文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 英语长短句

英语长短句

英语长短句
英语长短句

英语长短句

本文是关于经典句子的,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。

英语长短句

1.Machinery manufacturing technology is the most important technology appliedinprocessing operation。

制造技术是应用于加工工序的最重要的的一门技术。

2.Metal cutting technology is the technology which is concerned with utilizing various processes to remove material from the workpart and achieve final desired gometry.

金属切削中,刀具和工件必须通过加工过程中的相对运动来获得所需的几何形状。

3.In metal cutting,tools and workparts must have certain relative movements during processing in order to achieve geometry needed.The movements include main movement and feed movement.

金属切削技术是利用各种不同的加工方法去除工件材料,获得最终所需的几何形状。

4.production operation is the processing step in which one operator process one Workpart at one orkstation。

生产工序是一个操作者在一个工作地点对一个工件进行的加工。

5.Heat-treating operation is the way to enhance physical properties of metal materials.

热处理是一种提高金属材料物理特性的方式。

6. Feed is concerned with the distance of the cutting tool’s movement relative to the workpie ce at the feeding direction.

进给量是刀具与工件在进给方向上的相对位移量。

7.The programe is stored in battery-backed memory and/or EEPROMS.

程序通常存储在随机存储器(备用电池)或可擦写、可编程只读存储器中。

8.The program can often control complex seq-uencing and is often written by engineers.

程序通常用来控制复杂的加工工序,并有工程师编写。

9.In fact ,a robot is basically a highly automated machine that is created to duplicate one or more physical capabilities of a person.

实际上机器人基本上是一种高度自动化的机器,它可以模仿人的一个或多个身体的动作

10.Electric system is a very important unit, which is used in the field of electric engineering and mechatronics engineering. 电子系统是电子工程,机电工程领域涉及的一个重要部分。

11.We applaud the heroism of robot at the movies, amazing the robot in Robot Football Match.

我们在电影中为机器人的英雄气概而欢呼,惊叹于机器人足球赛的表现

12.The world is made up of matters. There are so many different types of materials in the world.

世界是由物质构成的。世界上又有如此之多的材料。

13.Mechanical manufacturing technology is used in the process control in the most important of the technology.

机械制造技术是运用在过程控制中最主要的技术

14. CNC technology is being used on all types of machine tools, from the simplest to the most complex.

从最简单道最复杂的机床都会用到数控(CNC)技术。

15. A bus (or omnibus or coach),which is a large public conveyance designed to carry a large number of passengers and sometimes additionally small amounts of cargo.

公共汽车(或公共马车,长途汽车)是一种大型的公共运输工具,用来搭载大量的乘客,有时也附加的运输少量的货物。

16.The three factors of cutting include cutting speed, feed and the depth of cut.

切削用量三要素包括切削速度、进给量和(或叫吃刀量)。

17.The materials removed from the workpiece are called

chips. Chips will have different shapes such as continuous chips, segmented nonhomogeneous chips and discontinuous chips according to different part materials, processes, and other variables.

从工件上切下的废料称为切屑。根据零件材料、加工方法及其它变量的不同,切屑会形成不同形状,如带状切屑、节状切屑和崩碎切屑

18.The rubber is another major category in nonmetal materials. It can be divided into natural rubber and synthetic rubber according to the source of raw materials. Because of its high elasticity and electric insulation, rubber can be used in making tires, shock absorbers, airproof loops and electric insulation.

橡胶是非金属材料的另一大类。根据原材料的来源不同,它能分为天然橡胶和合成橡胶两类。橡胶因为具有高弹性和绝缘性,常被用来制作轮胎、减震器、密封圈和电绝缘材料。

19.Tool materials may be either metal or nonmetal. High-speed steel and carbide are the most widely used metal tool materials.

制造刀具材料的材料既有金属材料也有非金属材料。高速钢和硬质合金是最广泛应用的金属刀具材料。

20.VM means virtual manufacturing. It applied simulation, modeling and analysis technology in product development to

predict products capability and potential problems of manufacturability before real manufacturing. VM don’t use any resources and energies compared to real manufacturing because it is just a virtual realization of product designing, developing and manufacturing in computer. The advantage of utilizing VM is fewer prototypes, less materials waste, better quality and lower overall manufacturing cost.

VM即虚拟制造。它将仿真、造型和分析技术应用于产品开发,以在真实制造前预知产品性能和制造工艺性的潜在问题。虚拟制造与真实制造相比,几乎无须使用任何的资源和能量,因为它仅仅是产品设计、开发和制造在计算机中的虚拟再现而已。使用虚拟制造技术的优点在于更少的样品制造、更少的材料浪费、更高的质量和更低的整体制造成本。

21.In fact, a robot is basically a highly automated machine that is created to duplicate one or more physical capabilities of a person.

实际上,机器人基本上是一种高度自动化的机器,他可以模仿人的一个或多个身体动作。

23.Automobile is a self-propelled vehicle used for travel on land. The term is commonly applied to a four-wheeled vehicle designed to carry two to six passengers and a limited amount of cargo, as contrasted with (与…比较)a truck, which

is designed primarily for the transportation of goods and is constructed with larger and heavier parts, or a bus (or omnibus or coach),which is a large public conveyance designed to carry a large number of passengers and sometimes additionally small amounts of cargo.

一般来说,汽车是指陆地上行驶的机动式车辆,具有四个轮子,用来搭载两至六名乘客和少量货物。我们可以把它与卡车或公汽对比一下,卡车的零部件更大更重,主要用来运输货物;公共汽车(或公共马车、长途汽车)是一种大型的公共运输工具,用来搭载大量的乘客,有时也附加地运输少量的货物。

感谢阅读,希望能帮助您!

考研英语长难句经典总结长短句ok啦

化繁为简—破解英语长难句 一长难句基本句型特征 考研英语长难句的是如何构成的?命题人员在英语原文基础上进行改造时,主要从结构上通过四种方式来使句子更加复杂: 1、复合从句 2、成分省略 3、使用插入成分 4、改变句序 这四种方式往往相互结合,形成错综复杂的句子,即混合型句子。目的是提高难度,增强干扰,打断和打乱考生的思维,从而达到检验考生阅读能力和的目标。下面分别对这四种方式进行解析。 我们要时刻牢记的一点是,考试中的长难句绝大多数为主谓宾或主系表结构,其它成分都是围绕这三个主要成分其中之一。这就是所有长难句的核心和本质。必须牢记。 最常见的是围绕主语和宾语(表语)我们要根据这些次要成分的位置和字面意义来推测它们和主干意群的逻辑关系。在切分意群时,意群的大小根据自己实际理解能力来分解。标准就是看一眼就能理解的信息(短语或者句子)。经过训练后,我们看一眼就能把握的意群会越来越多,从而完成从菜鸟到“大虾”的转变。 请看下面例句: , ’s , , Africa. (46 ) 我们需要做的就是把句子意群切开,化繁为简,分而治之。目前大多数同学会看到后面的信息就忘掉前面的信息,一句话反复读,但总理不清头绪,浪费大量时间。 通过训练,我们将学会如何快速解开错综复杂的意群,避免信息杂乱无章,清晰地把握句子的含义。 在这里强调,在初级阶段一定要动手做标记,不迈出这一步,我们会永远停留在看到长难句就头脑混乱直到短路的阶段。 整个处理过程是从点到线再到面的,也就是要求我们必须按照信息的复杂程度来处理。即单词→意群→句子。万万不能尝试一下子理解或者翻译全句。再次强调一下,理解句子不同于做翻译题。 一、复合从句 在考研中,复合从句中的从句最常见的是定语从句。此类句子就像一棵信息树,树上生枝,枝上生杈,杈上生叶。必须找出树的主干从哪里分出枝,枝上哪里分杈,依此类推。只要抓住句子的各个连接点,就能理出句子层次,才能完全把握整个句子。 遇到长难句时,需要根据题型来决定处理的深度。如果是阅读理解通读文章时,抓大放小,抓主放次。即抓住主谓宾或主系表。如果是阅读理解问题相关句,需要快速罗列理顺主次意群,如果是翻译,则需要进一步处理意群的顺序,润色汉语的选词。 如果从句长,可以借助汉语的代词来加快理解过程。尤其是连续出现的从句里套从句,可以反复利用这些汉语代词做节点,这样就能很快理清思路。后面会有详细讲解。 二、成分省略 句子成分省略是为了避免重复。考研中一般难度大的省略不是主语和谓语的语法省略,而是为了某种具体表达目的省略。在这里列出一些出现频率高的类型。要求我们必须根据上下文判断并补充省略的成分,否则理解句子时可能漏掉重要信息。

考研英语冲刺:翻译长短句分析

考研英语冲刺:翻译长短句分析 考研英语冲刺阶段,大家可以通过练习长短句的翻译来提高英语水平,也会给我们的翻译和作文带来巨大的帮助,下面是XXX小编给大家准备的长短句练习,附带答案解析。 1. According to accounts of the experiments, their hourly output rose when lighting was increased, but also it was dimmed. 【分析】复合句。句子主干为 their hourly output rose。连接两个由 when 引导的并列时间状语从句,后一时间状语从句中 it 指代的是 lighting。此处注意 not only...but also...结构在实际运用中可以省略 not only 或 but also。 According to 作状语。 【译文】实验报告表明,当照明灯变亮时,女工们每小时的产出会增加,而当照明灯变暗时,她们每小时的产出仍会增加。 【拓展】account 作名词时,常用意为“理由,解释”或“账目、账单”,本句中的意思是“报告、描述”。作动词时,常与 for 搭配,意为“说明...的原因;(在数量、比例方面)占”。

2. In an experiment published in 1988, social psychologist Fritz Strack of the University of Wurzburg in Germany asked volunteers to hold a pen either with their teeth—thereby creating an artificial smile—or with their lips, which would produce a disappointed expression. 【分析】复合句。句子主干为 social psychologist FritzStrack ...asked volunteers to hold a pen...。句首的介词短语作整句话的状语;either with ...or with... 作动词hold 的方式状语,第一个状语后的现在分词短语作目的状语,第二个状语后 which 引导非限定性定语从句。 【译文】1988年发表过一项实验,德国维尔茨堡大学的社会心理学家弗里茨·斯特拉克和他的同事们招募了一批志愿者。他们让一部分人用牙齿咬住一支笔,从而在脸上制造出“人工笑脸”;或是用嘴唇叼着笔,从而产生“沮丧表情”。 3. Laughter does produce short-term changes in the function of the heart and its blood vessels, boosting heart rate and oxygen consumption. 【分析】简单句。句子主干为 Laughter does produce short-term changes。介词短语 in the function of...作 changes 的后置定语,句末的现在分词短语 boosting...作伴随状语。 【译文】“笑”确实能给心血管带来短期的变化,提高心率以及对氧气的吸收。 4. Yet, in several instances, justices acted in waysthat weaken the court's reputation for being independent and impartial. 【分析】复合句。主句主干为 justices acted。in several instances 和 in ways 作状语, that 引导定语从句修饰ways。 【译文】然而,在一些情况下,法官的行为方式削弱了法院保持中立且公正的名声。

英语长短句

(01) (10-R-1) We are even farther removed from the unfocused newspaper reviews published in England between the turn of the 20th century and the eve of World War II, at a time when newsprint was dirt-cheap and stylish arts criticism was considered an ornament to the publications in which it appeared. (49 words) (02) (10-R-1) “So few authors have brains enough or literary gift enough to keep their own end up in journalism,” Newman wrote, “that I am tempted to define …journalism? as …a term of contempt applied by writers w ho are not read to writers who are?.” (43 words) (03) (10-R-3) For a social epidemic to occur, however, each person so affected, must then influence his or her own acquaintances, who must in turn influence theirs, and so on; and just how many others pay attention to each of these people has little to do with the initial influential. (48 words) (04) (09-R-3) Progress in both areas is undoubtedly necessary for the social, political, and intellectual development of these and all other societies; however, the conventional view that education should be one of the very highest priorities for promoting rapid economic development in poor countries is wrong. (46 words) (05) (09-R-4) Sexual confusion, economic frustrations, and religious hope — all came together in a decisive moment when he opened the Bible, told his father that the first line he saw would settle his fate, and read the magical words: “Come out from among them, touch no unclean thing, and I will be your God and you shall be my people.” (58 words) (06) (0-TR) Religious associations began, for example, in the desire to secure the favor of overruling powers and to ward off evil influences; family life in the desire to gratify appetites and secure family perpetuity; systematic labor, for the most part, because of enslavement to others, etc. (45 words) (07) (09-TR) Even today, in our industrial life, apart from certain values of industriousness and thrift, the intellectual and emotional reaction of the forms of human association under which the worl d?s work is carried on receives little attention as compared with physical output. (41 words) (08) (08-R-2) Other models exist that are hybrids of these three, such as delayed open-access, where journals allow only subscribers to read a paper for the first six months, before making it freely available to everyone who wishes to see it. (40 words)

长句翻译

长句翻译 ?Russia remained largely self supporting but the rest of the world became more and more dependent on international trade in oil in which the Caribbean was the chief supplier, followed by the USA and the Middle East, where Iraqu became a producer in 1932 and Saudi Arabia in 1938, expoets beginning in 1934 and 1939, respectively. ?An infra-red system could be useable in both anti-air and anti-ship engagements, but its inherent disadvantages related to some dependence on optical visibility and to sensibility to interference from natural or man-made sources make it less attractive in the surface than in the air role. ?Applied science, on the other hand, is directly concerned with the application of the working law of pure science to the practical affair of life, and to increasing man's control over his enviromnent, thus leading to the development of new techniques, process and machines. ?This breakthrough resulted from studies at Bell Telephone Laboratories on the size of the critical field which quenches superconductivity in a material as a function of the composition of the matierial. ?Moreover, the science of chemistry has contributed so much to the processes of extracting metals from their ores and to the working of the metals into certain forms that we now have cheap metals in an abundance and a variety never dreamed of a hundred years ago.

如何攻克英语长短句

无论是什么种类地英语考试,让同学们头痛地事有两个,一个是单词不认识,另一个就是单词都认识,但句子却看不懂.相信只要这两个问题解决了,那所有地英语考试地难度就降低了一大半. 首先就考研地阅读理解来看,我做过很多调查,同学们存在地问题不是找不到题目答案地定位点,而是能找到答案所在地句子,句子地单词也认识,但是这句话却怎么也读不懂,导致费了很大地劲,最终还是功亏一篑,失败在最后一步.其次,长难句分析在翻译中地作用就更毋庸置疑了.考研翻译评分标准就是分段给分,微观扣分.也就是说考生在做考研翻译之前就要做一个句子切分地工作,拆分地依据就是长难句分析地依据.最后,考研作文和长难句也是息息相关地,如果你能准确把握长难句难产生地原因,那作文何愁写不来长句子呢?文档来自于网络搜索 基于此,笔者一直在思考,用什么更直白地语言来让学生更快准地把握、分析长难句呢? 一、为什么英语会存在长难句? 这时同学们会思考,汉语为什么不存在读起来就想让人自杀地句子?这要从英语地基本句型开始. 、名词惹地祸 有名词就会存在修饰成分.名词后可能是短语、介词短语、形容词短语、分词、不定式或从句,不管其后是哪种成分,一般情况下,名词后面有一堆东西,这一堆东西一定是修饰或解释这个名词地.文档来自于网络搜索 我们最常用地句型就是主谓宾结构.比如说. 这句话每个人都能读懂,巨简单无比,但是在考研英语中这种句子如果能存在,就说明出题人今年一定是更年期了.文档来自于网络搜索 首先,英语中只要存在名词,就会存在修饰名词或解释名词地东西.所以,后面可能跟有这些成分.比如,这个东西也是名词,名词后面还可能有修饰或限定成分,比如. 这个句子中最后一个成分还是名词,又可能存在着修饰限定成分,于是又可能来对做解释,; 这时同学们已经可以自己推出来了,后面还可能有修饰限定成分.同样地道理,后面也可以跟修饰限定成分.这样,一个所谓地长难句就诞生了.文档来自于网络搜索, , , , , ,… ;文档来自于网络搜索 在这个句子当中,你还能找出吗?所以有了名词地存在就有了这么复杂地限定成分. 、动词惹地祸 说到动词,首先要明白动词能做什么成份?动词只能做谓语,谓语只能是动词,并且一个句子中谓语不能多,只能有一个,所以我们需要把不做谓语地动词变成不是动词,如何把一个动词变成不是动词呢?三种变法:、变成(不定式);、变成(现在分词);、变成(过去分词).文档来自于网络搜索 比如说“他来看我”,不能翻译成“ ”;因为这个句子中只有是谓语,所以,变成了,这就是动词不定式了.再如这句话,. 显然是句子地谓语,所以这个动词就不能作为动词出现了,要把它变成或者是.也就是说,由于以上原因,英语中就存在了分词或动词不定式了.也就是说分词和不定式可以做英语句子地任何成分,除了不能作谓语.这也就是英语长难句存在地依据之二.文档来自于网络搜索 、逗号惹地祸 这就要从标点来说起了.在汉语中,逗号完全可以连接两个并列完整地句子.比若说,“我爱你,你爱那条狗”.显然,写到作文中,是没有任何问题地.但是,译成英语:, . 是显然存在问题地,因为逗号不能连接两个完全并列地句子.文档来自于网络搜索所以正确说法如下:

【推荐】英语长短句及翻译-范文模板 (4页)

本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除! == 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! == 英语长短句及翻译 1.Machinery manufacturing technology is the most important technology appliedinprocessing operation。 制造技术是应用于加工工序的最重要的的一门技术。 2.Metal cutting technology is the technology which is concerned with utilizing various processes to remove material from the workpart and achieve final desired gometry. 金属切削中,刀具和工件必须通过加工过程中的相对运动来获得所需的几何形状。 3.In metal cutting,tools and workparts must have certain relative movements during processing in order to achieve geometry needed.The movements include main movement and feed movement. 金属切削技术是利用各种不同的加工方法去除工件材料,获得最终所需的几何形状。 4.production operation is the processing step in which one operator process one Workpart at one orkstation。 生产工序是一个操作者在一个工作地点对一个工件进行的加工。 5.Heat-treating operation is the way to enhance physical properties of metal materials. 热处理是一种提高金属材料物理特性的方式。 6. Feed is concerned with the distance of the cu tting tool’s movement relative to the workpiece at the feeding direction. 进给量是刀具与工件在进给方向上的相对位移量。 7.The programe is stored in battery-backed memory and/or EEPROMS.

英语长短句

英语长短句 本文是关于经典句子的,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。 英语长短句 1.Machinery manufacturing technology is the most important technology appliedinprocessing operation。 制造技术是应用于加工工序的最重要的的一门技术。 2.Metal cutting technology is the technology which is concerned with utilizing various processes to remove material from the workpart and achieve final desired gometry. 金属切削中,刀具和工件必须通过加工过程中的相对运动来获得所需的几何形状。 3.In metal cutting,tools and workparts must have certain relative movements during processing in order to achieve geometry needed.The movements include main movement and feed movement. 金属切削技术是利用各种不同的加工方法去除工件材料,获得最终所需的几何形状。 4.production operation is the processing step in which one operator process one Workpart at one orkstation。 生产工序是一个操作者在一个工作地点对一个工件进行的加工。

24句超级经典英文长句

24句超级经典英文长句,写作加分句!不看后悔! 您所查看的帖子来源于考研加油站考研论坛(b b s.k aoy a https://www.wendangku.net/doc/2b7214273.html,) 24条经典哲理性语句(超级经典!本人另有新东方08考研辅导讲义文本,真题等资料,需要的找我要,kaoyanjiaoliuqun@https://www.wendangku.net/doc/2b7214273.html,欢迎来信!)(顶贴者必回复资料!谢谢,祝大家考研成功!) 1.记住该记住的,忘记该忘记的。改变能改变的,接受不能改变的 Remember what should be remembered, and forget what should be forgotten. Alter what is changeable, and accept what is mutable. 2.能冲刷一切的除了眼泪,就是时间,以时间来推移感情,时间越长,冲突越淡,仿佛不断稀释的茶 Apart from tears, only time could wear everything away. While feeling is being processed by time, conflicts would be reconciled as time goes by, just like a cup of tea that is being continuously diluted. 3.怨言是上天得至人类最大的供物,也是人类祷告中最真诚的部分 Complaints are the greatest offerings that God obtains from human beings, as well as the most faithful prayers human beings might utter to God. 4.智慧的代价是矛盾。这是人生对人生观开的玩笑。 Wisdom appears in contradiction to itself, which is a trick life plays on philosophy of life. 5.世上的姑娘总以为自己是骄傲的公主(除了少数极丑和少数极聪明的姑娘例外) Girls always look on themselves as proud princesses, with the exception of a small number of either extremely ugly or exceedingly smart ones. 6.如果敌人让你生气,那说明你还没有胜他的把握 It can be inferred that you lack confidence in a v ictory over your rivals from the fact that you?re irritable against them. 7.如果朋友让你生气,那说明你仍然在意他的友情 From that you would get angry with your friends, we can conclude you still care about the friendship between you. 8.令狐冲说“有些事情本身我们无法控制,只好控制自己。” 可是,他算什么!! “ Something is out of our control, so we have to command ourselves.“ said Linghu Chong, a known character in a Chinese novel about persons adept in martial arts(武侠小说?). Who is, however, fucking he? 9.我不知道我现在做的哪些是对的,那些是错的,而当我终于老死的时候我才知道这些。所以我现在所能做的就是尽力做好每一件事,然后等待着老死。 Only till my natural death could I tell which of what I have been doing is right or wrong, so now I have to try to do well in everything, and then wait to die a natural death. 10.也许有些人很可恶,有些人很卑鄙。而当我设身为他想象的时候,我才知道:他比我还可怜。所以请原谅所有你见过的人,好人或者坏人

专业英语长短句翻译最终版

短句翻译 1.Machinery manufacturing technology is the most important technology appliedinprocessing operation。 制造技术是应用于加工工序的最重要的的一门技术。 2.Metal cutting technology is the technology which is concerned with utilizing various processes to remove material from the workpart and achieve final desired gometry. 金属切削中,刀具和工件必须通过加工过程中的相对运动来获得所需的几何形状。 3.In metal cutting,tools and workparts must have certain relative movements during processing in order to achieve geometry needed.The movements include main movement and feed movement. 金属切削技术是利用各种不同的加工方法去除工件材料,获得最终所需的几何形状。 4.production operation is the processing step in which one operator process one Workpart at one workstation。 生产工序是一个操作者在一个工作地点对一个工件进行的加工 5.Heat-treating operation is the way to enhance physical properties of metal materials. 热处理是一种提高金属材料物理特性的方式。 6.Feed is concerned with the distance of the cutting tool’s movement relative to the workpiece at the feeding direction. 进给量是刀具与工件在进给方向上的相对位移量。 7.The programe is stored in battery-backed memory and/or EEPROMS. 程序通常存储在随机存储器(备用电池)或可擦写、可编程只读存储器中。 8.The program can often control complex seq-uencing and is often written by engineers. 程序通常用来控制复杂的加工工序,并有工程师编写。 9.In fact ,a robot is basically a highly automated machine that is created to duplicate one or more physical capabilities of a person. 实际上机器人基本上是一种高度自动化的机器,它可以模仿人的一个或多个身体的动作10.Electric system is a very important unit, which is used in the field of electric engineering and mechatronics engineering. 电子系统是电子工程,机电工程领域涉及的一个重要部分。 11.We applaud the heroism of robot at the movies, amazing the robot in Robot Football Match. 我们在电影中为机器人的英雄气概而欢呼,惊叹于机器人足球赛的表现 12.The world is made up of matters. There are so many different types of materials in the world. 世界是由物质构成的。世界上又有如此之多的材料。 13.Mechanical manufacturing technology is used in the process control in the most important of the technology. 机械制造技术是运用在过程控制中最主要的技术 https://www.wendangku.net/doc/2b7214273.html,C technology is being used on all types of machine tools, from the simplest to the most complex. 从最简单道最复杂的机床都会用到数控(CNC)技术。

英语翻译的十大方法

英汉两种语言在句法、词汇、修辞等方面均存在着很大的差异,因此在进行英汉互译时必然会遇到很多困难,需要有一定的翻译技巧作指导。常用的翻译技巧有增译法、省译法、转换法、拆句法、合并法、正译法、反译法、倒置法、包孕法、插入法、重组法和综合法等。这些技巧不但可以运用于笔译之中,也可以运用于口译过程中,而且应该用得更加熟练,因为口译工作的特点决定了译员没有更多的时间进行思考。 一、增译法 指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。这种方式多半用在汉译英里。汉语无主句较多,而英语句子一般都要有主语,所以在翻译汉语无主句的时候,除了少数可用英语无主句、被动语态或“There be…”结构来翻译以外,一般都要根据语境补出主语,使句子完整。英汉两种语言在名词、代词、连词、介词和冠词的使用方法上也存在很大差别。英语中代词使用频率较高,凡说到人的器官和归某人所有的或与某人有关的事物时,必须在前面加上物主代词。因此,在汉译英时需要增补物主代词,而在英译汉时又需要根据情况适当地删减。英语词与词、词组与词组以及句子与句子的逻辑关系一般用连词来表示,而汉语则往往通过上下文和语序来表示这种关系。因此,在汉译英时常常需要增补连词。英语句子离不开介词和冠词。另外,在汉译英时还要注意增补一些原文中暗含而没有明言的词语和一些概括性、注释性的词语,以确保译文意思的完整。总之,通过增译,一是保证译文语法结构的完整,二是保证译文意思的明确。如: ①、What about calling him right away? 马上给他打个电话,你觉得如何(增译主语和谓语) ②、If only I could see the realization of the four modernizations. 要是我能看到四个现代化实现该有多好啊!(增译主句) ③、Indeed, the reverse is true. 实际情况恰好相反。(增译名词) ④、就是法西斯国家本国的人民也被剥夺了人权。 Even the people in the fascist countries were stripped of their human rights.(增译物主代词) ⑤、只许州官放火,不许百姓点灯。 While the magistrates were free to burn down house, the common people were forbidden to light lamps. (增译连词) ⑥、这是我们两国人民的又一个共同点。 This is yet another common point between the people of our two countries.(增译介词) ⑦、在人权领域,中国反对以大欺小、以强凌弱。 In the field of human rights, China opposes the practice of the big oppressing the small and the strong bullying the weak.(增译暗含词语) ⑧、三个臭皮匠,合成一个诸葛亮。 Three cobblers with their wits combined equal Zhuge Liang the mastermind.(增译注释性词语) 二、省译法 这是与增译法相对应的一种翻译方法,即删去不符合目标语思维习惯、语言习惯和表达方式的词,以避免译文累赘。增译法的例句反之即可。又如: ①、You will be staying in this hotel during your visit in Beijing. 你在北京访问期间就住在这家饭店里。(省译物主代词) ②、I hope you will enjoy your stay here.

考研英语长短句

考研英语长短句 本文是关于经典句子的,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。 考研英语长短句 1、It is difficult to the point ofimpossibility for the average reader under theage of forty to imagine a time when high- quality arts criticism could be found in most big-citynewspapers. 对于平均年龄40岁以下的读者而言,他们很难想象在大多数大城市的主流报纸上可以读到高质量的艺术评论的那一年代。 2、To read such books today is tomarvel at the fact that their learned contents were once deemed suitable for publication in general- circulation dailies. 今天我们阅读这样的书籍,会惊讶于这样的一个事实:这些学术性文艺评论曾经被认为适合刊登在面向大众发行的日报上。 3、In those far-off days, it was taken for granted that the critics of major papers wouldwrite in detail and at length about the events they covered. 在那些远去的日子里,主流报刊的评论家们详尽地评论所报道的事件,认为是理所当然的。 4、Curbs on business-method claimswould be a

(完整版)英语中长句的翻译

Chapter 13 英汉长句的翻译 Translation of English Long Sentences 1. 何谓长句 所谓长句,主要指语法结构复杂、修饰成分较多、内容层次在两个或两个以上的复合句,亦可指含义较多的简单句。 2、汉英长句比较 英、汉两种语言在句法上存在差异,英语多为形合句,汉语多为意合句。汉语句子多属于紧缩型,英语的句子多属于扩展型.英语修辞语位置相对灵活,前置后置,比较自如,尤其倾向于后置,十分有利于句子的扩展。英语句子较长,且较多使用关联词和从句。多种从句(主语、状语、定语、表语从句)并存的长句比比皆是。因为英语结构复杂,层次变化多样,容易产生误解,所以英语长句翻译成为难点。 3、英语长句的分析 在分析长句时可以采用下面的方法: (1) 找出全句的主语、谓语和宾语(主干/句), 从整体上把握句子的结构。 (2) 找出句中所有的谓语结构、非谓语动词、介词短语和从句的引导词。 (3) 分析从句和短语的功能, 例如, 是否为主语从句, 宾语从句, 表语从句等,若是状语, 它是表示时间、原因、结果、还是表示条件等等)。 (4) 分析词、短语和从句之间的相互关系, 例如, 定语从句所修饰的先行词是哪一个等。 (5) 注意插入语等其他成分。 例:Behaviorists suggest that the child who is raised in an environment where there are many stimuli which develop his or her capacity for appropriate responses will experience greater intellectual development. Behaviorists suggest that the child who is raised in an environment where there are many stimuli which develop his or her capacity for appropriate responses will experience greater intellectual development. 分析: (1) 该句的主语为behaviorists, 谓语为suggest, 宾语为一个从句, 因此整个句子为Behaviorist suggest that-clause 结构。 (2) 该句共有五个谓语结构, 它们的谓语动词分别为suggest, is raised, are, develop, experience等。 译文:行为主义者认为, 如果儿童的成长环境里有许多刺激因素, 这些因素又有利于其适当反应能力的发展, 那么, 儿童的智力就会发展到较高的水平 4. 翻译方法 4 . 1 顺译法Synchronizing 有些英语长句叙述的一连串动作按发生的时间先后安排,或按逻辑关系安排,与汉语的表达方式比较一致,可按原文顺序译出。 例(1)In international buying and selling of goods, there are a number of risks, which, if they occur, will involve traders in financial losses. (在)国际贸易货物的买卖(中)存在着各种各样的风险,这些风险的发生将会给(有关的)商人们带来经济损失。 例(2) (1)In Africa I met a boy,(2) who was crying as if his heart would break and said,(3)when I spoke

长短句

名师指导:2011考研英语句型解析之强调句 来源:万学教育发布时间:2010-06-07 10:20:05 【阅读:22次】 考研英语中,强调句型是不可小觑的重要语法,具有一定灵活性和难度。如何掌握强调句型,并熟练运用?首先应当熟悉强调句的形式。万学海文针对强调句型特此归纳如下: 强调句是一种修辞,是人们为了表达自己的意愿或情感而使用的一种形式,主要有如下几种形式: 1.用助动词“do(does/did)+动词原形”来表示强调: He does know the place well.他的确很熟悉这个地方。 Do write to me when you get there.你到那儿后务必给我来信。 2.用形容词 very,only,single,such, last 等修饰名词或形容词来加强语气: That's the very textbook we used last term.这正是我们上学期用过的教材。 You are the only person here who can speak Chinese.你是这里唯一会讲汉语的人。 Not a single person has been in the shop this morning.今天上午这个商店里连一个人都没有。 How dare you buy such expensive jewels?你怎么敢买这么贵的宝石呢? He is the last person I want to see in this world! 我最不想看他了! 3.用in the world,on earth,at all等介词短语可以表达更强的语气(常用于疑问句): Where in the world could he be?他到底会在哪儿? What on earth is it?它究竟是什么? Do you know at all?你到底知不知道? 4.用感叹句来表示强烈的感情,突出说话人的情感:见感叹句 How interesting a story it is!这是一个多么有趣的故事啊!

相关文档