引听众然后套现,谷歌和facebook也是这么做的。

Selling games, custom wallpapers and virtual gifts may not sound very lucrative, but China's internet giants have found a huge market for virtual goods: the biggest, Tencent, sold $ 5 billion worth of them last year. 售卖游戏,自定义壁纸和虚拟礼品听起来没那么利润丰厚,但是中国的互联网巨头们找到了虚拟物品的巨大市场:最大的腾讯去年卖出了50亿美元的虚拟物品。Another big difference is their openness to user feedback. 另外一个很大的不同是他们对待消费者反馈的态度。

Apple takes an almost Stalinist approach to its handsets, limiting user customisation in favour of a" we know best" design philosophy. 苹果对自己的手机采取的几乎是斯大林式的方法,限制用户定制,用一种我们知道什么是最好的设计哲学。

Xiaomi is more guided by its users, releasing a new version of its MIUI software( based on's Google Android operating system) every week in response to their suggestions. 小米更以用户为导向,每周发行一个新版本的MIUI软件(基于谷歌的安卓操作系统)响应用户的建议。

In some cases Xiaomi asks users to vote via weibo, the Chinese equivalent of Twitter, on whether particular features should be included or how they should work -- a form of democracy its American rival would never countenance. 有些时候,小米会通过微博投票征求用户的建议,这是其美国对手绝对不会赞同的民主工作形式。

Apple's launch this week of the iPhone 5C, a colourful, slightly cheaper version of the iPhone aimed at consumers in China and other developing countries, marks a shift in its strategy as it faces competition from Xiaomi and many other Chinese firms. 这周苹果发布了iPhone 5c,一款彩色版稍便宜的iPhone,这款设备旨在吸引中国和其他发展中国家的消费者,标志着在诸如小米和其他中国公司的竞争下战略的转变。

Apple's handsets have sold well in developed countries, but those markets are maturing. 苹果的手机在发达国家非常畅销,但是这些市场相对成熟。

Global sales of smartphones are growing by 50% a year, notes Canalys, but by 108% a year in China, which now accounts for over one third of global sales. Canalys指出,全球智能手机销量每年增长50%,但是在中国增速为108%,占据全球三分之一的销量。

For the first time, Apple held an official launch event in Beijing this week, indicating its growing interest in this market. 本周苹果首次在北京举办了官方发布会,表明其在中国市场的兴趣与日俱增。

Yet there was widespread surprise at the high price of the 5C, which will cost $733 in China, limiting its appeal among less wealthy buyers. 但是外界对5c的价格普遍感到惊讶,在中国售价高达733美元,限制了其对不太富裕买家的吸引力。

A rumoured deal with China Mobile to distribute the iPhone 5C and subsidise its cost has so far

failed to materialise. 传言与中国移动的交易销售iPhone 5c以及补贴方案至今都没有实现。( Apple also unveiled the iPhone 5S, its new high end smartphone, which features a fingerprint reader for improved security. (苹果也发布了iPhone 5s,最新的高端机型,具备指纹识别器,提高了安全性。)

) As Apple looks to tap the rapid growth of the Chinese market, Xiaomi is heading the other way. 随着苹果开始注意挖掘中国市场的快速增长,小米选择了另一条路。

It recently hired Hugo Barra, a Google executive responsible for product development for Android, to develop new products for international markets. 最近小米聘请了谷歌安卓产品开发主管Hugo Barra为国际市场开发新产品。

Yet Xiaomi and other Chinese firms sell so many games, apps and add ons in large part because the Chinese government requires handsets to run a neutered version of the Android operating system, without Google's app store, mail service, maps and other features. 然而,小米和其他中国公司销售如此多的游戏,应用和插件很大程度上是因为中国政府要求手机运行一个阉割版的安卓操作系统,不包括谷歌的应用程序商店,邮件服务,地图和其他功能。

That helps Xiaomi sell its own replacement services, an advantage it will lose once it steps outside China. 这有助于小米销售期自己的替代服务,而这在国际市场上会失去优势。

How scared should Apple be, really, of a rival that has yet to prove that its business model will work at home, let alone abroad? 小米的商业模式在国内尚未称得上成功,更不用说在国外了,苹果应该为此感到害怕吗?

5 Business this week 一周商业要闻

After admitting in August that it was considering its options, BlackBerry announced that it had agreed to a $4.7 billion buy out from a consortium headed by its biggest shareholder. 在八月份承认其正在考虑其选择之后,黑莓宣布同意以其最大股东为首的财团47亿美元的收购。

( The deal is not final; the board may explore alternative bids.) The company's announcement came after it reported a $960m write down because of poor sales of its latest touchscreen phone. (交易还没最终确定,董事会可能会选择其他出价。)由于最新款的触屏手机销量不佳导致其产生了9.6亿美元的减记,此后黑莓宣布了出售的消息。

Once so addictive it was dubbed" CrackBerry", BlackBerry's share of the global smartphone market has fallen to less than 3%, from 11% in 2011. 曾经一度如此流行并冠名为“CrackBerry”的黑莓全球智能手机市场的份额从2011年的11%下降到了如今的不到3%。

Anger mounted in Finland, Nokia's home country, about the €19m( $25m) pay off that Stephen Elop will receive when he takes up his new job at Microsoft. 诺基亚的祖国芬兰最近很生气,因为史蒂夫埃洛普在微软任职新工作之后将从诺基亚获得1900万欧元(2500万美元)的辞退金。

Microsoft is buying Nokia's once proud handset division, which saw its business slip further under Mr Elop's tenure as chief executive. 微软正在收购诺基亚曾经辉煌的手机部门,埃洛普任职首席执行官时该部门的业务进一步下滑。

According to a Finnish newspaper, he refused a request to hand back some of the money because he is battling a divorce from his wife. 据一份芬兰报纸报道,他拒绝交回部分辞退金的要求,因为他正在跟其妻子离婚。

Once again proving the naysayers wrong, Apple sold 9m of its new iPhone 5C and 5S models in their first weekend on the market, doubling its previous launch record for an iPhone. 再次证明了唱衰者的错误。苹果iPhone5S和iPhone5C在上市一周的销量达到了900万,是上代iPhone

上市首周销售记录的两倍。

The figure was boosted by including sales from China for the first time, where the new gold coloured iPhone was particularly popular. 数字大幅上升,其中原因包括首次在中国发行,中国市场香槟金的iPhone尤其受欢迎。

Alibaba, China's biggest e commerce firm, failed to reach an agreement with the Hong Kong stock exchange about how it will structure its board after an IPO, and is now likely to list in New York, according to reports. 中国最大的电商阿里巴巴在于港交所关于首次公开招股后如何构建其董事会未能达成协议,据报道,现在有可能选择在纽约上市。

Alibaba's valuation is expected to be at least $60 billion when it makes its stockmarket debut next year. 明年上市时,阿里巴巴的估值预计会达到600亿美元。

Applied Materials, which is based in Silicon Valley, agreed to merge with Tokyo Electron in a deal that shakes up the business of supplying equipment to the semiconductor industry. 总部位于硅谷的应用材料公司同意来自东京电子的合并,这将会使得半导体工业设备供应业务产生巨大变动。

The combined pair will account for a quarter of the market. 合并之后这两家的份额将会占到四分之一。

Shareholders in Applied Materials will own 68% of the new entity, which is valued at $29 billion. 应用材料公司的股东将会在新公司中占股68%,价值290亿美元。

That makes it one of the biggest foreign takeovers of a Japanese company. 这将会使得它成为日本公司收购的最大外国公司之一。

The United Auto Workers ' health care trust exercised its right as the holder of a 41.5% stake in Chrysler to require the carmaker to file for an IPO. 美国汽车工人医保信托作为克莱斯勒占股41.5%的股东,要求克莱斯勒提交首次公开募股,行使了其作为股东的权力。

The trust is in dispute with Fiat, Chrysler's majority owner, about the value of the shares it holds, which Fiat wants to buy in order to own Chrysler outright. 该信托与克莱斯勒的主要拥有者菲亚特关于其所持股份价值存在争议,菲亚特想将这些股份买回,从而彻底掌管克莱斯勒。The IPO's prospectus warned that a flotation could see Fiat divorcing itself from Chrysler, which has blossomed since their marriage in 2009. 这次首次公开募股的招股章程警告菲亚特一次发行股份可能使其与克莱斯勒脱离关系,这从2009年他们的联姻以来就在酝酿了。

No date was forthcoming as to when the IPO might happen. 首次公开募股的日期还未确定。JPMorgan Chase was rumoured to be nearing an $11 billion mega settlement that covers all its outstanding legal issues with regulators. 传言摩根大通为其与监管机构未解决的法律问题支付了将近110亿美元的巨额偿付费用。

On September 19th the bank was fined $920m by American and British authorities for its conduct in the" London whale" trading scandal. 9月19日,摩根大通被英美政府罚款9.2亿美元,原因是其在“伦敦鲸”交易丑闻中的行为。

ICAP, a London based broker, was fined $65m by's America Commodity Futures Trading Commission and $22m by's Britain Financial Conduct Authority for manipulating the LIBOR benchmark interest rate's. 总部位于伦敦的经纪公司ICAP被美国商品期货交易委员会罚款6500万美元,同时被英国金融市场监管局罚款2200万美元,原因是其操纵伦敦银行同业拆息基准利率。

America Department of Justice brought criminal charges against three former employees at ICAP, only the second group of bankers it has charged over the LIBOR scandal( the first were at UBS). 美国司法部对三名ICAP的前雇员提出刑事指控,这是继瑞银之后第二组被指控操纵伦敦银

行同业拆息基准利率的银行家。

The Swedish government sold its remaining 7% stake in Nordea, ending its involvement with the Nordic region's biggest bank, which was bailed out in the early 1990s. 瑞典政府出售了其在Nordea银行最后的7%的股份,结束了其对北欧最大银行的参与,该银行在1990年代早期接受政府金援。

The government is using the proceeds from the sale to repay public debt. 政府正在利用出售所得款项偿还公共债务。

The IMF cut its GDP growth forecast for Russia for the third time this year, partly because of weak investment. 国际货币基金组织今年第三次更改其对俄罗斯GDP增长的预期,部分是因为投资的疲软。

It now expects the Russian economy to grow by 1.5% this year and 3% in 2014. 现在,该组织预计今年俄罗斯经济增长1.5%,2014年会增长3%。

That is far below the growth of 5-8% in the years before the financial crisis. 这相比金融危机前5-8%的增长下降了很多。

New rules came into force in America that allow private firms to advertise publicly for funding from accredited investors. 美国允许民营企业做广告吸收合格投资者资金的新规生效。

A ban on what is known as general solicitation was passed in the 1930s to protect investors from an abundance of money raising scams during the Depression. 1930年代通过了一般招揽禁令,为了保护投资者免受大萧条时期大量的集资诈骗。

The new rules should help start ups in their quest for seed money by allowing them to place adverts on anything from the internet to buses. 新规会有助于创业公司通过在网络和汽车等地方投放广告来筹集资金。

Speaking a few days after the Federal Reserve decided not to start tapering its $85-billion a-month asset buying programme, William Dudley, the vice chairman of the Fed's policymaking committee, said the economy remained" tepid" and that" no one in markets should have been surprised" by the decision. 在美联储决定不启动每月850亿美元的资产购买计划后不久,美联储决策委员会的副主席威廉达德利表示经济仍然不温不火,市场中没有人对此决定感到惊讶。

Mr Dudley still thinks tapering could begin this year, though it" depends on the data". 达德利先生仍然认为此项计划会在今年进行,尽管取决于数据。

The Fed's next meeting is in October. 美联储的下次会议在十月举行。

6 Science and technology 科学技术

HIV and AIDS 人体免疫缺陷病毒和获得性免疫缺陷综合征

Till death do us part 直到死神将我们分开

Putting numbers on infidelity 细数出轨之罪

ONE of the problems of dealing with a sexually transmitted disease, such as AIDS, is that people routinely lie about their indulgence in the sorts of behaviours which pass it on. 谈到性病,比如艾滋病,难题之一便是人们通常会隐瞒自己的纵欲史,而这恰恰是导致染病的原因。

That makes knowing where to put your effort harder than it need be. 我们此刻恍然大悟,夫妻之间想要保证忠诚应该花更大力气。

And in no area do people lie more than on the question of infidelity. 而且,在对婚姻不忠这个问题上,人们撒的谎比其它地方撒的谎都多。

The naive outsider might be forgiven for thinking that infidelity was likely to be an important way

that HIV, the virus which causes AIDS, is spread. Until now, however, that was mere supposition. 如果围城之外的人们天真的认为艾滋病毒扩散的主要传播途径可能与婚外偷腥有关,那么我们可以原谅他们。当然,现在看来那也仅仅是猜测罢了。

Steven Bellan of the University of Texas at Austin has changed this, with a paper in the Lancet. 德州大学奥斯丁分校的史蒂夫·贝兰博士发表在《柳叶刀》上一篇论文,研究成果代替了猜测。

Using data likely to be more reliable than answers to the question: 数据示人可能会比结论对问题的方式更容易取信于人:

have you been cheating on your wife/husband? 你对自己的妻子或丈夫撒过谎吗?

he and his colleagues have worked out how much HIV infection is caused by adultery. 他与同事的研究成果显示了究竟多少例艾滋感染是由婚外偷腥造成的。

The answer, as might be expected, is a lot. 答案猜也能猜得到:非常多。

Dr Bellan and his colleagues reached this conclusion from a survey of 27,000 married or cohabiting couples in 18 African countries. 面对来自非洲18个国家2.7万接受调查的配偶,The survey looked at who in these couples was infected, how long the couple had lived together, and the age at which each member of each couple first became sexually active. 或者是同居男女,贝兰博士和同事们将调查范围缩小在三个问题上:两个人中谁是感染者、同居或者已婚多久以及每一对之中首先成为性欲亢进的一方的年龄。

Most people do not routinely lie about these things, except for age of first sexual encounter. 如果不是第一次性行为,一般情况下大多数人不会对这三个问题有所隐瞒。

The researchers took account of that by showing that claims as much as a year at variance with the truth would make little difference to the outcome. 研究者们考虑到了这一点,指出对事实的陈述的差异如果在一年之内对结果无太大影响。

Dr Bellan plugged the results into a mathematical model that also takes account of HIV's prevalence in a country and how long people there live once they have been infected. 依据艾滋病在一个国家的传播程度和染病后人们的寿命时长,贝兰博士利用数学模型将其展现出来。This let him estimate what proportion of HIV infections had come about by one or other member of a couple having been unfaithful, as opposed to having been infected before the couple got together, or having caught the virus from a partner so infected. 这样他就可以在相较于二人结婚之前一方染病或者结婚之后携带病毒的一方传染另一方的情况下,估算出由于无论是由于男方还是女方对婚姻不忠而导致感染艾滋病的比例。

The answer was between 27% and 61% for men and between 21% and 51% for women. 男性出轨染病几率为27%-61%,女性则相对较低21%-51%。

What can be done about that is a different question. 面对这样的结果,我们能做些什么?Early in the AIDS epidemic, the virus was spread by what might be termed long-distance infidelity. 这又是一个难题。艾滋病流行早期,病毒传播途径被称为长距离婚姻不忠行为:

Lorry drivers and migrant miners, lonely and far from home, were the vectors. 离乡寂寞的货车司机和矿井农民是携带病毒的主要人群。

Those groups, however, could be made the target of campaigns designed to ask them to think about what they were up to, and to be more careful about it. 针对这些人群,我们应当策划出一些活动项目来提醒他们:你们这样做意义何在?即使寂寞难忍,也要注意防护措施。

What Dr Bellan has uncovered looks more quotidian—and thus much harder to deal with. 贝兰博士研究没有涉及的地方更为人司空见惯,因此处理起来也就更加棘手。

7 Business 商业报道

Selling art online 网售艺术品

Enter Amazon 点击亚马逊

The internet giant's fine-art venture is unlikely to sell many masterpieces 互联网巨头的艺术冒险,看样子卖不出几件珍宝

WITH a mouse click you can add Norman Rockwell's Willie Gillis: Package from Home to your Amazon shopping cart. 只需轻轻点击鼠标,你便可以把诺曼·洛克威尔的名画《威利·吉利斯:从家打包》加入你的亚马逊亚马逊购物车。

But you will need boldness and a bulging bank account to proceed to checkout: it costs 4.85m. 但是,你还需要足够的胆量和充足的资金去结算:该画价值485万美元。

The oil painting went on sale in August, when Amazon splashily announced that it would add fine art to earth's biggest selection of consumables. 八月,这幅油画开始在网上销售,当时亚马逊高调宣布将会向其世界上最齐全的消费品中加入美术作品。

But it will not be easy to sell art alongside books and barbecues. 但是,销售书籍和烤肉架容易,卖美术作品就难了。

Amazon's arty initiative is not revolutionary. 亚马逊销售美术作品的点子并非首创,Hundreds of dealers already sell art online, swarming into every niche and bristling with gimmicks. 成千上万的经销商已经在网上买美术作品了,其势头可谓无孔不入,赚足了噱头。

Sedition sells digital works, some by famous artists. 还有炒作销售数码作品者,其中部分出自名家之手,

Artsy figures out buyers' tastes from their browsing activity. 而那些伪艺术家则从买家的浏览记录中揣摩其需求。

Artnet, the self-proclaimed market leader, auctioned 15m-worth of art last year and provides online exhibition space to 1,700 galleries. 去年,自称行业领跑者的Artnet拍卖出了价值1500万美元的美术作品,在其网站上陈列了1700个画廊。

Christie's and Sotheby's, the best-known auction houses, have long accepted online bids as an extension of their traditional sales. 最负盛名的两家拍卖行佳士得、苏富比早已将网上招标作为其传统销售的延伸部分。

So far, all this has made little impression. 迄今为止,效果并不理想。

Online art sales were 870m in 2012, less than 2% of the 56 billion global art market, according to a report published by Hiscox, an insurer. 希思可保险公司的报告显示,2012年网上艺术品销售成交额仅为8.7亿美元,不到全球美术作品市场成交总额560亿的2%。

Assuming that art will progress online at the same rate as luxury goods, the report predicts that sales will more than double to 2.1 billion by 2017. 该报告预测假设网上销售艺术品的增长速度同奢侈品一样,到2017年其销售总额将会翻一番达到21亿美元。

Even then, online's share will still be modest. 即便那时,网上艺术品销售总额仍是微不足道。Pure online art sales, in which anyone can buy and deals are struck on a website, happen mainly on the blurry boundaries between art, craft and mass production. 纯粹网上所销售的是一些介于美术作品、手工艺品及其他批量生产的艺术品,任何人都能在网上购买、交易。

Jonas Almgren, the boss of London-based Artfinder, sees his site as a painterly version of Etsy, a successful American portal for selling handmade wares. 公司Artfinder的老板乔纳斯阿姆格伦将自己的网站比作美术版的Etsy—一家成功的美国手工艺品网络商店,

Both cater to a popular craving for one-of-a-kind goods. 二者均迎合了部分人对绝无仅有商品

的渴望心理。

Artspace sells mainly limited-edition prints and photographs. 它主要销售限量版的复制品及照片。

The lower end of the art market will largely shift online, predicts Skate's, an art-market research firm. 艺术市场调查公司Skate预测,低端艺术品市场将会主要转战网络。

Higher up, things get more complicated. 至于高端市场,情况则更加复杂。

Artists yearn to exhibit in real galleries; collectors want to experience first-hand a work's scale and texture. 艺术家们期待真正的美术展,收藏爱好者希望直接体验艺术作品的尺寸、质感,In the secondary market the spectre of forgery makes them wary of dealing with virtual vendors. 而来自二级市场的山寨货则让他们对虚拟供应商有所忌惮。

When the price of an artwork tops 5,000, you want a relationship with a client, says Steve Lazarides, a specialist in urban art who runs both physical galleries and an online shop. 当某件艺术作品的价值最高达到5000英镑时,你希望同客户建立一定的业务关系,斯蒂夫拉扎里迪斯说道;斯蒂夫是都市艺术方面的专家,他即开了实体画廊,还开了一家艺术品销售网店。The priciest bargains are struck between dealers and coteries of collectors they know well. 最为昂贵的交易往往在经销商及其圈子内熟知的收藏者之间达成,

The terms are almost always secret. 这种交易通常都是秘密进行的。

With living artists, relationships matter even more. 对于那些仍在世的艺术家,人际关系就更加重要了。

Dealers are expected to nurture their careers, which means managing prices, too. 经销商希望完善其职业,这也就意味着控制价格。

It is an unwritten law that they must never fall, says Friederike Hauffe, who teaches a course in art marketing atBerlin's Free University. 弗里德里克哈菲表示有一条不成文的规则,即经销商不能失败,哈菲在柏林的一家自由大学教授艺术市场课程。

Some dealers discourage collectors from selling the work of an artist they represent; if one comes up for auction they might bid up prices. To fail to sell an item at auction is to burn it. 部分经销商不让收藏者出售他们持有的某位艺术家作品,如果这些收藏家再度竞标他们会抬高这些作品的价格,而一旦某件拍卖品未中标,该作品就会被烧掉。

That does not mean that online marketing plays no role at the top end. 这并非意味着网络销售市场在高端艺术品层面无关紧要,

Swanky galleries have long e-mailed images to potential buyers. 积极的画廊早就开始向潜在的客户发邮件。

Many exhibit art online to attract global interest but conduct transactions in cosier settings. 许多画廊在网上开展览以吸引全球顾客,但进行交易却在实体店中。

Nearly four-fifths of galleries insist on some direct contact with buyers, according to the Hiscox report. 希思可保险公司的报告称,将近五分之四的画廊坚持直接同卖家联系。

Most online sales above 100,000 happen via the electronic bidding channels of auction houses such as Christie's. 大部分在网上销售的价值超过10万美元的美术品都是通过诸如佳士得拍卖行的电子招标渠道实现的。

But this may be changing. The prices collectors are willing to pay online are creeping up. 但是,情况或许会改变。收藏家愿意在网上购买的艺术品的价格在不断上升,

Friendships with dealers are beginning to seem less vital. 同经销商的关系似乎开始不那么那么重要了。

Christie's launched online-only sales in 2011 with an auction of Elizabeth Taylor memorabilia.

2011年,佳士得举行了唯一一次网络拍卖,该拍卖会拍卖的是为伊丽莎白·泰勒的珍藏品。Saatchi Online thrusts itself into the heart of the new-art nexus: it represents artists directly, bypassing galleries, and is happy to sell to all kinds of people, says its chief curator, Rebecca Wilson. 萨奇在线的总策展人丽贝卡威尔逊称,萨奇在线则来势汹汹,直击新艺术销售要害:跳过画廊直接代表艺术家,并且乐意同任何群体做生意。

Amazon is not in the business of managing artists' careers. You can buy a Jeff Koons print on the site for 33,750 but are unlikely to find his giant steel Tulips. 亚马逊不是经营艺术品的行家,你可以在上面买到杰夫·昆斯价值33750美元的雕塑,但不大可能买到其巨型钢铁雕塑《郁金香》。

Mr Almgren thinks Amazon will struggle to sell even more modest works. 阿姆格伦认为亚马逊将会努力销售更多的中档艺术品,

There is an enormous mismatch between Amazon's utilitarian website and the inspirational approach you need to sell art, he thinks. 他认为亚马逊的功利主义性的网站和销售艺术品最鼓舞人心的途径有些背道而驰。

Perhaps that is why, as late as September 18th, Willie Gillis was still for sale. 或许这就是《威尔吉利斯》到九月十八日还无人问津的原因。

8 Finance and economics 财经商业

Free exchange 自由交易

One of the giants 巨人

Ronald Coase, the economist who explained why firms exist, died on September 2nd, aged 102 罗纳德科斯,著名经济学家,于9月2日逝世,享年102岁。他向世人阐明了企业存在原因。

I HA VE made no innovations in high theory, was how Ronald Coase modestly summed up his life's work. 罗纳德科斯如是总结他一生的事业:在高层理论研究中,我并没有创新。

My contribution to economics has been to urge the inclusion…of features of the economic system so obvious that…they have tended to be overlooked. 我对经济领域的贡献在于,将甄选经济指标这一步骤引入人们视野,而之前,人们对此并不重视。

Attention to the overlooked helped Mr Coase transform both law and economics. 而正是他对这一被忽视的步骤的注意使得他改变了法律与经济。

Born in the London suburb of Willesden in 1910 to working-class parents, 1910年,罗纳德科斯出生在伦敦威尔斯登的一个工人家庭,

Mr Coase had an academic temperament and an interest in science but lacked a taste for mathematics, a flaw that might have kept him out of economics in later decades. 他很有学术天赋,对于科学也很有兴趣,遗憾的是他缺少对数学的尝试,也许这就是使得他在接下来的十年中无缘经济的原因。

He studied commerce at the London School of Economics, a course tailored to those destined for middle management. 科斯在伦敦经济学院学习贸易,这一学科是给将来的中层管理者量身定做的。

The degree included instruction in economics, and he quickly fell for the dismal science. 该学科包含了经济介绍,科斯很快便迷上了政治经济。

A one-year travelling scholarship gave him the chance to apply what he had learned. 一年的旅行奖金给予了科斯将所学应用于实践的机会,

He chose to tour America's industrial cities in the hope of answering a question that troubled him: 他来到美国工业城市,希望能在这找到一直困扰他的问题:

why did companies exist? 企业为何存在。

Economists of the time were enthralled by the special magic of the price mechanism. 时下的经济学家都被价格机制的神奇魔力吸引。

In a free market, prices should adjust to allocate resources where they are most valued. 在自由市场,通过价格的变动来分配资源,使尽其用。

A certain price for wool, for example, encourages farmers to raise sheep and bring wool to market to meet consumer demand. 例如,如果羊毛价格高,农民就会更多的喂养羊群,将羊毛销往市场以满足需求。

As more is produced and demand is sated the price falls, discouraging farmers from wasting time and resources producing unwanted goods. 当生产的羊毛越来越多,需求被不断满足,价格就会下降,这就使农民减少生产,避免将时间跟精力浪费在非需商品上。

Yet whereas some parts of the economy rely on prices to guide materials and labour to their best uses, others do not. 经济在某些方面依靠价格来引导资源和劳力发挥最大作用,而其他方面又并非如此。

Within firms tasks are doled out by fiat and strategies are set by the Politburo of the corporate board. Mr Coase wanted to know why. 在企业里,高层向下布置任务,企业董事会制定政策。科斯想知道为什么是这样的模式。

As he watched American car plants in action, he realised that the existence of the firm compensated for a critical flaw in the price-setting mechanism. 就在科斯观察美国汽车工厂运行时,他意识到企业的存在正好弥补了价格生成机制中最严重的漏洞。

In the real world it is often costly for buyer and seller to arrive at a final price. 现实生活中,让买家跟商家达成最后的交易价格很费力。

Transaction costs, like the need to negotiate or draw up contracts, prevent the price mechanism from working smoothly. 交易成本,例如协商,签合同,这些都会使价格机制无法平稳运行。Firms would exist, he reckoned, when it was cheaper and easier to co-ordinate activity within a centrally planned organisation than to spell out contract details for every step in the production process. 科斯猜想,当在一个有中心规划的机构里,协调各部门行动比在生产过程中为每一步都签订详细合同的成本更低更便捷,企业就出现了。

Mr Coase first presented his proposition in a lecture in Dundee in 1932, at the tender age of 21. 科斯首次提出这样的主张是他1932年在英国敦堤的一次演讲中,当时他才21岁。

In 1937 he published The Nature of the Firm, an article based on the Dundee lecture. 1937年,他以在敦堤的演讲为基础出版了《企业的性质》。

An entire field of research would eventually be built on this paper, but it garnered scant attention at first. 后来整个领域的研究都是以科斯在敦堤的演讲内容为基础,只是一开始并未引起很多人的注意。

Mr Coase bounced around British academia in the 1930s and 1940s, from Dundee to Liverpool and back to the LSE, researching the workings of public utilities as he went. 上个世纪30跟40年代,科斯在英国学术界十分活跃,从敦堤到利物浦,然后又回到伦敦经济学院,科斯一路研究公共事业公司的运行机制。

In 1951 he migrated to America and proved similarly itinerant, until an article on radio-spectrum property rights caught the eye of scholars at the University of Chicago. 1951年,他移民到美国,并不断地继续证明类似的理论,直到射频频谱的知识产权一文的发表才吸引了芝加哥大学学者们的眼球。

In 1959 he was invited to Chicago to air his views. 1959年,科斯受邀到芝加哥去阐明他的观

点,

His audience included future Nobel prizewinners like George Stigler and Milton Friedman: 底下的观众包括像未来诺贝尔得奖者乔治·施蒂格勒,弥尔顿·弗里德曼。

confident, room-commanding men sceptical of Mr Coase's conclusions. 他们自信对科斯的结论表示怀疑。

Over the course of a two-hour discussion the measured Mr Coase won them around. 在两个小时的讨论之后,科斯终于得到他们的认可。

He was asked to write up his arguments and in 1961 produced The Problem of Social Cost, another landmark text. 科斯尽数写下他的观点,并于1961年出版了另一代表作《社会成本问题》。

By 1964 Mr Coase was on the University of Chicago's faculty. 从1964年起,科斯一直在芝加哥大学任教。

His debates with the Chicago academics centred on market externalities: 科斯与芝加哥的学者们围绕市场外部性进行了讨论:

economic choices that impose social costs or benefits on others. 经济选择会带来利益或需要社会成本。

Factory pollution may disturb or poison nearby residents, for example. 例如,工厂污染会影响或者危害周围的居民。

Earlier generations of economists diagnosed a market failure that governments could set to rights. 以往的经济学家得出政府能调整市场失败的结论。

The polluting factory does not face any costs from spouting black smoke over a town: the costs are external from its perspective. 污染性工厂对于向城镇释放黑烟的成本表示无压力,因为这个成本在他们的估算外。

A tax on pollution would internalise the cost, however. 但是征收污染税能将这个成本内部化,The price mechanism would work once more, as the tax encouraged the factory's managers to reduce pollution to socially optimal levels. 于是价格机制再一次生效,因为税收能迫使工厂管理者将污染物的排放减少到社会最优水平。

Mr Coase's work suggested another answer. 科斯的成果又暗示了另一个结论。

In the world of theory, without transaction costs, no government intervention would be needed to address externalities. 理论上说,如果没有交易成本,就不需要政府干预来强调外部性。The factory owners and the residents could work out side-payments on their own. 工厂拥有者跟居民他们自己就能达成赔偿协议,

Residents might pay the factory to emit less or the factory might pay the town for leeway to pollute more. 居民能弥补工厂,让他们少排放,工厂也能赔偿给居民,使自己多排放,Either way an efficient outcome should result without government help. This Panglossian view became known as the Coase Theorem. 其中任一有效的办法都不需要政府的帮助。这种趋于至善的观点就变成了科斯理论。

Yet Mr Coase himself recognised life is more complex than theory. 但是科斯本人也意识到现实远比理论复杂。

Neither private bargaining nor a pollution tax can make a market perfectly efficient given transaction costs like the expense of monitoring a factory's emissions. 如果考虑到像监控工厂排放这样的交易成本,不管是私下解决或者立法征税,都不能使市场最有效。

Mr Coase reckoned the law had a critical economic responsibility: to minimise the disruptive effect of these costs on markets. 于是科斯想到法律负很大的经济责任:法律能最小化交易成

本对市场的负面影响。

A system of clear and easily transferable property rights can play a role like that of the firm, allowing useful economic activity to take place that might otherwise be gummed up by the hassle of negotiating and enforcing contracts. 一个清晰并且容易转让的产权体系能扮演一个类似企业这样的角色,它可以保证那些可能被协商跟强加协议弄砸但其实有利可寻的经济活动的正常进行。

His insight revolutionised policy. 科斯这般的洞察力使政策发生了变革。

Tradable emissions permits, which helped eliminate acid rain as an environmental problem in America, are a direct application of his work. 可议的排放许可就是科斯理论成果最直接的应用,这项应用帮助降低了美国酸雨这样的环境问题。

Almost 70 years after that first Dundee lecture Mr Coase won the Nobel prize for economics. 大概在科斯第一次敦堤演讲70年后,他获得了诺贝尔经济学奖。

A scholar must be content with the knowledge that what is false in what he says will soon be exposed, he noted in his speech. 他在他的演讲中提到:一个学者应该有他话语里的错误会很快被揭露的意识,并且要对此感到满意,

As for what is true, he can count on ultimately seeing it accepted, if only he lives long enough. 因为只要他活得够长,他就能寄希望于看见那些正确的道理被人们接受。

9 The burden on students 学生的压力

Must not try harder 不能更努力了

The education ministry tries to ban homework 教育部尝试禁止家庭作业。

PURGES may be what political junkies are talking about, but for Chinese families the big issue recently has been homework. 清洗行动可能会用在政治犯身上,但是对中国家庭来说,最近的大事儿是家庭作业。

Children across the country have returned to their classrooms this week just as the education ministry has put forward plans to decrease the amount of homework pupils must do each day. 中国的孩子本周回到学校,同时教育部计划减少小学生每天必做作业的量。

The ministry's proposed guidelines, issued on August 22nd, would ban written homework for any child up to the age of 12, and ban exams for children up to the age of nine. 教育部在8月22日发布了拟定规定,规定禁止向12岁以下的儿童布置任何书面作业,禁止9岁以下儿童参加考试。

It also said that primary schools should organise more extra curricular activities, such as visits to museums and places of cultural interest, and" cultivate pupils ' hands on capabilities through handicrafts or farm work". 同时规定中学应该组织更多的课外活动,比如参观博物馆,文化景点以及通过手工活动和农业活动培养小学生的动手能力。

Amid intense competition for university places and jobs, Chinese schoolchildren spend hours on homework each night. 在对大学名额和工作的激烈竞争中,中国学生每晚花费数小时完成家庭作业。

Pressure from an early age is the cause of constant hand wringing in the press. 少年儿童的压力是各媒体持续劝说政府的原因。

Yet the very notion of lightening the burden has met opposition from the people who complain

most: parents. 然而,减负的观念遭到了对压力抱怨最多的家长的反对。

Last spring Beijing attempted its own homework restrictions, but workloads crept back up as insistent parents worried about their children falling behind. 上个春天,北京尝试出台了自己的家庭作业规范,但是由于固执的家长担心自己的孩子会落后,使得作业又回到之前状态。The new proposals have drawn tens of thousands of comments on Weibo, China's version of Twitter, 新提议在微博上收到了数万条评论,

with older children saying they heard similar ideas of reform when they were at school ten years ago, but nothing changed. 年龄稍大的孩子们说十年前他们在学校的时候也听到过类似的改革,但是没什么变化。

On his microblog Wang Xiaodong, co author of a book called" Unhappy China", suggested that the ministry stop micro managing every element of basic education and leave the work to teachers and students. 《中国不高兴》的一个作者王小东在微博上建议教育部停止管理基础教育的细节,将这些工作让给老师和学生。

But that idea might lead to more homework, if current patterns hold. 但是如果保持现在这种模式,作业可能会变得更多。

The biggest contribution education officials could make, wrote Mr Wang, was" to give themselves a six month holiday". 王说,教育部干部能做的最大贡献是先给自己放半年假。The real problem is the underlying system. 真正的问题是深层制度。

As one microblogger wrote:" If the employment environment remains the same, if the gaokao undefined

All those worries are compounded by corruption, inequity and disparity in teacher training and compensation. 这些担忧来自腐败,不公平,教师培训和补助的不均。

Few believe such deep structural problems can be countered simply by a call for less homework. 几乎没人相信这种深层结构问题会通过减少家庭作业得到解决。

10 Business this week 本周经济要闻

Microsoft began hunting for a new chief executive, after Steve Ballmer's unexpected decision to step down within 12 months. 微软宣布CEO史蒂夫·鲍尔默决定在未来12个月内离职,为此,它已经开始物色新任首席执行官。

He took over the job from Bill Gates in 2000. 鲍尔默于2000年从比尔·盖茨那里接过重担。Under his leadership Microsoft has remained a software behemoth, but some investors have criticised it for being too cautious. 在他的带领下,微软成功保住了软件业老大的地位,但是一些投资者指责微软过于谨慎。

It was late entering the mobile-device market, and Windows will power few of the200m tablets expected to be sold this year. 微软很晚才进入移动设备市场,而Windows操作系统在今年预期销售的2亿台平板电脑中占据的份额并不大。

One question is whether the committee searching for Mr Ballmer's successor will tap an outsider to shake things up. 当前的问题是微软公司委员会是否会启用外部人士接任鲍尔默的职务,从而重塑企业文化。

In the latest mega-deal in the drugs industry Amgen, the world's biggest biotechnology company, agreed to buy Onyx, which specialises in cancer treatments, for $10.5 billion. 在最近的一笔制药行业巨额收购中,全球最大的生物技术公司安进(Amgen)同意以105亿美元的高价收购主攻抗癌药物的制造公司奥尼克斯(Onyx)。

In a separate deal AstraZeneca said it would acquire Amplimmune, which produces therapies to boost the human immune system against cancer, for $500m. 在另一笔交易中,阿斯利康制药公司(Astrazeneca)表示将以5亿美元的价格收购美国Amplimmune公司,它专注于开发那些能帮助增强人们增强免疫系统以对抗癌症的药物。

Nissan set 2020 as the year it intends to roll out its first driverless car for the mass market. 日产尼桑汽车公司将研发首辆无人驾驶汽车并拟定于2020年推向市场。

A number of carmakers are working on prototypes with driverless technology, as is Google, but Nissan is the first to promise a production date. 众多汽车制造商(包括谷歌)都正在研发无人驾驶技术,但是尼桑是首个承诺生产日期的公司。

Next year it will open an experimental "town" inJapan to road-test autonomous cars. 明年,它将在日本设立一个试验“城镇”以便于自动驾驶汽车进行道路试验。

But even if the vehicles are ready by 2020, it is unlikely that the laws and infrastructure to support them will be. 但是,尽管到2020年自动驾驶汽车能够问世,但是与其配套的基础设施和相关法律却无法如期落实到位。

V odafone confirmed it was in discussions with Verizon about the "possible disposal" of its 45% stake in Verizon Wireless. 英国电信公司沃达丰确认与美国移动电话公司威瑞森进行了谈判,前者可能出售其持有的威瑞森无线45%的股份。

V odafone took its holding in 1999, but has been trying to either sell it or spin it off for years. 沃达丰于1999年收购了这笔股权,但此后一直对抛售还是转股举棋不定。

The stake is worth around $130 billion. 这部分股票价值约1300亿美元。

Emerging-market currencies continued to take a battering. 新兴市场的货币继续遭受重创。The Indian rupee fell below 68 to the dollar for the first time, in its worst one-day decline since 1995. 印度卢比兑美元汇率首次跌破68,创1995年以来最大单日跌幅。

This was despite the government unveiling a ten-point plan to reduce India's current-account deficit. 尽管印度政府出台了十点计划以减少该国的经常账目赤字,但仍不凑效。

And the Turkish lira fell to a new record low, after the governor of Turkey's central bank alarmed investors by saying he was "not worried at all" about exchange rates. 土耳其央行行长称其对汇率“一点也不担心”,以此来提醒投资者的行为;此后,土耳其货币里拉也跌至历史新低点。

South Africa's economy grew by 3% at an annualised rate in the second quarter, well below the 7% needed to reduce unemployment significantly. 南非共和国第二季度经济年增长率达到3%,但仍与为了大幅降低失业率而拟定的7%的目标相差甚远。

One bright spot is manufacturing, which is benefiting from the depreciating rand. 令人欣慰的是制造业由于货币兰特贬值而出现了复苏迹象。

The prospect of a Western military strike on Syriaweighed heavily on markets. Gold prices were at three-month highs. Brent oil hita six-month peak, andWest Texas intermediate was at its highest for two years. 西方国家可能对叙利亚发动军事打击,这给市场造成了沉重压力。国际黄金价格达到了近三个月来的最高点。布伦特原油价格也飙升至近6个月来的高峰,而西德克萨斯中间基原油价格也涨至两年来的最高值。

BA TS Global Markets and Direct Edge Holdings, America's third- and fourth-biggest stockmarket operators by volume, announced a merger. BATS (which stands for "better alternative trading system") was founded by a high-frequency trader. 美国第三大股票交易所运营商巴兹全球市场公司和第四大交易所运营商Direct Edge宣告合并。巴兹(意为“交易系统更好的替代方案”)由一名高频交易员创建,

Its merger with Direct Edge will make it the second-biggest equity stockmarket, ahead of NASDAQ. 通过此次与Direct Edge合并,它将超过纳斯达克,成为全美第二大股票交易所运营商。

NASDAQ, meanwhile, launched an inquiry into the electronic glitch that caused it to cease trading for three hours on August 22nd. 与此同时,纳斯达克交易所对8月22日发生的技术故障发起调查。该故障曾使该交易所股票交易暂停长达三小时。

Josef Ackermann resigned as chairman of Zurich Insurance, following the suspected suicide of its chief financial officer. 瑞士苏黎世保险集团首席财务官(CFO)疑似自杀身亡之后,主席约瑟夫·阿克曼辞职。

Mr Ackermann, a former boss of Deutsche Bank, said he was stepping down because he believed that it is what the dead man's family wanted. 阿尔曼曾任德意志银行首席执行官。他说,此次辞职是遵从死者家属的意愿。

Mark Carney, the governor of the Bank of England, toughened his pledge to keep interest rates at 0.5% until the unemployment rate falls to 7%. 英国央行行长马克·卡尼重申,在失业率降到7%之前,将继续维持当前0.5%的利率不变。

He said 7% was not a "trigger" and rates would be kept low until there is a broad recovery. 他表示,7%并不是一个“门槛”,利率将继续走低,直到经济全面复苏。

Markets have factored in a rate increase for 2015, a year sooner than when the central bank expects to raise them. 市场目前预计英国将在2015年加息,会比英国央行的预计提早一年。Brazil raised its main interest rate for the fourth time since April, to 9%, to tackle doggedly high inflation. 为应对顽固的通货膨胀率高的问题,巴西自四月以来第四次将其基准利率上调,现已达9%。

Sweden's government proposed tougher capital requirements for the country's banks and gave new powers to implement the rules to the Financial Supervisory Authority, rather than the central bank. 瑞典政府拟对本国银行出台更加强硬的资本规定,并将执行这些规定的权力赋予金融监管局,而非央行。瑞典银行业是该国经济的重要组成部分。

Sweden's banks account for a large chunk of the economy; the level of household debt is among the highest in Europe. 目前,瑞典家庭负债率为欧洲最高。

America's Treasury Department warned that the government's borrowing limit would be reached by mid-October, which is earlier than many had expected. 美国财政部警告称,美国将早于预期时间、于十月中旬达到债务上限。

The last big fight over increasing the debt ceiling was in 2011. 而上一次提高债务上限的大战发生在2011年。

Walmart, America's biggest private-sector employer, extended health care and other benefits to the partners of its unmarried staff, including its gay employees, in all 50 states. 沃尔玛作为美国最大的私营雇主,将为全美50个州的员工的非婚同居伴侣(包括同性恋伴侣)提供医疗卫生保险以及其他福利。

To qualify, a couple need only confirm that they have been in a relationship for at least a year and have an indefinite commitment to live together. 情侣们只需声明他们已维持恋爱关系至少一年,且承诺永久同居,即可获得这项福利。

11 Microblogs 微博

Big Vs and bottom lines 大V和底线

辩论赛反方能力比学历更重要一辩稿1

辩论赛反方能力比学历更重要一辩稿1 能力的基础是学识素养.他源于教育训练又高于书本知识.能力的最佳体现还在于实践,既能发现问题,又能解决问题.并能以其智慧创造出来.我相信,虽然学历是一个人求职的敲门砖,在找工作的时候,有学历也许会助你一臂之力.但是有学历并不代表有能力,学历只是获得能力的重要途径之一.能力才是个人价值的体现.因此我方认为学历对我们来说固然重要,但能力则是更加重要. 两个观点: 第一:个人能力不是由学历所所决定.一个人的学历只能说明他曾受过什么样的教育以及受教育的经历,至于学历和能力是不是名实相符,就需要靠时间验证了.打个比方说,学历好比产品的”外包装”,我们知道,一种产品在未使用前,人们只能通过厂家的广告宣传了解其特点,使用效果.实质到底如何?只能等到使用之后才能得出结论.同样这种情况也能说明学历与能力的重要性.如果学历比作”外包装”的话,那么能力就是”质量”,质量有了保证产品的价值才能得到提高,也就是说一个人有能力才是他综合素质的提现。有些有学历的人,其综合素质却名不符实.相反学历低的人,并不一定没有能力.著名桥梁学家林元培在上海设计了杨浦,南浦,徐浦,卢浦四座大桥,这些都成为上海的代表性建筑,但他却只有中专学历.爱迪生8岁上学,但仅仅读了三个月的书,就被老师斥为”低能儿”而撵出校门.后来他却成为了举世闻名的美国电学家和发明家,被誉为”发明大王”.一生公有约两千项创造发明,为人类的文明和进步做出了巨大的贡献.这恰恰说明了学历只能表示一个人具有某一学习经历

或者说具有某一专业知识的可能性,他并不代表一个人在具体岗位上的能力.能力的具备并不依存于学历. 第二:能力是个人价值的体现,是生存的基础.企业用人的关键是要看能力而不是学历.当然我们不能否认学历的重要性,虽然走入社会面试时经常碰到一句话”你是那所大学毕业的,什么学历?”但学历不是唯一的考量依据.在众多企业的人力资源总监看来,一个人才是否对企业忠诚,是否具备适应环境能力,是否具备学习能力远远要比他的学历更重要.学历虽然在求职的开始阶段会为应聘者提供一些优先的机会,但是如果没有能力也是徒然.因为任何职位招聘都有一段时间的试用期,而试用期则恰恰是在考察面试者的能力.很多用人单位招聘时常常要求有相关经验,其看中的也是求职者所具有的能力.据相关数据统计超过半数的企业招聘没有对应聘者的学历有要求,而是对应聘者都有能力的要求,可见用人单位也走出了”唯学历”的误区.企业对人才的需求,不再盲目追求高学历,而是根据岗位性质和特点,选择合适的人,实现企业人力资本效益最大化,也就是说那些有一技之长的技能人才是在以市场经济为企业真正需要的能力型的员工。 综上所述,我方认为能力比学历更重要.

知识比金钱重要辩论赛的资料汇总

学习没有止境,知识没有足够。假若一个人认为他已经有了足够的知识,那他就难以在工作和事业中取得突破性进展,难以向更高的地位发展。许多天赋很高的人,终生处在平庸的职位上,导致这一现状的原因是不思进取。而不思进取的突出表现是不读书、不学习,宁可把业余时间消磨在娱乐场所或闲聊中,也不愿意看书。他们对目前所掌握的职业技能感到满意了,认为已有的知识足够用了,意识不到新知识对自身发展的价值;也许,他们下班后很疲倦,没有毅力进行艰苦的自我培训。 如果心甘情愿陷于颓废的境地,尚未做任何努力就承认人生的失败。也许连那个卑微的饭碗都不是十拿九稳的。 一个刚跨入社会的年轻人随着自己地位的逐步升迁,一定有很多学习的机会,假如能抓住这些学习的机会,积累知识,成功就是早晚的事。 一个人无论目前职位多么低微,汲取新的、有价值的知识,将对自己的事业大有裨益。我知道一些公司的小职员,尽管薪水微薄,却愿意利用晚上和周末的时间到补习学校去听课,或者买书自学。他们明白越是努力学习,知识储备越多,发展潜力就越大。 我认识一个年轻人,他出门的时间比在家的时间还要多得多,但无论到什么地方,他总是随身携带着书籍,随时阅读。一般人轻易浪费的零碎时间,他都用来学习。结果,他对于历史、文学和科学,都有相当见地。他为自己的前途而努力,他的付出自然会有回报。他就是你喜欢的《纽约时报》年轻作家麦柯尔。 从一个年轻人怎样利用零碎时间学习,积累知识就可以预见他的前途。自强不息、随时学习知识追求进步的精神,是一个人卓越超群的标志,更是一个成功的征兆。 有一句格言说:“只因准备不足,导致失败。”这句话可以写在无数可怜失败者的墓志铭上。有些人虽然肯努力、肯牺牲,但由于在知识和经验上准备不足,做事大费周折,始终达不到目的、实现不了成功的梦想,实在是令人惋惜,徒留遗憾。 看看职业中介机构的待业者名录吧,多少身强力壮、受过高等教育的人在这里登记,其中大部分人,因缺乏进一步发展的能力而驻足不前、被人超越、丢了饭碗。这些人本来就没有深厚的根基,工作期间又不注意积累经验,增加才能,当然会被淘汰。 比如这种人:在商店里工作多年,只会按顾客的要求拿东西,对商业知识一窍不通。他只是在挣钱糊口,不思考,不关心商品的特点和顾客的需求,如果他不被淘汰的话,只能当一辈子售货员。那些精明强干、善于思考的年轻人,却能在短时间内发现一个行业的秘密,时机一旦成熟,就能独当一面。 我的一个朋友在一个律师事务所任职三年,尽管没有获得晋升,但他在这三年中,把律师事务所的门道都摸清了,还拿到了一个业余法律进修学院的毕业证书。一切都是为了开办他自己的律师事务所。 我还有不少在律师事务所的朋友,按从业时间来说,他们的资格够老的了,但他们仍然担任着平庸的职务,赚着低微的薪金。 两相比较,前者立志坚定、注意观察,勤于思考、善于学习,并能利用业余时间深造,他将获得成功;后者恰恰相反,不管他们是否满足于现状,他们这样庸庸碌碌地混日子,永无出头之日。 一个前途光明的年轻人随时随地都注意磨炼自己的工作能力,任何事情都想比别人做得更好。对于一切接触到的事物,他都细心地观察、研究,对重要的东西务必弄得一清二楚。他随时随地把握机会来学习,珍惜与自己前途有关的一切学习机会,对他来说,积累知识比积累金钱更要紧。他随时随地注意学习做事的方法和为人处世的技巧,有些极小的事情,也认为有学好的必要,对于任何做事的方法都仔细揣摩、探求其中的诀窍。他所获得的内在财富要比有限的薪水高出无数倍。 希望你能做个这样的年轻人,在工作中积累的学识是将来成功的基础,是一生中最有价

关于辩论赛查资料的小建议

关于辩论赛查资料的小建议 写在前面:这篇文章有感于带大一新生讨论,是个人查资料的体会,只是给出一种方法,辩论大神可以无视之。 一、多用数据库 大一新生拿到辩题,往往最先做的就是求助于万能的百度。把辩题整体或者关键字输入百度搜索框,如果运气不错,这是个老辩题,就会有辩词甚至会有比赛录像,这个时候有些同学就会把事例论点甚至整篇立论都借鉴过来。不过这种做法问题在于,你和你的对手同时都能查到(我大一时,有次比赛对方的立论我都能接出下句来),所以我们显然需要更高级的做法。 很幸运我们天大购买了数据库(万方、维普等论文期刊的网站)的使用权限,所以用校内网可以免费登录到数据库下载。不过对大一新生来说只能在图书馆、网络中心和综合实验楼可以接通校内网。介绍我最常用的做法: 1、先登录谷歌 2、搜索框输入“学术搜索” 3.点击第一个链接 4.再在搜索框里输入你想搜索的东西 这些论文都是可以免费下载的。 另外查找资料也可以使用微博,对于公共事件最大的探讨平台不是辩论赛场,而是在微博中,从微博中我们可以看到各方对于公共事件的态度和看法。 二、多次查资料 介绍一种讨论的方法:头脑风暴法。即想问题时,把所有和辩题有关的话题都列出来。可以在集体讨论时做,也可以独自一人做头脑风暴。举个例子,“安乐死是否符合人道主义精神”随便想一下就要包括哲学、伦理学、社会学、法学、医学、心理学等等,还有各学科、名人、公众对死亡的态度;文学作品、名人名言甚至是遗言;自杀问题的合理性、不合理性、渊源、作用、社会评价、道德评价;处置生命的权利,自由的边界,政府对个人自由的干预,疼痛感的界定,疼痛的病理基础,临终关怀,临终心理,病理心理,现代化医疗体系,工业化社会,现代性。人道主义精神、红十字会、国际人到组织的运作等等。当然还有前人辩论的经典录像、文字稿、赛事评价等辩论资料…… (引自罗宏琨学长的日志) 再将这些话题按照重要性排序,归类,一一查证,了解的东西多了,这样我们想东西才不会太偏执,能够比较整体的分析问题。 大家也可能会问,如果在查资料之前不能想到这么多问题怎么办?那就多次查资料,查资料和讨论一直是一个相互修补,螺旋上升的过程,资料会刺激论点的产生,新论点也会需要我们寻找新的资料去支持。就是这样一个过程。

辩论一辩稿

感谢主席,问候在场各位: 今天我方的观点是城市交通问题主要是管理问题。首先,我们来再次明确以下的几个定义。城市交通问题包括了交通拥堵、交通事故和交通污染等方面。而“管理”是指通过组织、调度和运用各种人力、物力,以有效率的方式达成组织目标。其次,关于辩题的理解,今天我方认为,我们来讨论设施问题还是管理问题哪一个是主要,其标准显然是看谁能更高效、快速、经济地解决城市交通问题。而今天我方的观点是城市交通问题主要是管理问题,下面我方将从三个方面来论述我方观点。 第一:以中国城市现状为例,与还有巨大提升空间的管理水平相比,城市交通设施的扩建已经接近了一种饱和状态。2013年,中国超过1000万人口的特大城市已有七个,而实际上他们只能承载200-500万的合适人口,但目前这些城市承载着远远超出土地面积承受能力的住房、交通设施建设,若再一味扩建交通设施,那本就十分拥挤的生活空间,将会被压榨得所剩无几。因此我方认为,今天,单纯凭借不断增加交通设施,已经不能有效解决城市交通问题。而通过有效管理,将有限的资源最大化,才是实现可持续发展的必经之路。 管理的落后,使现有交通设施不能充分发挥作用,才造成从表面上看设施供给不足的假象。让我们用数据来说话:国家统计局有关统计数据显示,“十一五”期间,铁路运输业累计投资22688亿元,年均增长 46.0%;城市公共交通业累计投资7543亿元,年均增长37.1%;然而,中国每年因道路交通伤害死亡的人数居世界首位,而且以每年10%的速度递增。正是管理的滞后,使城市里往往是东边堵车西边闲,不能有效地利用和优化现有的道路设施,造成堵车或事故。 其次,群众对交通需求的不合理膨胀,也是由于管理不能对需求进行有效的引导。 另外,我国设施结构的失衡与布局不合理——现有城市交通设施尚有很大可供挖掘的潜力,改善管理可以使现有设施的利用率大大提高,从而解决城市交通的安全和畅通问题。 不可忽略的是,我国正处于社会主义初级阶段,资金有限,道路设施无论是建设还是维护都耗资巨大,一味追求交通设施的扩大来解决现有需求的矛盾,显然与国情不符,而管理投入少,见效快,可谓投入点滴得涌泉相报,更能使现有的交通设施得以充分利用。

辩论赛一辩陈词

辩论赛一辩陈词 辩论赛一辩陈词没有固定的格式,大致上就是阐述己方观点,进行论证,总结几部分。 提供一个辩词范本: 我方观点是成大事者不拘小节。何谓“不拘小节”?这是一个很泛化的概念,为了使讨论更有针对性,我们自然需要对其给出一个合理的界定。正本清源,“不拘小节”一词出自《后汉书·虞延传》,商务印书馆的解释是形容待人处世不拘泥于小事,不为小事所约束。多指不注意生活小事。在这里有两个词需要对方辩友尤其要注意:“拘”和“小节”。首先,“拘”在这里是拘泥的意思,形容被束缚其中。很明显,不拘泥并不等于不注重,不遵守。不束缚于小节,让我们做事的眼界更宽阔、更灵活。其次,“小节”是指无关大局的细枝末节,非原则的琐事。它的外延非常之广,小到生活琐事:衣着起居;大到自身利益:生死攸关。大科学家爱因斯坦整日蓬头垢面,可谓不拘小节;大文豪李白豪放不羁,当称不拘小节;伟大的雷锋同志,一心一意为人民服务,不在乎己身利益,更是不拘小节啊!此外,“小节”不等于“细节”,“细节”是构成事物的要素,不可或缺。小节是事物发展的次要矛盾,把握事物的发展更应看方向和主流。 那么,成大事者为什么不拘小节呢?我方认为原因有三: 第一,从“成大事者”的主体特点看。成大事者,决非普通的成才。他必然在某领域取得了杰出成就,并对社会产生较大并持久的积极影

响。纵观古今之成大事者,可以发现他们身上共同的特征:(1)具有长远的眼光,对事物发展有敏锐的洞察力和预见力;(2)他们善于把握事物的主要矛盾,能够明晰“小节”的地位作用,不会拘泥于无原则的琐事上;(3)成大事者往往性格独特,不拘小节。小平同志的人才思想中就提到:要用人唯贤,不拘小节……包括一些有怪脾气的人(邓小平文选第二卷),这就从客观上肯定了人才与不拘小节的关系。第二,从现实角度分析。人的精力是有限的,欲成大事,必需洞察方向、把握大局。正所谓会当凌绝顶,一览众山小。只有心无旁骛,才能专心致志。若拘于小节,将精力和时间过度的投放在非原则的琐事之上,“眉毛胡子一把抓”,必然对成大事产生阻碍作用。 第三,从理论层面判断:事物的矛盾可分为主要矛盾和次要矛盾,“方向”、“大局”是事物的主要矛盾,对事物的发展起主导作用;“小节”是次要矛盾。处理问题不能舍本逐末。要知道,解决主要矛盾的同时,次要矛盾也能迎刃而解。 综上三点所述,我方一致认为:成大事者不拘小节! 辩论赛四辩陈词格式: 四辩总结陈词,既是对本方观点的再一次申述、总结,又是一个最终的升华、点睛。写好总结陈词可以注意以下几点: 1、与其他选手全面分析、讨论辩题,了解其他辩手的观点 2、全体辩手根据辩题和讨论情况,制定一个总体的功防策略,每个人负责一个或者几个重点问题。 3、四辩在顾全大局的前提下,要照顾本方观点,同时加以升华。

能力与学历辩论赛资料(1)

正方:能力比学历重要 你在学校读书拿学历是为了什么?还不就是提高能力。” 从学历的角度来说,十多年的寒窗苦换来一个小蓝本本(大学毕业证书),应该算是很不容易了吧,可用人单位偏偏说,你还太嫩了,没社会经验,我们需要有2年以上的工作经验的人员,在这里,你的学历还比得过能力吗? 世界首富是谁?比尔.盖茨——你认识!高中生!!!拿他工资的大学生,博士生不记其数…… 世界第二富是谁?拉里.埃里森——甲骨文公司总裁!上了3所大学,毕不了业!!!拿他工资的大学生,博士生不计其数,高学历被他拒绝的也不计其数…… 世界第三富是谁?保罗.艾伦——微软公司创办人之一!也是个没学历的!!! 还要更多的例证吗?学历是什么?是给没学历人打工的敲门砖,拿人家给你的固定“高薪”… 本来,学历与能力、文凭与水平,既有对应关系,但绝对不是那种“水涨船高”式的绝对的对应关系,必须因人而异,具体分析,在实践中检验和衡量一个人的能力和水平。毛泽东、朱德、刘少奇、陈云、彭德怀、爱迪生、高尔基、鲁迅、华罗庚、比尔·盖茨等,他们并没有多高的学历,却成了某方面的杰出专家。古今中外此类人物不胜枚举。爱因斯坦说:“智慧并不产生于学历,而是来自对于知识的终生不懈地追求。”鲁迅、齐白石、启功等人,尽管没有大学文凭甚至中学都没有毕业,但都是富有真才实学、得到社会公认的大师级人

物,并在当年被特聘为大学教授。因此,学历不应是选拔任用干部的主要标准。 把学历作为衡量人才的主要标准甚至唯一标准,显然有失偏颇。因为,我们需要的领导干部,是为了让他带领或带头干事创业,而不是当摆设。俗话说:是骡子是马,拉出来遛遛。所谓“遛遛”,就是通过实践来检验,就是坚持人才的实践标准。因此,衡量和评价人才,选拔和使用人才,应当坚持德才兼备原则,综合考察其品德、知识、能力和业绩等情况,而不能以偏概全,唯学历是举。这样,才能形成人才辈出、人尽其才的局面,更好地推进改革开放和社会主义现代化建设事业。 其实,学历与能力是不能简单地加以类比的。学历的高低只能反映出人接受教育的程度,而在同一层次学历的人群中,也同样存在着学问的差异。同理,人的能力也是要在社会实践中加以培养的,人只有在劳动中才能积累工作经验,从而不断地增长劳动的才干。因此,企业在招聘人时,不能搞唯心论,而要本着从企业用人的实际需要出发,招适合的人,招有利于企业发展的人。所谓“活到老,学到老”,学习知识与提高能力都是人一辈子的事,企业要给求职者工作机会与增长能力的条件那才是用人的正理!

辩论一辩稿(立论)

大家好。开宗明义,情感是态度的一部分,并与态度中的内向感受、意向具有协调一致性,是态度在生理上一种较复杂而又稳定的生理评价和体验。情感包括道德感和价值感两个方面,具体表现为爱情、幸福、仇恨、厌恶、美感等等。而理智是一个人用以辨别是非及其利害关系以及控制自己行为的能力。今天我们在这里讨论理智与情感何者更可贵,就是要看,从社会层面何者更稀缺,更难得;从个人层面何者才是我们人生追求的终极目的。我方认为情感比理智更为可贵,并将从以上两方面予以论证。 就社会总体而言,人们普遍趋向于用理智作为行事的准则而忽略了自身的情感诉求。我们看到,年青一代宁愿在大城市蜗居,也不愿逃离北上广,因为理智告诉他们大城市可以给予其更大的发展空间,殊不知故土父母已两鬓斑白,渴望天伦之乐;我们看到,平庸的艺术家只懂一味沿袭而不思突破,因为理智告诉他们突破意味着风险,无奈其无法攀上艺术之高峰;我们看到,原本真心相爱的人迟迟无法走进婚姻的殿堂,因为理智告诉他们没有物质基础的爱情是场闹剧,却看不到相爱却无法相守才是真正的杯具。简奥斯汀的名著《理智与情感》更是揭示了当时英国社会潮流中,以婚配作为女子寻求经济保障、提高社会地位的恶习,重门第而不顾女子感情和做人权利的丑陋时尚,以此抨击所谓理智有时甚至成为功利化的帮凶,而尊重内心的感受才是真实美好的。今天生活中地球上的大多数习惯了用理智的头脑看问题,接受并毫无怨言地履行着这个社会给予其的义务与价值,而真正有勇气突出重围,说出自己的心声,不去功利地权衡取舍,而是以情感做航标的,古往今来,又有几人呢?而纯洁的友情,坚贞的爱情,超越生死时空的亲情,又有几人可以真正拥有呢?正是这种稀缺性,决定了情感比理智更可贵,更值得人去珍惜与膜拜。 就个人而言,我们是否都应该去思考这样一个问题:人究竟为何而活?今天我们勤勤恳恳用功读书,将来走上社会兢兢业业努力打拼,看似为的是理智告诉我们去追求更高的生活水平与物质享受,然而更高的生活水平背后是我们发自内心的安全感与幸福感,是我们借以使情感更为自由地抒发与实现。既然理智是实现情感诉求的方法手段,又怎能说理智比情感更可贵呢?的确,我们看到社会上一些成功人士通过理智创造了令人羡慕的成绩,然而当铅华洗尽,回首过去真正指引他们的还是心中的梦想,与梦想实现时的快乐的情感。今天双方辩手相聚于此,用理智的方式针锋相对,不也是希望实现真理越辩越明的情感共鸣吗? 其实,今天对方同学错误地认为理智比情感更可贵实际是被社会的表象所蒙蔽。在这个理智到近乎冷漠的世界里,我们呼唤情感来调和;在这个一切用数字衡量的价值体系中,我们需要情感来打破僵化桎梏的评价标准。综上所述,我方坚定地认为情感比理智更可贵。

人性本恶 辩论赛反方一辩稿

在座的各位同学们: 大家好!我方认为:人性本恶。 开宗明义,人性本恶中的本,无论是本来,原本,还是根本,在字典里都是事物的开始的时候最初根源的意思。虽然大家对善恶的标准都有自己的评判和思想,但归根到底恶指的就是本能和欲望的无节制地扩张,而善则是对本能的合理节制。我们说人性本恶正是基于人的自然倾向的无限扩张的趋势。早在两千年前,所谓人类文明的轴心时代,东方荀子的性恶论与西方原罪说便遥相呼应。而到近代,从马基雅维里到弗洛伊德再到鲁迅,无一不主张人性本恶。对方辩友身为祖国的花朵面对这样的真知灼见,至今未能幡然醒悟,真是让我痛心疾首啊!所以我方坚持认为:人性本恶。我将从以下三个方面阐述这一伟大的思想。 第一,人性是由社会属性和自然属性组成的,自然属性指的就是无节制的本能和欲望,这是人的天性,是与生俱来的;而社会属性则是通过社会生活、社会教化所获得的,它是后天属性.我们说人性本恶当然指的是人性本来的、先天的就是恶的. 第二,各大学术门类的研究均已证明人性本恶。人类学上,人类在诞生之初,就已经把本恶的人性充分地显示出来.研究表明,周口店猿人就已经懂得用火来把同类的头骨烤着吃,这种生猛烧烤,是何等凶残啊!秦的暴政到日本侵华战争到今天的利比亚混战。可见,千万年以来人类都还是保留有人类的劣根性啊!教育学上,有研究表明,等孩子长到两岁时,以殴打他人撕咬玩具为表现形式的暴力行动达到顶峰。此外社会学,管理心理学,生物学,哲学等方面的研究都众所皆知了。 第三,人有理性悟性和可塑性.人性可以通过后天教化加以改造.当人的自然倾向无限向外扩张的时候,如果社会属性按照同一方面推波助澜,那么人性就会更加堕落;相反,如果我们整个社会倡导扬善避恶,那么人性就有可能向善的方向发展。所以在现实中,法律,教育,道德才愈加重要。但我们不是改变人的自然属性而是塑造人的社会属性。 而对方辩友言下之意人类所有的道德教化都是多此一举了!心痛之余我不禁请问对方辩友,如果人性本善,那么我们要道德法律、交通规则干什么呢?个人修养、社会教化还有存在的必要吗?我方要尖锐指出:人性本善是某些不愿直面真我的人夜郎自大自欺欺人的最大借口。是普天下最大的谎言!!所以我方坚持真理:人性本恶。

辩论会资料

辩论会:小错不会酿成大祸(反方) 一辩陈词: 小错和大错 有人问马克·吐温,小错误和大错误有什么区别。马克·吐温说:“如果你从餐馆里 出来,把自己的雨伞留在那里,而拿走了别人的雨伞,这叫小错。但如果你拿走了别人的 雨伞,而把自己的雨伞留在那里,这就叫大错。” 第一个是无意中拿了别人的伞,忘记自己的伞。第二个是故意没拿自己的伞,拿了别人的 伞从两个回答上看出犯错误的心理是怎么样的,无意的就是小错,故意的就是大错了。 首先要明确,什么是“小错”,(要自己立意,尽量对本方有利的,如:小错是指次要矛盾的次要方面,而决定事物性质的是主要矛盾的主要方面) 其次,要表明我方观点,小错与大错并非量质变的关系,二者在本质上就是截然不同的。 最后,小错不是细节,我方不反对细节决定成败说,但是,坚定认为小错都是可以忽视的、可随时改正的,不会对大局产生决定性影响,所以,不会酿成大错。 小错不一定会造成大错,很多大错都是没有经过小错直接造成的。像爱迪生,他在实验中 的种种失败我们都可以视为错误,然而要是没有这些错误的存在,他的成功又从何而来? 况且对于小错只要你正确对待,大错是如何照成的?这是人的一种态度问题而不是有小错 直接造成的,所以小错不会造成大错! 人非圣贤,孰能无过,知错能改,善莫大焉。发现错误的时候,不要采取消极的逃避态度。而是应该想一想自己应怎样做才能最大程度地弥补过错。只要你能以正确的态度对待它,勇于承担责任,错误不仅不会成为你发展的障碍,反而会成为你向前的推动器,促使你不 断地、更快地成长。孰能无过毛主席都说了不犯错误的人是猪人的生存中不可能不犯错 但只要我们及时的去改正,那么小错不会造成大错,上次的辩论赛有过这样的比喻:你吃 鱼鱼翅卡到喉咙了,那你是会尽力把鱼翅从喉咙里取出还是喜欢一直卡在喉咙里? 有句话说,过分的完美,本身就是一种不完美。那么在生活中,我们何必那么苛求完美呢?还有人说,难得糊涂。凡是精打细算,事事左思右想,那样活的会很累。小错我们人人都 会犯,像小孩子调皮捣蛋,大人们就会以为,必须要从小的事情抓起,否则早晚会铸成 大错。其实不然,因为不是所有的小错都会造成那么严重的后果,相反,如果我们总是 纠结于小错误,凡是畏首畏尾,生怕自己犯了什么错误, 那么活的会非常累,总之注意这个,注 意那个. 反而对我们生活不利.搞得自己灰头土脸。生而为人,我们不免会犯错误不管是谁 我们都要及时去纠正错误

情在理先--辩论赛资料

情在理先 “桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情”正方一辩陈恒瑞问候在场各位。 “独在异乡惟异客,每逢佳节倍思亲”正方二辩徐昕瞳问候在场各位 “问世间情为何物,直叫人生死相许”正方三辩聂利文问候在场各位 “人生自古谁无死,流取丹心照汗青”正方四辩于鸿涛代表公路学院外联部问候在场各位。今天我们的观点是情在理先 【全体鞠躬】 一辩稿 尊敬的主席,评委,对方辩友,大家好,今天我方的观点是:情在理先. 我方认为“理”是客观存在的事物规律,是理性的认识,而“情”是因感知外界事物引起的感情,情绪。在今天的辩论中,我方绝不否认理的重要,但对方同样不能否认,一个健康向上的社会必然是情理并重的.二者不能有任何的偏颇或缺失.既然本次辩论是站在情理并重的立场上讨论情与理的问题,那么绝对的情或者绝对的理都是没有讨论价值的.下面将由我来阐述我方观

第一,在思考顺序上,情是理产生的基础.大家都知道一句话"合情合理"可见一件正确的事必然要经过情理这双重标准的考验.我方认为,情是指感情,理则是规则,道理.无论是被社会大多数成员认同的规则,还是大家潜移默化公认的道理,其形成的原因都是为了满足社会情感的需要.单个社会个体的价值观,社会整体的运行法则,都是应社会情感的需要才得以产生的.试想,如多不先感受沙尘暴的肆虐,何来健全的环保制度?如果不先体会战争的残酷,何来全世界对和平虔诚的呼唤? 由此可以看出,情是理产生必不可少的基础. 第二,在逻辑顺序上,人们对事物认知的顺序是情在理先的.我们在判断某一具体事物时,首先是以个人的情感来感知这个事物,然后才从社会规则角度来衡量分析的.可以说,我们认知事物的顺序都是先从个人情感角度再从社会情感的角度定位事情的.因此,人们对事物的认知顺序是情在理先的. 第三,情是理的出发点和最终归宿.我方开篇已经指出,理是为了满足社会情感的需要才得以产生的,情让世界变的丰富多彩,理让世界变的秩序井然.情是理的出发点。情是理的最终归宿,现在社会上最重要的理就是法律,法律是理的最高表现形式,那么法律又是如何来的?不是全国人大代表听取民情反映民意的结果吗?人们对父母有孝顺之情,于是法律规定子女对父母有赡养义务;人们对私有财产有保护之情,于是法律规定私有财产神圣不可侵犯;公民对国家对社会有

专业辩论赛一辩稿

应该爱一行,干一行 谢谢主席,各位观众、评委大家晚上好: 今天方的观点是“应该爱一行,干一行”所谓的爱不是浅显的喜欢或了解,而是理性的,在主观上满足自身愿望,客观上适应社会需求的爱。不难发现,我们存在于世界上的最高意义在于实现自身价值和创造社会价值。无论是实现价值还是创造价值都需要通过实践,这当然也包括工作。我方认为在做自己喜爱的工作的时候可以投入更多的热情和精力,更好的创造价值,而先工作再设法爱上他,在早期势必会存在着消极怠工和应付工作的情况,况且在当今市场经济的前提下会有哪位老板愿意等待自己的员工培养兴趣呢?下面我将从以下三个方面论述我方观点: 其一,从个人角度考虑实现自身价值是人的最高需求。马洛斯需求提出:人的最高需求是自身价值的实现。我方并不否认干一行爱一行也可以实现自身价值。但是,因为爱而去主动的做,充满激情活力,自觉地去奋斗,这样的工作方式不是会更好的是实现自身的价值么?许振超,振超效率的创建者,他以一个初中毕业生的文化水平,凭借着自己对机器的热爱,自学高中、大学课程,创造了中国闻名的振超效率,当选感动中国十大人物。况且,干一行爱一行的根源无外乎生活所迫或者自身能力的限制,在这种被迫的前提下又怎么能全身心的投入呢?所以我方认为应该爱一行干一行。 其二,从企业来说,作为一名管理者,往往更喜欢热爱这项工作的员工而不是老老实实只知道机械的完成工作的员工。一个企业要想不断地发展装大需要的是充满活力和激情的员工,而活力和激情无不源于对工作的热爱,而当今社会又没有老板愿意等待自己的员工去培养兴趣,那么我们为什么不直接选择我们所爱的职业呢? 其三,从社会方面来说,当今社会是一个以人为本的社会,提倡的就是每个人去为自己的梦想奋斗,就像现在的中国有“中国梦”一样,可以说“爱一行干一行”是大势所趋,是当今时代的潮流,我们为什么就不能顺应历史潮流,去为自己爱的工作奋斗,为自己的梦想拼搏呢? 回顾历史,有多少仁人志士都是用毕生来验证“爱一行干一行”这句话。“人生自古谁无死,留取丹心照汗青”的文天祥,为医药事业尝遍天下百草的名医李时珍,一生穷困潦倒仍不放弃音乐的贝多芬,到死才发现他绝世才华的画家毕加索。他们用生命诠释因爱而做。 综上所述,我方坚持认为,我们应该爱一行,干一行。

辩论赛 反方辩稿

谢谢主席各位评委、观众、对方辩友、大家好!首先感谢对方辩友的精彩发言。 感谢对方辩友刚才的精彩陈词,但我仍不得不指出对方辩友所提出的“爱情的开始在于培养”的观点没有抓住根本。所谓“爱情”是指男女之间相爱的感情、情谊。即爱情是两个人的事,而非单个人的事。古往今来,爱情都是两个人的事,需要双方能够彼此契合,相互包容拥有能够产生爱情的条件。结合这些事实,我们可以发现爱情产生的条件往往取决于寻找,由此我们不难得出爱情的开始在于寻找。下面我将从三个方面来论证我方观点。 第一、马克思主义哲学认为“所谓爱情是一对男女基于一定的社会基础和共同的生活理想,在各自内心形成的互相倾慕的,并渴望对方成为自己的终身伴侣的一种强烈、纯真、专一的感情。”由此我们可以认为爱情是建立在一定的物质基础上,男女双方基于共同的世界观、人生观、和共同的生活理想,彼此相互爱慕,渴望对方成为自己生活伴侣的一种高尚的情感。所以爱情的发展需要一定的条件,如果需要达成产生爱情的这些条件,你必须通过寻找这个行为才能获得,所以爱情的开始在于寻找。 第二、爱情作为人类的一种强烈、纯真、专一的高尚情感,它无法凭空产生。而且爱情是两个人之间的感情,所以爱情的产生需要你寻找到的一个对象为前提条件。这和孤掌难鸣是一个道理的。只有你一个人爱着对方,那叫做爱情吗,不,那只是单相思,并不是爱情。所以你如果想要抚掌击节的话,那首先就需要有两只手掌。爱情也一样,当你去寻找到一个和你有着共同的世界观、人生观、和共同的生活理想的人,爱情才开始产生。 第三、有些被人认为是爱情的情感,其实它并不是爱情。爱情虽是所有人都可以拥有的情感,但这并不等同于你对某个人的感情就是爱情。例如:古代的“娃娃亲“,在还没出生之前就被自己的父母决定了未来的人生伴侣,这种娃娃亲最后往往酿成悲剧。为什么现在社会提倡的是自由恋爱,而不再是父母之命媒妁之言,就是说明爱情是需要寻找的。这种不经过寻找而认为只要培养就能产生爱情的想法是错误的,真正的爱情就是需要你去努力寻找才能找到。如果不去寻找是难以产生爱情的。爱情不会突然出现在一个人的眼前,只有你去寻找了,才有可能产生爱情。(忽视寻找难以产生爱情) 综上所述,我方认为爱情的开始在于寻找,谢谢!

辩论赛资料

学历社会比能力社会更重要! 1.社会诚信急剧下降,公正衡量个人能力的评价习惯荡然无存,学历成为社会唯一具可信评价意义的标准。就业难度大幅攀升和社会公信力急剧下降,使学历成为唯一可以标识个人能力的符号,因为此外没有什么可信的标准。 2.学历会让你拥有更多的机会。 当然当你拥有了能学历会让你拥有更多的机会。 3..当然当你拥有了能力之后,这些会变得没有那么重要,可是你要付出比之前多好几倍的努力力之后,这些会变得没有那么重要,可是你要付出比之前多好几倍的努力 4.学历会让你拥有更多的机会。 当然当你拥有了能力之后,这些会变得没有那么重要,可是你要付出比之前多好几倍的努力 5.能力是很难量化的,远没有学历显眼。你没学历你说你有能力我怎么看出来? 6.学历是能力的一种体现,是量化能力的一个工具没有工具怎么做事。欲善其事,必先利其器 7.如果学历要是不重要为什么有重点大学名牌大学一般之分?名牌大学一般之分? 8.学历是敲门砖,没有学历,连门都进不去,再大的能力也无从施展 9.对于企业来讲用低学历的人是要担风险的,没学历而且能力

是要长时间证明的,企业有多少时间去让一个低学历高能力的人去展示他的能力呢意味着知识未经过审核使用起来缺乏安全性,因此该人力资源的使用效率不可控,该人知识的延展性不可预计而且能力是要长时间证明的,企业有多少时间去让一个低学历高能力的人去展示他的能力呢 谁能保证低学历的人一定能表现出高能力的工作水准呢。结果不可控是最大的弊端企业最头痛就是这个成本. 10.有能力不一定有机遇,性格道德条件也不一定符合相应的环境要求。就现实社会而言,学历往往是一块敲门砖,只有用这个砖敲开了门,你的能力才会有一个发挥的空间和平台,同时对于部分确实善于学习的人而言,越高的学历往往也意味着越多元的思维模式、深远的见识和更优化的解决问题的实际能力。 11.越高的学历往往也意味着越多元的思维模式、深远的见识和更优化的解决问题的实际能力。 12.

当今社会是否能实现男女平等辩论赛反方一辩稿

一辩稿 尊敬的评委,主席,对方辩友,台下的观众,大家晚上好: 今天我方的观点是:在现实生活中,男女平等是不可能实现的。 建国60多年以来,我国在实现男女平等方面取得了举世瞩目的成就。维护妇女合法权益的法律法规不断完善,妇女的整体权益不断提高。此外,上世纪中叶起世界各地不断爆发女权运动,女性在多个方面取得了和男性同样的地位。但是,我们必须清醒地看到,在新世纪,妇女的发展依然面临着许多的矛盾和问题。 但是,我方认为,一味地追求所谓的男女平等是不切实际的,不可行的,是无法实现的。首先,正本清源,所谓男女平等,在宪法中是指男女之间人的尊严和价值的平等及男女权利、机会和责任的平等。这种平等是没有倾向性的,不是单一的,片面的指男人和女人的权利相同,既是男女平等。而是要从责任和权利两个方面对等,达到综合层面上的相契合才叫男女平等。 下面,我方将从现实层面和理论层面就此展开论述。 从现实层面来看,很多时候,我们所追求的平等,只是表面意义上权力的相同,而不是真正意义上的男女平等。以所谓的同工不同酬来看,其实这不是针对女性的歧视,认为女性能力不足而给予了比男性更低的工资待遇。更深的来看,女性由于生理上的一些原因,可能每个月总有几天没法正常的上班,亦或由于需要照看孩子需要照顾家庭,无法像男性一样在工作中废寝忘食,三过家门而不入。在这样的情况下,公司出于商业的角度来看,不得不在一定程度上将男性和女性的工资区别对待。如果清一色一样的工资,我试想请问对方辩友,台下的观众,您每天在公司8个小时,而您的同事虽然工作的时候和你一样努力,但是,每个月总有几天不能全心工作,由于家庭朝九晚五,一个月下来,收入一样,对您是公平吗 再者,假设今天真的如对方辩友所描述的,一切的机会和权利平等了,是不是在战争中,为了平等,我们要抽签决定是男人先上还是女人先上最后,我们来看一看,其实,男性和女性在被大自然塑造之初就有了生理

辩论赛资料

德:古义:在古人庄子看来,德是内在于万物以及人人本身,是万物得以生成的原因。因此我们要柔守处下,不能以自身的喜好和厌恶看待事物,自我的好恶往往使人囿于一偏,不能达到普遍性,“圣人无常心,以百姓心为心。” 现义:社会主义核心价值观。富强、民主、文明、和谐,自由、平等、公正、法治,爱国、敬业、诚信、友善。 修德:修养德行,行善积德。 立意高远:确定一个高尚远大的主题。 立足平实:处于平稳踏实,朴实无华的立场。 核心论点: 从修德的特性,产生的效果和整体的发展与规划上来说,立意高远比立足平实更重要。 论点: 1从整体规划上来看,好的开始是成功的一半。 2从德的特性上来看,修德是一个需要长期修炼和提升的过程,立意高远更具有规划性。 3从效果方面来看,大量数据显示,立意高远的效果比立足平实要好。 自由辩问题: 1请问对方辩友,一代枭雄曹操的晚年疾呼“老骥伏枥,志在千里;烈士暮年,壮心不已”,身为青少年的我们有什么理由不“志存高远”呢? 2请问对方辩友,你是怎样理解“心有多大,舞台就有多大”这句话? 3请问对方辩友,您是怎样理解拿破仑说“不想当将军的士兵,不是好士兵”这句话的? 4请问对方辩友,您觉得如果周恩来没有在年少的时候就立下了“为中华之崛起而读书”的志向,那么现在的他还会在历史中留名,成为我们最敬爱的总理之一吗? 5请问对方辩友,你是怎么看待巴菲特在12岁立志30岁之前成为百万富翁这一事例呢? 6请问对方辩友,您觉得立意高远和好高骛远一样吗?那您能为大家解释一下什么是好高骛远吗? 7请问对方辩友,您知道修德这件事具有什么特性吗? 8请问对方辩友,您是怎样看待“一个人追求的目标越高,他自身的潜能就越能得到充分的发挥,他的才能就发展得越快”这句话 9请问对方辩友,您是怎样看待“喷泉的高度不会超过它的源头,一个人的成就绝不会超过自己的理想”这句话 10任何事情在操作过程中往往是要打折扣的,“取乎上,得乎中;取乎中,得乎

成大事者不拘小节辩论赛整编汇总资料

成大事者不拘小节资料 开篇:谢谢主席,各位评委,各位观众,对方辩友,大家下午好!古语有云:金无足赤,人无完人。也就是说,世上根本不存在绝对完美的人、事、物。因此,我们无论为人还是处事都应取其大体,不应拘于小节。今天我方的观点是:成大事者不拘小节。何谓“不拘小节”?为了使讨论更有针对性,我们自然需要对其给出一个合理的界定。“不拘小节”一词出自《后汉书?虞延传》,解释是形容待人处世不拘泥于小事,不为小事所约束。多指不注意生活小事。在这里有两个词需要对方辩友尤其要注意:“拘”和“小节”。首先,“拘”在这里是拘泥的意思,形容被束缚其中。并且,不拘泥并不等于不注重,不遵守。不束缚于小节,让我们做事的眼界更宽阔、更灵活。其次,“小节”是指无关大局的细枝末节,非原则的琐事。它的外延非常之广,小到生活琐事,衣着起居,大到自身利益,生死攸关。大科学家爱因斯坦整日蓬头垢面,可谓不拘小节;大文豪李白豪放不羁,当称不拘小节;伟大的雷锋同志,一心一意为人民服务,不在乎己身利益,更是不拘小节啊!再者,我们今天的辩题是不拘小节,我想对方很大程度上已经把“小节”误解成“细节”了,“小节”绝非“细节”!他们有着很大的区别。“细节”是从事物本身的组成而言,“小节”是从与事物的相关程度而言。一个很小细节的疏忽往往会影响事物的成败;而一个很大的小节可能对事物的发展于事无补。那么,成大事者为什么不拘小节呢?我方认为原因有三: 第一,从“成大事者”的主体特点看。成大事者,决非普通的成才。他必然在某领域取得了杰出成就,并对社会产生较大并持久的积极影响。纵观古今之成大事者,可以发现他们身上共同的特征:(1)具有长远的眼光,对事物发展有敏锐的洞察力和预见力;(2)他们善于把握事物的主要矛盾,能够明晰“小节”的地位作用,不会拘泥于无原则的琐事上;(3)成大事者往往性格独特,不拘小节。小平同志的人才思想中就提到:要用人唯贤,不拘小节。 第二,从现实角度分析。人的精力是有限的,欲成大事,必需洞察方向、把握大局。正所谓会当凌绝顶,一览众山小。只有心无旁骛,才能专心致志。若拘于小节,将精力和时间过度的投放在非原则的琐事之上,“眉毛胡子一把抓”,必然对成大事产生阻碍作用。 第三,从理论层面判断:事物的矛盾可分为主要矛盾和次要矛盾,“方向”、“大局”是事物的主要矛盾,对事物的发展起主导作用;“小节”是次要矛盾。处理问题不能舍本逐末。要知道,解决主要矛盾的同时,次要矛盾必会迎刃而解。 当然,我方并不认为成大事者都是一心只是搞研究,两耳不闻人间事的呆子。他们同样要照顾自己的生活起居。但是,在做自己事业的同时兼顾生活并不等于拘小节,因为他并没有拘泥其中,在这些事情上花费过度的时间和精力而不能自拔。任何一件琐事都只是小节某一方面的具体体现,

辩论赛正方资料

宽松式管理对大学生利大于弊 各位评委、同学们大家晚上好: 我方认为,宽松式的管理是更先进,更人性化,更能充分调动客观个体的一种管理方式。这种先进的管理模式只能用来管理比常人的思想、理念更超前,比常人的道德素质更高的人群,而当代大学生正是这样一群人的代表。马克思曾经说过:每个人的自由发展是整个社会健康发展的前提。所以我们认为宽松式管理对大学生利大于弊,原因有三: 一:宽松管理有利于大学生学会自我约束、自我管理,更好的适应当今社会。众所周知,进入大学等于进入半个社会,大学三年,一晃就会过去,想在这短短的时间里留下些深刻的印记,我们就得学会一技之长,更有之者学会多技之长。但宽松的环境不免让人滋生懒惰,养成不良习惯,这就要求我们有足够的定力和耐心,要求我们学会自我管理与约束,进一步的与社会接轨! 二:宽松式管理有利于创造性思维的培养,激发出潜能。大学给予了我们自我选择和自我发展的机会如果束缚我们的个性,就失去了锻炼的机会,将会使学生的思维禁锢,思想被埋没。迈克尔戴尔是美国戴尔公司的创始人,他原是读于医学院,但却对电脑很感兴趣,他的老师并未因此埋没他的才能,而是让他有机会接触电脑,创造性的改造了电脑,就是因为他老师的宽松式管理,才有得戴尔创造性思维的挥,最终在三十多岁时成为拥有四十三亿财产的大亨! 三:宽松式管理有利于培养大学生的人道主义。教育部一直强调“以人为本,以学生为本”的教育理念,以及我们学校一直强调“以人为本,能力为先”,何为以“学生为本”,就是让学生有一个自主的环境,有更多的充裕时间来自由支配,自我安排,如果把学生封闭起来,按一个模式教育他们,处处限制,那么远古的八股文化就会重新出现了,那句为社会培养复合型人才就会是一句空口号! 所以鉴于以上论点,我方坚持认为宽松式管理对大学生利大于弊。谢谢! 问题: 我们大学生是走向社会的,那么您如果还要像高中那样对大学生进行很紧、很严格的管理,那么等他毕业后又如何自立、如何生存呢。 如果继续像高中那样严格管理要求,那么我们的天之骄子会取得更好的成绩。那样,我们的高数会很好,我们的英语不会还不如高中。我们的压力鞭策着我们前进。结果呢?还是一样,到了没人管的时候,一样会放纵。 宽松式管理利大于弊立论部分(同学): 众所周知,人生因为各式各样的选择而充满期待,,因各式各样的选择而充满期待,世界由于个性迥异的人的存在而精彩,而正是有了能为选择提供空间的宽松。因此,能为存在提供条件的宽松,才能让这些精彩和期待得以存在。因此,我方认为,宽松式的管理对大学生的成长利大于弊。分析如下:第一:宽松是指在大学生的个性发展中在思维上提供创造性和创新性的引导;在行为上根据不同特点的学生采取因材施教的教育方法以及鼓励大学生进行创造性行为和创新性行为的尝试,在环境上减少遏制学生个性发展的限制性条件,并积极创造适合培养学生个性能力,综合素质的条件。 第二:管理是指管理者在特定的组织环境下,通过实施计划,组织,领导控制等职能,利用组织有限资源而实现组织目标的一系列活动的总称。具体于大学,即为学校管理层在校园环境中运用管理职能和有限的资源达到人才培养、科学研

如何写辩论赛一辩稿

如何写辩论赛一辩稿 一辩稿写得不好有这么几点表现: 1)稿子是用来读的,不是用来看的,写的文采飞扬但读出来就不一定大气磅礴。 开场白在演讲稿中处于显要的地位。好的开场白能够用最简洁的语言、最经济的时间,紧紧地抓住听众的注意力和兴奋点,达到出奇制胜为整场演讲的成功打下基础。常用的开场白有点明主题、交代背景、提出问题等。不论哪种开场白,目的都是使听众立即了解演讲主题、引入正文、引起思考等。 项目经验与工作经验是相辅相成的,但较之于工作经验,项目经验更侧重于体现求职者在某个专业领域内的技能水平。因而,管理类、技术类岗位、咨询类岗位在招聘的时候,更注重项目经验。 解决方法: 这里主要就是节奏的问题,最好用短句,带韵。注意用排比和反问。 Youwill write your cover letter,dividing it into paragraphs.It isrecommended to use TimesNew Roman andsize Make sure the writing is single-spaced.Every line must bealigned left,i.e.no justifying.Remember:usea formal language and never ever use short forms(d on't,isn't,aren't…).The traditional format requires you to leave twospaces after each period.Follow the

instructions while looking atthe example provided here. 2)没有主题。一般准备一场辩论要花到7天的时间,在第三天大体 理论应该出来,第4天的时候一辩稿应该基本成型了,有的辩手对立论 抓的不好,写的东西就容易散,显得主题不突出。 解决方法: 咬紧主题,在写稿子之前一定要先列提纲,先看看提纲的论证性怎 么样,有没有说服力。 主干突出。消息的主体是主干,典型材料要用在主干上。要去头绪,减枝蔓,与主题无关的要舍弃,次要材料要简略。 根据提纲找材料,少说空话,没有直接可以论证论点的例子时稍微 把概念偷换一下就可以了。(偷换概念去论证论点本来就是一种高超的 技巧。) 努力的删除赘余的文字,这一点才重要,要坚信留下来的才是精华,不要为了省力而取凑字说空话。 3)文采问题。没有文采也不行吧,这是简单而实在的话 四是时时牢记领导身份角色。要与领导的身份相适应,哪一级、哪 一个岗位的领导,就讲哪个级别、哪个岗位的话,不能“有失身份”;同 一个会议、同一项工作,党委和政府领导、正职与副职角度和用语都不 一样。要与领导的角色相适应,如一位“一把手”局长,在本系统是最高 领导,讲话要体现权威,就可以分析国内外形势,引经据典论述观点。如 果是在上级部门召开的会议上发言,或者是向上级领导汇报工作,就不能 搞这一套,而要多讲本单位发展状况、工作特色、工作体会和存在的问

相关文档