文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 《项羽之死》文白对译

《项羽之死》文白对译

《项羽之死》文白对译
《项羽之死》文白对译

项王军壁垓下,兵少食尽,汉

项羽驻扎军队垒营壁在垓下,士兵越来越少,粮食也吃完了,汉

军及诸侯兵围之数重。项王军壁垓下夜闻汉军四面皆楚

军和诸侯军队把项王围了好几层。夜晚,汉军四面都唱著楚国地方的歌,项王乃大惊曰:“汉皆已得楚乎?是

民歌,项羽于是大惊失色地说:“汉军都已经攻占了楚地吗?这里为

何楚人之多也!”项王则夜起,饮帐中。有

什么有这么多的楚人呢?”项羽于是夜里起来,在军帐中喝酒。有个美人名虞,常幸从;骏马名骓,常骑

美人叫虞,受到项王宠爱,经常跟在身边;有匹骏马叫骓,经常骑著之,于是项王乃悲歌慷慨,自为诗曰:“力

它。于是项羽就悲伤地唱著歌,情绪愤激高昂,自己作诗道:“力能

拔山兮气盖世,时不利兮骓不逝。骓不逝兮可奈何,

拔山啊豪气压倒一世,天时不利啊骓马不驰。骓马不驰啊能怎么办

虞兮虞兮奈若何!”歌数阕,美人和之。

呢?虞姬啊虞姬把你怎么安排?”唱了好几遍,虞姬也应和著他一起项王泣数行下,左右皆泣,莫能

唱。项羽眼泪落下来好几行,身边的侍卫也都流淌著眼泪,谁也不能仰视。

抬头看项羽了。

于是项王乃上马骑,麾下壮士骑从者八百余人,直夜溃围

于是项羽跨上战马,部下壮士骑马跟随的有八百多人,当夜突破

南出,驰走。平明,汉军乃觉之,

包围,往南冲了出去,纵马飞奔。天亮的时候,汉军才发觉项羽突围,令骑将灌婴以五千骑追之。项王渡淮,骑

命令统率骑兵的将领灌婴率领五千骑兵追击项羽。项羽渡过淮河,骑能属者百余人耳。项王至阴陵,迷

兵能跟上的只有一百多人了。项羽达到阴陵(秦县名),迷了方向,

失道,问一田父,田父绐曰“左”。左,

找不到道路,向一老农询问,老农骗他说:“往左拐。”项羽往左走,乃陷大泽中。以故汉追及之。项王乃复

就陷进了一片大沼泽中。因为这个缘故,汉军追赶上了项王。项羽又引兵而东,至东城,乃有二十八骑。汉骑

率兵向东走,到达东城(秦县名),才剩下二十八个骑兵。汉军骑兵

追者数千人。项王自度不得脱。谓其骑曰:“吾起

追击的有几千人。项羽自己估计不能逃脱,对他的骑兵说:“我从起

兵至今八岁矣,身七十余战,所当者破,

兵打仗至今八年了,亲历七十余次战斗,凡是所遇上的敌人,我都打所击者服,未尝败北,遂霸有天下。然

败了;我所攻击的,也都降服从了,于是称霸,占据天下。可是

今卒困于此,此天之亡我,非战之罪

今天终于被围困在这里,这是上天要灭亡我,不是我指挥战争的过错

也。今日固决死,愿为诸君快战,必

啊。今天本来必定会死,我愿意为诸君打一场决定最后胜败的仗,一三胜之,为诸君溃围,斩将,刈旗,令

定要战胜敌人三次,为各位突出重围,斩杀汉将,砍倒敌人军旗,让诸君知天亡我,非战之罪也。”乃分其骑

各位知道这是上天要亡我,不是我用兵打仗的错误。”于是把他的骑

以为四队,四向。汉军围之数重。项王谓其骑曰:

兵分作四队,面向四个方向。汉军层层包围他们。项羽对他的骑兵说:“吾为公取彼一将。”令四面骑驰下,期山

“我为你们斩他一将。”命令分向四面的骑兵飞奔冲杀下去,约定在

东为三处。于是项王大呼驰下,汉军皆披靡,

山的东面分三处集合。于是项羽大声呼喝向下直冲,汉军都人仰马翻遂斩汉一将。是时,赤泉侯为骑将,追项王,

于是斩杀汉军一将。这时赤泉侯杨喜担任骑兵将领,追击项王,

项王瞋目而叱之,赤泉侯人马俱惊,辟易数

项王瞪眼对他呵斥,赤泉侯本人和他的马一齐都受了惊,退避了好几里。与其骑会为三处。汉军不知项王所在,乃

里。与他的骑兵在三处会会合,汉军不知道项王在哪里。(汉军)于

分军为三,复围之。项王乃驰,复斩汉一

是把军队分成三部分,重新包围他们。项王就冲击,又斩了汉军的一都尉,杀数十百人,复聚其骑,亡其两

个都尉,杀死数十上余人。再一次集合他的骑兵,只损失了他的两名骑耳。乃谓其骑曰:“何如?”骑皆伏曰:“如

骑兵罢了,便问他的随骑道:“怎么样?”骑兵们都佩服地说:“真像大王言。”

您说的那样!”

于是项王乃欲东渡乌江。乌江亭长檥船待,谓

于是项羽就想东渡乌江。乌江亭长把船停靠在岸边等候项羽,对

项王曰:“江东虽小,地方千里,众数十万人,亦足王也。

项羽说:“江东虽小,土地千里,民众数十万,也足够称王的。

愿大王急渡。今独臣有船,汉军至,无以

希望大王急速过江。现在只有我有船,汉军即使追到这,没有什么办渡。”项王笑曰:“天之亡我,我何渡为!且

法渡江。”项羽笑道:“上天既然要灭亡我,我为什么还要渡江呢?况籍与江东子弟八千人渡江而西,今无

且我项羽(当初带领)江东的子弟八千人渡过乌江向西挺进,现在无一人还。纵江东父兄怜而王我,我何面目

一人生还。即使江东的父老兄弟怜爱我而拥我为王,我还有什么脸面见之?纵彼不言,籍独不愧于心乎?”乃

去见他们?即使他们不说什么,我难道不在心里感到惭愧吗?”于是谓亭长曰:“吾知公长者。吾骑此马五岁,所当

对亭长说:“我知道您是年高有德的人。我骑这匹马五年了,所遇到

无敌,尝一日行千里,不忍杀之,以赐公。”乃

的都没有对手,曾经日行千里,不忍心杀掉它,把它赠给你吧!”于令骑皆下马步行,持短兵接战。独籍所杀

是命令骑兵都下马步行,手持短小轻便的武器交战。仅仅项籍就杀了汉军数百人。项王身亦被十余创。顾见汉骑司马

汉军几百人,项王自身也受了十几处伤。回头看见汉军骑兵中的司马吕马童,曰:“若非吾故人乎?”

吕马童(原属项羽,此背楚归汉)说:“你不是我的老朋友吗?”吕马童面之,指王翳曰:“此项王也。”项王乃曰:“吾闻

马童面对著项羽,指示给王翳说:“这是项羽。”项羽便说道:“我听汉购我头千金,邑万户,吾为若德。”

说汉王拿一千两黄金、一万户封邑悬赏征求我的头,我给你一点好乃自刎而死。

处。”就割脖子自杀了。

张士安

《项羽之死》逐只逐句的翻译

《项羽之死》 项王军壁垓下,兵少食尽,汉军及诸侯兵围之数重。 项王的部队在垓下扎营驻守,兵少粮尽,汉军及诸侯兵把他重重包围。 夜闻汉军四面皆楚歌,项王乃大惊曰:“汉皆已得楚乎?是何楚人之多也!”深夜,(项羽)听到汉军在四面唱着楚地的歌,项羽于是大为吃惊,说:“难道汉军把楚人都征服了吗?他们那边楚人为什么这么多呀!” 项王则夜起,饮帐中。有美人名虞,常幸从;骏马名骓,常骑之。 项王于是在夜里起来,在帐中饮酒。有美人名虞,一直受宠跟在项王身边;有骏马名骓(项羽)一直骑着。 於是项王乃悲歌慨,自为诗曰:“力拔山兮气盖世,时不利兮骓不逝。 这时候,项羽不禁慷慨悲歌,自己作诗(吟唱)道:“力量能拔山啊,英雄气概举世无双,时运不济时骓马不再奔跑! 骓不逝兮可柰何,虞兮虞兮柰若何!” 骓马不奔跑可将怎么办,虞姬呀虞姬,(我)将怎么安排你才妥善?” 歌数阕,美人和之。项王泣数行下,左右皆泣,莫能仰视。 项王唱了几遍,美人虞姬在一旁应和。项王眼泪一道道流下来,左右侍者也都跟着落泪,没有一个人忍心抬起头来看他。 於是项王乃上马骑,麾下壮士骑从者八百馀人,直夜溃围南出,驰走。 在这种情况下,项羽竟骑上马,部下壮士八百多人骑马跟在后面,当夜突破重围,向南冲出,(项羽)鞭策着马逃跑。 平明,汉军乃觉之,令骑将灌婴以五千骑追之。项王渡淮,骑能属者百馀人耳。天刚亮的时候,汉军才发觉,命令骑将灌婴带领五千骑兵去追赶。项王渡过淮河,部下壮士能跟上的只剩下一百多人了。 项王至阴陵,迷失道,问一田父,田父绐曰:“左”。 项王到达阴陵,迷了路,去问一个农夫,农夫骗他说:“向左边走。” 左,乃陷大泽中。以故汉追及之。项王乃复引兵而东,至东城,乃有二十八骑。项王带人向左,陷进了大沼泽地中。因此,汉兵追上了他们。项王于是又带着骑兵向东跑,到达东城,这时就只剩下二十八人。 汉骑追者数千人。项王自度不得脱。 汉军骑兵追赶上来的有几千人。项王自己估计不能逃脱了。 谓其骑曰:“吾起兵至今八岁矣,身七十馀战,所当者破,所击者服,未尝败北,遂霸有天下。 对他的骑兵说:“我带兵起义至今已经八年,亲自打了七十多仗,我所抵挡的敌人都被打垮,我所攻击的敌人无不降服,从来没有失败过,因而能够称霸,据有天下。 然今卒困於此,此天之亡我,非战之罪也。今日固决死,愿为诸君快战,必三胜之,为诸君溃围,斩将,刈旗,令诸君知天亡我,非战之罪也。” 可是如今终于被困在这里,这是上天要灭亡我,决不是作战的过错。今天必死无疑,我愿意给诸位打个痛痛快快的仗,一定胜它三回,给诸位冲破重围,斩杀汉将,砍倒军旗,让诸位知道的确是上天要灭亡我,决不是作战的过错。

《鸿门宴》原文+对照译文+注释(文白对译)

《鸿门宴》文白对译+注释 【说明】1、“红色幼圆”字体的为需重点掌握的词语。 2、“蓝色仿宋”字体,并且带下划线的为次重点掌握的词语。 3、“绿色楷体”字体的,是带有语法现象的句子。 4、已注上拼音的字,要注意读音。 5、课本上已有词语解释的,不再列出。 沛公军霸上,未得与项羽相见。沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰: 军:名词作动词,驻扎。使人:派人。 沛公(刘邦)的军队驻扎在霸上,没有能跟项羽相见。刘邦的左司马曹无伤就派人去告诉项羽说: “沛公欲王(wàng)关中,使子婴为相,珍宝尽有之。” 王:名词作动词,称王。使:让。为:担任,做。有:占有。“欲王关中”,省略句,省略了介词“于”,应为“欲王于关中”。 “刘邦想在关中称王,让子婴做(他的)国相,珍珠宝器全都归为自己所有。” 项羽大怒曰:“旦日飨(xiǎng )士卒,为(wèi)击破沛公军!” 旦日:明天。为:介词,替,给。“为击破沛公军”,省略句,省略了介词宾语“我(指代项羽)”,应为“为我击破沛公军”。 项羽(听了)非常生气地说:“明天用酒肉犒劳士兵,要(让他们)替我打败刘邦的军队。” 当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。 是:这。 在这时,项羽的军队有四十万人,驻扎在新丰县鸿门;刘邦的军队有十万人,驻扎在霸上。 范增说(shuì)项羽曰:“沛公居山东时,贪于财货,好美姬。 说:劝告。 范增劝告项羽说:“刘邦在山东时,贪图财物,喜爱美女。 吾令人望其气,皆为龙虎。成五采,此天子气也。急击勿失!” 气:预示吉凶之气。汉代方士多有望气之术,认为望某方云气即可测知吉凶。 “采”同“彩”,彩色的意思。击:攻打。 我叫人去观望过他那里的云气,都是龙虎形状,成为五彩的颜色,这是天子的云气啊。(你)赶快攻打(他),不要失掉时机!” 楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。 善:形容词用作动词,“友善,交好”。 楚国的左尹项伯这个人,是项羽的叔父,平时和留候张良交好。 张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,

《项羽之死》翻译及文言知识

项羽之死司马迁〔两汉〕 项王军壁垓下,兵少食尽,汉军及诸侯兵围之数重。夜闻汉军四面皆楚歌,项王乃大惊曰:“汉皆 已得楚乎?是何楚人之多也!”项王则夜起,饮帐中。有美人名虞,常幸从;骏马名骓,常骑之。于是 项王乃悲歌慷慨,自为诗曰:“力拔山兮气盖世!时不利兮骓不逝!骓不逝兮可奈何!虞兮虞兮奈若何!”歌数阕,美人和之。项王泣数行下,左右皆泣,莫能仰视。 【项王的部队驻守在垓下,兵少粮尽,汉军及诸侯的军队把他重重包围。深夜,(项羽)听到汉军 在四面唱着楚地的歌,项羽于是大为吃惊,说:“难道汉军把楚人都征服了吗?他们那边楚人为什么这 么多呀!”项王于是在夜里起来,在帐中饮酒。有美人名虞,一直受宠跟在项王身边;有骏马名骓(zhu ī,追),(项羽)一直骑着。这时候,项羽不禁情绪激昂唱起悲歌,自己作诗(吟唱)道:“力量能拔 山啊,英雄气概举世无双,时运不济时骓马不再奔跑!骓马不奔跑可将怎么办,虞姬呀虞姬,(我)将 怎么安排你才妥善?”项王唱了几遍,美人虞姬应和着一同唱歌。项王眼泪一道道流下来,左右侍者也 都跟着落泪,没有一个人忍心抬起头来看他。】 于是项王乃上马骑,麾下壮士骑从者八百余人,直夜溃围南出,驰走。平明,汉军乃觉之,令骑将 灌婴以五千骑追之。项王渡淮,骑能属者百余人耳。项王至阴陵,迷失道,问一田父,田父绐曰“左”。左,乃陷大泽中。以故汉追及之。项王乃复引兵而东,至东城,乃有二十八骑。汉骑追者数千人。项王 自度不得脱。谓其骑曰:“吾起兵至今八岁矣,身七十余战,所当者破,所击者服,未尝败北,遂霸有 天下。然今卒困于此,此天之亡我,非战之罪也。今日固决死,愿为诸君快战,必三胜之,为诸君溃围,斩将,刈旗,令诸君知天亡我,非战之罪也。” 【在这种情况下,项羽独自一人骑上马,部下壮士八百多人骑马跟在后面,当夜突破重围,向南冲出。 天刚亮的时候,汉军才发觉,命令骑将灌婴带领五千骑兵去追赶。项王渡过淮河,部下壮士能跟上的只 剩下一百多人了。项王到达阴陵,迷了路,去问一个农夫,农夫骗他说:“向左边走。”项王带人向左,陷进了大沼泽地中。因此,汉兵追上了他们。项王于是又带着骑兵向东跑,到达东城,这时就只剩下二 十八人。汉军骑兵追赶上来的有几千人。项王自己估计不能逃脱了,对他的骑兵说:“我带兵起义至今 已经八年,亲自打了七十多仗,抵挡我的敌人都被打垮,我攻击的敌人无不降服,从来没有战败,因而 能够称霸,据有天下。可是如今最终被困在这里,这是上天要灭亡我,决不是作战的过错。今天必死无疑,我愿意给诸位打个痛痛快快的仗,一定胜它三回,给诸位冲破重围,斩杀汉将,砍倒军旗,让诸位 知道的确是上天要灭亡我,决不是作战的过错。”】 乃分其骑以为四队,四向。汉军围之数重。项王谓其骑曰:“吾为公取彼一将。”令四面骑驰下, 期山东为三处。于是项王大呼,驰下,汉军皆披靡,遂斩汉一将。是时,赤泉侯为骑将,追项王,项王 瞋目而叱之,赤泉侯人马俱惊,辟易数里。与其骑会为三处。汉军不知项王所在,乃分军为三,复围之。项王乃驰,复斩汉一都尉,杀数十百人,复聚其骑,亡其两骑耳。乃谓其骑曰:“何如?”骑皆伏曰:“如大王言。” 【于是把骑兵分成四队,面朝四个方向。汉军把他们包围起几层。项王对骑兵们说:“我来给你们 拿下一员汉将!”命令四面骑士驱马飞奔而下,约定冲到山的东边,分作三处集合。于是项王高声呼喊 着冲了下去,汉军像草木随风倒伏一样溃败了,项王杀掉了一名汉将。这时,赤泉侯杨喜为汉军骑将, 在后面追赶项王,项王瞪大眼睛呵叱他,赤泉侯连人带马都吓坏了,退避了好几里。项王与他的骑兵在 三处会合了。汉军不知项王的去向,就把部队分为三路,再次包围上来。项王驱马冲了上去,又斩了一 名汉军都尉,杀死有百八十人,聚拢骑兵,仅仅损失了两个人。项王问骑兵们道:“怎么样?”骑兵们 都敬服地说:“正像大王说的那样。”】

《阿房宫赋》高考复习测试题

《阿房宫赋》高考复习测试题 本文是关于杜牧的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。 引导语:杜牧写《阿房宫赋》的目的,是在借秦始皇失败的教训,以警告最高统治者,这篇文章一直都是考试重点,同学们要重点掌握。《阿房宫赋》复习测试题 一、基础训练 1.下列词语中加点字的注音不完全正确的一项是( ) A.骊山(lí) 囷囷(qūn) 阿房宫赋(ē pánɡ) B.剽掠(piāo) 逦迤(lǐ yǐ) 妃嫔媵嫱(bīn ténɡ) C.锱铢(zī zhū) 椽笔(chuán) 直栏横槛(jiàn) D.呕哑(ǒu) 鼎铛玉石(chēnɡ) 庾之粟粒(yǔ) 2.下列句中加点词的解释有错误的一项是( ) A.缦立远视,而望幸焉(幸,古时候皇帝到某处叫“幸某处”,妃嫔受皇帝宠爱叫“得幸”) B.复道行空,不霁何虹(霁,雨后初晴) C.矗不知其几千万落(落,量词,座、所)

D.各抱地势,钩心斗角(抱,抱住,动词) 3.下列句中加点词的意义相同的一项是( ) A.①骊山北构而西折 ②后人哀之而不鉴之 B.①盘盘焉,囷囷焉 ②缦立远视,而望幸焉 C.①使负栋之柱,多于南亩之农夫 ②燕赵之收藏 D.①多于周身之帛缕 ②青,取之于蓝,而青于蓝 4.下列句中加点的词语,古今意义最接近的一项是( ) A.各抱地势,钩心斗角 B.奈何取之尽锱铢,用之如泥沙 C.戍卒叫,函谷举,楚人一炬,可怜焦土 D.韩魏之经营,齐楚之精英 5.下列句中加点的实词含义相同的一组是( ) A.①六王毕,四海一 ②一旦不能有,输来其间 B.①戍卒叫,函谷举 ②吾不能举全吴之地,十万之众,受制于人 C.①奈何取之尽锱铢 ②不稼不穑,胡取禾三百廛兮

《项羽之死》文言知识点整理

《项羽之死》文言知识点整理 一、重点实词释义: 1、项王军壁垓下:名词作动词,本指军垒,此处为设营驻守 2、夜闻汉军四面皆楚歌:夜:名词作状语,在夜里;楚歌:名词作动词,唱起楚地的歌曲 3、于是项王乃慷慨悲歌:情绪激昂 4、力拔山兮气盖世:拔:撼动、拔起;盖:超过 5、直夜溃围南出:名词作状语,向南 6、骑能属者百余人耳:随从 7、田父绐曰:欺骗 8、项王乃复引兵而东:乃:就;东:名词作动词:向东行 9、身七十余战,所当者破,所击者服:身:亲身;当:抵挡;破:打败;服:臣服 10、此天之亡我:使动,使,, 亡 11、今日固决死:固:本来;决:必定 12、乃分其骑以为四队,四向:向:名词作动词,向(四面)杀出 13、愿为诸君快战:痛快地 14、期山东为三处:期:约定;山东:山的东面 15、汉军皆披靡:溃散 16、辟易数里:畏惧退缩,退避 17、亡其两骑耳:失去 18、骑皆伏曰:通“服”,心服 19、乌江亭长檥(打不出来,原字请看课文)船待:通“舣”,使船靠岸 20、地方千里:地、方:土地方圆

21、亦足王也:名词作动词,称王 22、且籍与江东子弟八千人渡江而西:籍:我;西:名词作动词,西征 23、籍独不愧于心乎:难道 24、吾知公长者:有德行的人 25、所当无敌:遇到 26、独籍所杀汉军数百人:独:单独;籍:指项羽 27、项王身亦被十余创:身:自身;被:遭受 28、若非吾故人乎:你 29、吾为若德:为:送;德:人情 二、重点虚词: ①乃: 项王乃大惊曰:于是 于是项王乃上马骑:就 至东城,乃有二十八骑:副词,仅仅、只 汉军乃觉之:才 ②则: 项王则夜起:于是 ③以故汉追及之:因此 无以渡:没有 ,, 的办法 乃分其骑以为四队:以:相当于“而”;为:成为 ④于是项王大呼:在这时 ⑤项王瞋目而叱之:表修饰 ⑥之: 是何楚人之多也:是:指示代词,代指汉军;之:复指代词,这,这么

出师表文白对译

《出师表》字词过关单 熟读课文至少五遍,读准字音,准确停顿。读后家长签字,拍照,发给老师。 1.借助课文注解,对照预习题单,积累词汇,了解文章大意。 诚实的人)忠纯(忠诚纯正),是以(所以)先帝简拔(选拔)以(来)遗()陛下。愚(我,谦称)以为(认为)事,事无(无论,不管)大小,悉(都)以(拿,把)咨(询问,征求意见)之( 然后施行,必能裨补(弥补)阙漏(缺失疏漏),有所广益(这里指有启发和帮助)。 )行(品行)淑(善)均(公正,公平),晓畅(谙熟,精通)军事,试用(在)昔日,先帝称之曰能(能干,有才能),是以(因为这,因此)众议(大家提议)举(推举,举荐)宠为(担任)督(武官名,负责统领都城的警卫部队)。愚以为(认为)营(军队,军营 部队)和睦,优劣(才能高的和才能低的)得所( )贤臣,远(疏远,远离)小人,此先汉(指西汉)所以(这里表示原因)兴隆()也;亲小人,远贤臣,此后汉(即东汉)所以(这里表示原因)倾颓(衰败)也。先帝在时,每(常常)与臣论此事,未尝不叹息(感叹惋惜)痛恨(痛心,遗憾)于(对)桓、灵(东汉的桓帝刘志和灵帝刘宏,他们在位时,宠信宦官,政治腐败)也。侍中、尚书、长史、参军,此(这些人)悉(全、都)贞良死节(忠正贤明,为保全节操而死,意即以死报国)之(的)臣,愿陛下亲( 之,则(那么)汉室之(的)隆( 臣(我,诸葛亮自指)本布衣( 汉郡名, 于(在)乱世,不求(谋求)闻达(

鄙(社会地位低微,见识短浅),猥(辱,谦辞)自枉屈(屈尊就卑),三顾(拜访,探望)臣于(到)草庐之中,咨(咨询,征询)臣以(拿,把)当世(时局)之(的)事,由是(因此,因为这个原因)感激(感奋激发),遂(于是)许(答应)先帝以(来)驱驰(奔走效劳)。后值(遇到)倾覆(覆灭,颠覆。这里指兵败),受任(接受任务)于(在)败军之(的)际(时候),奉命(受到委任)于(在)危难(危机患难)之(的)间,尔来(自那时以来)二十有一年(二十一年)矣。 先帝知臣谨慎(做事谨慎),故(所以)临(将要)崩(驾崩,指帝王之死)寄(托付)臣以(把)大事也。受命以来,夙夜(早晚,日日夜夜)忧叹(担忧叹息),恐(担心)托付不效(没有效果),以(以致于,从而,表目的)伤(损害)先帝之(的)明(知人之明), 献)尽(毫无保留地,完全的。表程度)忠言,则(就)攸之、祎、允之(的)任(责任)也。 愿(希望)陛下托(委托,交给)臣以(把)讨(讨伐)贼(奸贼)兴复之(的)效(功效),不效(功效,这里名做动,取得功效)则(就)治臣之(的)罪,以(来)告(祭告)先帝之(的)灵(神灵)。若无兴德之言(发扬圣德的话),则责(责备)攸之、祎、允等

(完整版)《阿房宫赋》原文注释翻译对照及文言现象全面总结

阿房宫赋 毕,四海一。蜀山兀,阿房出。 ,完结,指为秦国所灭 统一四川的山光秃了,阿房宫出现了。兀,山高而上平。这里形容山上树木已被砍伐净尽。出,出现,意思是建成。蜀,四川 六国灭亡,秦始皇统一了天下。蜀山的树木被伐光了,阿房宫才盖起来。 ,隔离天日。骊( 盖,层层叠叠 (阿房宫)从骊山北边建起,折而向西,一直通到咸阳(古咸阳在骊山西北)。走,趋向 阿房宫占地三百多里,楼阁高耸,遮天蔽日。从骊山之北构筑宫殿,曲折地向西延伸,一直修到秦京咸阳。———————————————————————————————————————————二川溶溶,流入宫墙。 二川,指渭水和樊川。溶溶,河水缓流的样子 渭水和樊川两条河,水波荡漾地流入宫墙。 五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角。 (突起的)屋檐(像鸟嘴)向上撅起。檐牙,屋檐突起,犹如牙齿 各随地形。这是写楼阁各随地势的高下向背而建筑的状态 指宫室结构的参差错落,精巧工致。钩心,指各种建筑物都向中心区攒聚。斗角,指屋角互相对峙。如今指各自用尽心机互相排挤 五步一栋楼,十步一座阁。走廊宽而曲折,(突起的)屋檐(像鸟嘴)向上撅起。楼阁各依地势的高下而建,像是互相环抱,宫室高低屋角,像钩一样联结,飞檐彼此相向,又像在争斗。 )焉,蜂房水涡,矗(chù)不知其几千万落。 “凛然”“欣然”的“然”,意为...的样子。楼阁依山而筑,所以说像蜂房,像水涡。盘盘,盘旋的样子。囷囷,屈曲的样子,曲折回旋的样子 矗立着不知它们有几千万座。矗,形容建筑物高高耸立的样子。下文“杳不知其所之也”的“杳”,用法与此相同。落,相当于“座”或者“所” 盘旋地、曲折地,像蜂房,像水涡,矗立着不知有几千万座。 长桥卧波,未云何龙?复道行空,不霁( 长桥卧在水上,有“云从龙”的话,所以人们认为有龙就应该有云。这是用故作疑问的话,形容长桥似龙 在楼阁之间架木筑成的通道。因上下都有通道,叫做复道。霁:雨后天晴 长桥横卧在渭水上,(人们看了要惊讶:)天上没有云,怎么出现了龙?在楼阁之间架木筑成的通道横空而过,彩色斑斓,(人们看了要诧异:)不是雨过天晴,哪里来的彩虹?

《项羽之死》文白对译

项王军壁垓下,兵少食尽,汉 项羽驻扎军队垒营壁在垓下,士兵越来越少,粮食也吃完了,汉 军及诸侯兵围之数重。项王军壁垓下夜闻汉军四面皆楚 军和诸侯军队把项王围了好几层。夜晚,汉军四面都唱著楚国地方的歌,项王乃大惊曰:“汉皆已得楚乎?是 民歌,项羽于是大惊失色地说:“汉军都已经攻占了楚地吗?这里为 何楚人之多也!”项王则夜起,饮帐中。有 什么有这么多的楚人呢?”项羽于是夜里起来,在军帐中喝酒。有个美人名虞,常幸从;骏马名骓,常骑 美人叫虞,受到项王宠爱,经常跟在身边;有匹骏马叫骓,经常骑著之,于是项王乃悲歌慷慨,自为诗曰:“力 它。于是项羽就悲伤地唱著歌,情绪愤激高昂,自己作诗道:“力能 拔山兮气盖世,时不利兮骓不逝。骓不逝兮可奈何, 拔山啊豪气压倒一世,天时不利啊骓马不驰。骓马不驰啊能怎么办 虞兮虞兮奈若何!”歌数阕,美人和之。 呢?虞姬啊虞姬把你怎么安排?”唱了好几遍,虞姬也应和著他一起项王泣数行下,左右皆泣,莫能 唱。项羽眼泪落下来好几行,身边的侍卫也都流淌著眼泪,谁也不能仰视。 抬头看项羽了。 于是项王乃上马骑,麾下壮士骑从者八百余人,直夜溃围 于是项羽跨上战马,部下壮士骑马跟随的有八百多人,当夜突破 南出,驰走。平明,汉军乃觉之, 包围,往南冲了出去,纵马飞奔。天亮的时候,汉军才发觉项羽突围,令骑将灌婴以五千骑追之。项王渡淮,骑 命令统率骑兵的将领灌婴率领五千骑兵追击项羽。项羽渡过淮河,骑能属者百余人耳。项王至阴陵,迷 兵能跟上的只有一百多人了。项羽达到阴陵(秦县名),迷了方向, 失道,问一田父,田父绐曰“左”。左, 找不到道路,向一老农询问,老农骗他说:“往左拐。”项羽往左走,乃陷大泽中。以故汉追及之。项王乃复 就陷进了一片大沼泽中。因为这个缘故,汉军追赶上了项王。项羽又引兵而东,至东城,乃有二十八骑。汉骑 率兵向东走,到达东城(秦县名),才剩下二十八个骑兵。汉军骑兵 追者数千人。项王自度不得脱。谓其骑曰:“吾起 追击的有几千人。项羽自己估计不能逃脱,对他的骑兵说:“我从起 兵至今八岁矣,身七十余战,所当者破, 兵打仗至今八年了,亲历七十余次战斗,凡是所遇上的敌人,我都打所击者服,未尝败北,遂霸有天下。然 败了;我所攻击的,也都降服从了,于是称霸,占据天下。可是 今卒困于此,此天之亡我,非战之罪 今天终于被围困在这里,这是上天要灭亡我,不是我指挥战争的过错

《阿房宫赋》(必修二)高中苏教版原文对照翻译

阿房宫赋 六王毕,四海一,蜀山兀,阿房出。覆压三百余里,隔离天日。 六国灭亡,秦始皇统一了天下。蜀山光秃了,阿房宫盖起来了。阿房宫占地三百多里,楼阁高耸,遮天蔽骊山北构而西折,直走咸阳。二川溶溶,流入宫墙。日。阿房宫从骊山向北构筑宫殿,折而向西,一直通到秦京咸阳。渭水和樊川两条河,水波荡漾地流入宫墙。五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势, 五步一栋楼,十步一座阁。走廊回环曲折,突起的檐角尖耸,犹如禽鸟仰首啄物;宫殿阁楼随地形而建,彼此钩心斗角。盘盘焉,囷囷(qūn)焉,蜂房水涡,矗不知其几千万落。 环抱呼应,宫室结构参差错落,精巧工致。盘旋屈曲的样子,像蜂房,像水涡,矗立着不知有几千几万座。长长桥卧波,未云何龙?复道行空, 桥横卧在渭水上,(人们看了要惊讶:)天上没有云,怎么出现了龙?几条复道在半空像彩虹,(人们看了要诧不霁(jì)何虹?高低冥迷,不知东西 异:)不是雨过天晴,哪里来的彩虹?楼阁随着地势高高低低,迷茫不清,使人辨不清东西方向。人们在台上歌台暖响,春光融融;舞殿冷袖, 唱歌,歌乐声响起来,好像充满着暖意,如同春光那样融和。人们在殿中舞蹈,舞袖飘拂,好像带来寒气,如风雨凄凄。一日之内,一宫之间,而气候不齐。 同风雨交加那样凄冷。就在同一天,同一座宫里,天气竟会如此不同。 妃嫔媵(yìng)嫱(qiáng),王子皇孙,辞楼下殿, 那些亡了国的妃嫔和公主们(六国王侯的宫妃和王侯的女儿、孙女),辞别了自己国家的楼阁,走下宫殿辇(niǎn)来于秦,朝歌夜弦,为秦宫人。明星荧荧,开 (辞别六国的楼阁宫殿),乘辇车来到秦国,早晚唱歌奏乐,成了秦宫里的宫女。光如明星闪亮,是宫女打开妆镜也;绿云扰扰,梳晓鬟(huán)也;渭流涨腻,弃脂水也;梳妆的镜子;一团乌云在浮动,原来是早晨宫女在梳理发髻;渭水河面上浮起一层脂膏,原来是宫女泼掉的脂烟斜雾横,焚椒兰也。雷霆乍惊,宫车过也; 粉水;空中烟雾弥漫,是宫女在焚烧椒兰香料烘熏衣料。如雷霆般的声音响起使人骤然吃惊,是皇上的宫车驰辘辘(lù)远听,杳不知其所之也。一肌一容,尽态极妍, 过;车声听起来越来越远,也不知驶到哪儿去了。这些妃嫔公主们的每一处肌肤,每一种姿容,都娇媚极了,缦立远视,而望幸焉。有不见者,三十六年。 她们耐心地久立远视,盼望皇帝能亲自驾临。可是有许多宫女几乎一辈子都没等到皇帝(可有许多宫女等了三燕、赵之收藏,韩、魏之经营,齐、楚之精英, 十六年都未见)。燕、赵收藏的金玉珍宝,韩、魏聚敛的金银,齐、楚保存的瑰宝(燕赵韩魏齐楚六国的金银几世几年,剽(piāo) 掠其人,倚叠如山。一旦不能有, 财宝),这都是多少世代、多少年月以来,从人民那里掠夺来的,堆积得像山一样。旦夕之间国家灭亡不能再输来其间。鼎铛(chēng)玉石,金块珠砾, 占有,珠宝都被运进阿房宫。把宝鼎看做铁锅,把美玉看做石头,把黄金看做土块,把珍珠看做沙石,连续不弃掷逦(lǐ)迤(yǐ),秦人视之,亦不甚惜。 断地丢弃,秦人看见了也不觉得可惜。 嗟乎!一人之心,千万人之心也。秦爱纷奢,人亦念其家。 唉!一个人的想法和千万人的想法是一样的(都想过好日子)。秦始皇喜爱奢侈,老百姓也顾念自己的家奈何取之尽锱(zī)铢(zhū),用之如泥沙?使负栋之柱,业。为什么搜刮老百姓的财物一分一厘都不放过,挥霍时却像泥沙一样毫不珍惜呢?让那宫中承担栋梁的柱子,多于南亩之农夫;架梁之椽(chuán),多于机上之工女;钉头磷磷,多于在庾(yǔ)之粟(sù)粒; 比田里的农夫还多;架起侧梁的椽子,比织布机上的女工还多;突出的钉子,比谷仓里的稻米还多;横直密布瓦缝参差,多于周身之帛缕;直栏横槛(jiàn),多于九土之城郭;管弦呕哑(ōuyā), 的屋瓦缝隙,比(老百姓)身上的衣服的线还要多;栏杆纵横,比天下的城郭还多;乐声嘈杂,比集市的人们

《项羽之死》逐字逐句翻译

《项羽之死》翻译 本课虚词积累:其、以、而 【第一段】 项王军壁垓下,兵少食尽,汉军及诸侯兵围之数重。 项王的部队在垓下扎营驻守,兵少粮尽,汉军及诸侯兵把他重重包围。 夜闻汉军四面皆楚歌,项王乃大惊曰:“汉皆已得楚乎?是何楚人之多也!” 深夜,(项羽)听到汉军在四面唱着楚地的歌,项羽于是大为吃惊,说:“难道汉军把楚人都征服了吗?他们那边楚人为什么这么多呀!” 项王则夜起,饮帐中。有美人名虞,常幸从;骏马名骓,常骑之。 项王于是在夜里起来,在帐中饮酒。有美人名虞,一直受宠跟在项王身边;有骏马名骓(项羽)一直骑着。 於是项王乃悲歌慨,自为诗曰:“力拔山兮气盖世,时不利兮骓不逝。 这时候,项羽不禁慷慨悲歌,自己作诗(吟唱)道:“力量能拔山啊,英雄气概举世无双,时运不济时骓马不再奔跑! 骓不逝兮可柰何,虞兮虞兮柰若何!” 骓马不奔跑可将怎么办,虞姬呀虞姬,(我)将怎么安排你才妥善?” 歌数阕,美人和之。项王泣数行下,左右皆泣,莫能仰视。 项王唱了几遍,美人虞姬在一旁应和。项王眼泪一道道流下来,左右侍者也都跟着落泪,没有一个人忍心抬起头来看他。 【段解】写项羽在垓下被围的困境,刻画出项羽多愁善感的性格特征。 【第二段】 于是项王乃上马骑,麾下壮士骑从者八百余人,直夜溃围南出,驰走。 在这种情况下,项羽于是骑上马,部下壮士八百多人骑马跟在后面,当夜突破重围,向南冲出,(项羽)鞭策着马逃跑。 平明,汉军乃觉之,令骑将灌婴以(动词,率领)五千骑追之。项王渡淮,骑能属者百余人耳。 天刚亮的时候,汉军才发觉,命令骑将灌婴带领五千骑兵去追赶。项王渡过淮河,部下壮士能跟上的只剩下一百多人了。 项王至阴陵,迷失道,问一田父,田父绐曰:“左”。 项王到达阴陵,迷了路,去问一个农夫,农夫骗他说:“向左边走。” 左,乃陷大泽中。以(介词,因为)故汉追及之。项王乃复引兵而东,至东城,乃有二十八骑。 项王带人向左,陷进了大沼泽地中。因此,汉兵追上了他们。项王于是又带着骑兵向东跑,到达东城,这时就只剩下二十八人。 汉骑追者数千人。项王自度不得脱。 汉军骑兵追赶上来的有几千人。项王自己估计不能逃脱了。

鸿门宴原文对照译文注释文白对译

释译+注《鸿门宴》文白对、“红色幼圆”字体的为需重点掌握的词语。【说 明】1 2、“蓝色仿宋”字体,并且带下划线的为次重点掌握的词语。3、“绿色楷体”字体的,是带有语法现象的句子。 4、已注上拼音的字,要注意读音。 5、课本上已有词语解释的,不再列出。使人军沛公言于项羽曰:霸上,未得与项羽相见。沛公左司马曹无伤军:名词作动词,驻扎。使人:派人。沛公(刘邦)的军队驻扎在霸上,没有能跟项羽相见。刘邦的左司马曹无伤就派人去告诉项羽说:有使为à王(wng)子婴之。相,珍宝尽“沛公欲关中,”“欲王关中”,省略句, 王:名词作动词,称王。使:让。为:担任,做。有:占有。省略了介词“于”,应为“欲王于关中”。“刘邦想在关中称王,让子婴做(他的)国相,珍珠宝器全都归 为自己所有。”)iǎ(xing )为(wè旦日飨!”项羽大怒曰:“击破沛公军士卒,“为击破沛公军”,省略句,省略了介词宾语“我(指代项旦日:明天。为:介词,替,给。羽)”,应为“为我击破沛公军”。项羽(听了)非常生气地说:“明天用 酒肉犒劳士兵,要(让他们)替我打败刘邦的军队。”是当时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。是:这。在这时,项羽的军队有四十万人,驻扎在新丰县鸿门; 刘邦的军队有十万人,驻扎在霸上。美姬山东说(shuì)时,贪于财货,好“沛公居。范增项羽曰:说:劝告。范增劝告项羽说:“刘邦在山东时,贪图财物,喜爱美女。幸今入关,财物无所取,妇女无所,此其志不在小。现在进入关中,财物没拿取,妇女也不亲 近宠爱,这表明他的志向不在小处。失击气采吾令人望其勿,皆为龙虎。成五,此天子气也。急!”气:预示吉凶之气。汉代方士多有望气之术,认为望某方云气即可测知吉凶。击:攻打。“采”同“彩”,彩色的意思。 我叫人去观望过他那里的云气,都是龙虎形状,成为五彩的颜色,这是天子的云气啊。(你)赶快攻打(他), 不要失掉时机!”善季父留侯张良。楚左尹项伯者,项羽也,素善:形容词用作动词,“友善,交好”。 楚国的左尹项伯这个人,是项羽的叔父,平时和留候张良交好。 是时从夜驰之沛公军,张良沛公,项伯乃车马疾行。: 驰夜:名词作状语,连夜。从,跟随。是时:这时。. 张良这时跟随着刘邦。项伯就连夜骑马赶到刘邦军中,毋从俱去具私见张良,”告以事,欲呼张良与俱死也。,曰:““欲呼张良与俱去”:省略句,省略了介词去:离开。“具告以事”:倒装句,介词结构后置。“毋从俱死”:省略句,省略了从:跟随。

“散而不乱,气脉中贯”单元教学设计

“散而不乱,气脉中贯”单元教学设计 单元教学目标: 一、知识与能力: 1、学习与欣赏中国古代不同时代及不同体裁风格的散文,把握其内存的思想逻辑和情感逻辑,提高欣赏古代散文的能力。 2、拓展学生散文领域的文学和文化视野,归纳与概括古代散文“散而不乱、气脉中贯”的内涵与特点,领悟其艺术上的完整性与统一性。 3、通过引导学生阅读文言文本,熟悉常见文言现象,提高翻译能力。 4、进一步培养学生提炼课题,合作探究的自主学习能力。 二、过程与方法: 1、教师梳理鉴赏课题,学生分组、合作探究。 2、运用与必修内容链接与比较的方法,充分利用课程资源和网络等资源,拓宽知识面,加深理解度。 3、用课堂交流的形式提高学生的语言表述能力,用撰写论文的形式提高学生的分析问题的能力。 三、情感态度与价值观 通过阅读和鉴赏,陶冶情性,深化热爱祖国语文的感情,体会中华文化的博大精深,追求高尚情趣,提高道德修养,从而进一步提高自己的语文素养。 教学重点: 1、准确理解散文文本的基本意义,由表及里,由浅入深地理解诗作的主旨,用自己的切身体会感知作品的“气脉”。 2、提要钩玄,提高筛选并探究作品主题的能力,培养自主与合作探究的学习意识。 3、培养多角度、准确并推陈出新表述自己观点的能力。

主要教学方法: 1、反复诵读,“因声求气”。 反复朗读课文,注意体会文章中的流动、起伏和回旋。这是把握文章气脉的前提条件,是挖掘文章思想价值的基础。朗读时,要“因声求气”,慢慢地将身心沉浸到作品中,从音节字句中感受文章的气韵。 2、提要钩玄,沉思力索。 通过梳理归纳,搞清作品的层次和线索,可以获得对作品思想情感以及某些艺术手法的认识。 3、自主学习,合作探究,写作运用。 《六国论》教学设计 教学目标: 一、知识与能力 1、把握文章的结构和论证层次,学习运用分论点,掌握引证、例证、对比论证等方法。 2、了解写作此文在当时的历史意义,领略借古讽今的写作特点。 3、掌握重点实词、虚词、句式等。 二、过程与方法 1、以高考题导入,激发学生兴趣。

《兼爱》文白对译

《兼爱》文白对译 子墨子言曰:“仁人之所以为事者,必兴天下 墨子说:“仁人拿来作为自己的事业的,一定是为天下人 之利,除去天下之害,以此为 兴办有利的方面,为天下人除去有害的方面,仁人就是拿这作 事者也。”然则天下之利何也?天下之害何 为自己的事业的。”然而天下的利是什么呢?天下的害又是什 也?子墨子言曰:“今若国之与国之相攻,家之 么呢?墨子这样说:“现在,像国家与国家之间相互攻打,卿大 与家之相篡,人之与人之相贼, 夫的食邑与卿大夫的食邑之间相互抢夺,人与人之间相互损害, 君臣不惠忠,父子不慈 国君对臣下不仁慈,臣下对国君不忠诚,父对子不慈爱,子对父 孝,兄弟不和调,此则天下之害也。” 不孝敬,兄弟之间不和睦,这都是天下的有害的方面了。” 然则察此害亦何用生哉?以不 考察这些害是因为什么生成的呢?是因为人与人之间不 相爱生邪?子墨子言:“以不相爱生。今 相爱而导致的?墨子说:“是由于人不相爱而产生的。现在的 诸侯独知爱其国,不爱人之国,是以不惮举其 诸侯仅知道爱自己的国家,不爱他人的国家,所以不惧怕用全 国以攻人之国。今家主独知爱其家,而 国的力量,去攻打别国。现在的卿大夫只知道爱自己的食邑, 不爱人之家,是以不惮举其家以篡人之家。 不爱别人的食邑,所以不惧怕用全家的力量去抢夺别人的食邑。 今人独知爱其身,不爱人之身,是以不惮举其身 现在的人只知道爱自身,不爱他人之身,因此不惜用全身的力 以贼人之身。是故诸侯不相爱则必野战, 量去损害他人之身。因此诸侯不相爱,必定在郊野发动战争, 家主不相爱则必相篡,人与人不相爱则必相贼, 卿大夫之间不相爱,就一定相互抢夺,人与人不相爱,就一定互相损害,

项羽之死 直译,详解

项羽之死详细翻译 第一段 项王军壁垓下,兵少食尽,汉军及诸侯兵围之数重。 壁:本义军垒,名作动,设营驻守 尽:完,没有了。重:量词,层。 译:项羽的军队在垓下驻扎,士兵很少,粮食耗尽,汉军及各个诸侯的军队把他们重重围困起来。 夜闻汉军四面皆楚歌,项王乃大惊曰:“汉皆已得楚乎?是何楚人之多也!”夜:名作状,在夜晚 乃:于是楚歌:名作动,唱楚歌。 四面楚歌:比喻陷入四面受敌、孤立无援的境地。是:指示代词,指代汉军译:夜晚,听到汉军在四周都唱起了楚歌,项羽就大惊失色地说:“汉军把楚地都占领了吗?为什么汉军中楚人这么多呢?” 项王则夜起,饮帐中。有美人名虞,常幸从;骏马名骓,常骑之。 则:乃,于是幸:被宠幸从:使……跟从 译:项王于是在夜里起来,在帐中喝酒,有一位美人名字叫虞,常常受到(项王)宠幸而跟随(他);有一匹骏马名字为骓,(项王)常常骑着它。 于是项王乃悲歌慷慨:自为诗曰:“力拔山兮气盖世!时不利兮骓不逝!骓不逝兮可奈何!虞兮虞兮奈若何!” 乃:于是慷慨:古义:悲愤激昂;今义:充满正气,情绪激昂。 为:作盖:胜过,超过 奈何:怎么办若:你 译:在这种情形下,项王就悲愤激昂地唱起了悲歌,自己作了一首诗:我的力量可以撼动山河呀我的气势举世无匹,天时不利啊我的名骓也失去了奔驰的雄姿!名骓不能奔驰啊我将怎么办!虞姬虞姬呀我将你怎么安排呢? 歌数阕,美人和之。项王泣数行下,左右皆泣,莫能仰视。 歌:名作动,唱阕:乐曲每终了一次叫阕,可译作“遍” 泣1:眼泪泣2:哭 译:(项王)连唱几遍,虞美人应和着和他(一同唱歌)。项王的眼泪一行行落下,左右的军士都哭了,没有人能够(忍心)仰视。 虞姬弹剑哀和:汉兵已略地,四方楚歌声,大王意气尽,贱妾何聊生,遂伏剑自刎。留下了“霸王别姬”的千古绝唱。 用四个字概括第一段的情节要点:垓下被围 第二段 于是项王乃上马骑(jì) ,麾下壮士骑(qí)从者八百余人,直夜溃围南出,驰走。 于是:在这种情形下。麾下:部下 直:当溃:沖破(包围)

新人教版选修《项羽之死》原文和译文

原文: 项王军壁垓下,兵少食尽,汉军及诸侯兵围之数重。夜闻汉军四面皆楚歌,项王乃大惊曰:“汉皆已得楚乎是何楚人之多也!”项王则夜起,饮帐中。有美人名虞,常幸从;骏马名骓,常骑之。于是项王乃悲歌慷慨,自为诗曰:“力拔山兮气盖世,时不利兮骓不逝。骓不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何!”歌数阕,美人和之。项王泣数行下,左右皆泣,莫能仰视。 于是项王乃上马骑,麾下壮士骑从者八百余人,直夜溃围南出,驰走。平明,汉军乃觉之,令骑将灌婴以五千骑追之。项王渡淮,骑能属者百余人耳。项王至阴陵,迷失道,问一田父,田父绐曰“左”。左,乃陷大泽中。以故汉追及之。项王乃复引兵而东,至东城,乃有二十八骑。汉骑追者数千人。项王自度不得脱。谓其骑曰:“吾起兵至今八岁矣,身七十余战,所当者破,所击者服,未尝败北,遂霸有天下。然今卒困于此,此天之亡我,非战之罪也。今日固决死,愿为诸君快战,必三胜之,为诸君溃围,斩将,刈旗,令诸君知天亡我,非战之罪也。” 乃分其骑以为四队,四向。汉军围之数重。项王谓其骑曰:“吾为公取彼一将。”令四面骑驰下,期山东为三处。于是项王大呼驰下,汉军皆披靡,遂斩汉一将。是时,赤泉侯为骑将,追项王,项王瞋目而叱之,赤泉侯人马俱惊,辟易数里。与其骑会为三处。汉军不知项王所在,乃分军为三,复围之。项王乃驰,复斩汉一都尉,杀数十百人,复聚其骑,亡其两骑耳。乃谓其骑曰:“何如”骑皆伏曰:“如大王言。” 于是项王乃欲东渡乌江。乌江亭长檥船待,谓项王曰:“江东虽小,地方千里,众数十万人,亦足王也。愿大王急渡。今独臣有船,汉军至,无以渡。”项王笑曰:“天之亡我,我何渡为!且籍与江东子弟八千人渡江而西,今无一人还,纵江东父兄怜而王我,我何面目见之纵彼不言,籍独不愧于心乎”乃谓亭长曰:“吾知公长者。吾骑此马五岁,所当无敌,尝一日行千里,不忍杀之,以赐公。”乃令骑皆下马步行,持短兵接战。独籍所杀汉军数百人。项王身亦被十余创。顾见汉骑司马吕马童,曰:“若非吾故人乎”马童面之,指王翳曰:“此项王也。”项王乃曰:“吾闻汉购我头千金,邑万户,吾为若德。”乃自刎而死。王翳取其头,余骑相蹂践争项王,相杀者数十人。最其后,郎中骑杨喜,骑司马吕马童,郎中吕胜、杨武各得其一体。 译文: 项王的部队在垓下修筑了营垒,兵少粮尽,汉军及诸侯兵把他团团包围了好几层。深夜,听到汉军在四面唱着楚地的歌,项王大为吃惊,说:“难道汉已经完全取得了楚地怎么楚国人这么多呢”项王连夜起来,在帐中饮酒。有美人名虞,一直受宠跟在项王身边;有骏马名骓(zhuī,追),项王一直骑着。这时候,项王不禁慷慨悲歌,自己作诗吟唱道:“力量能拔山啊,英雄气概举世无双,时运不济呀骓马不再往前闯!骓马不往前闯啊可怎么办,虞姬呀虞姬,怎么安排你呀才妥善”项王唱了几遍,美人虞姬在一旁应和。项王眼泪一道道流下来,左右侍者也都跟着落泪,没有一个人能抬起头来看他。? 于是项王骑上马,部下壮士八百多人骑马跟在后面,趁夜突破重围,向南冲出,飞驰而逃。天快亮的时候,汉军才发觉,命令骑将灌婴带领五千骑兵去追赶。项王渡过淮河,部下壮士能跟上的只剩下一百多人了。项王到达阴陵,迷了路,去问一个农夫,农夫骗他说:“向左边走。”项王带人向左,陷进了大沼泽地中。因此,汉兵追上了他们。项王又带着骑兵向东,到达东城,这时就只剩下二十八人。汉军骑兵追赶上来的有几千人。项王自己估计不能逃脱了,对他的骑兵说:“我带兵起义至今已经八年,亲自打了七十多仗,我所抵挡的敌人

《鸿门宴》原文+对照译文+注释(文白对译)

《鴻門宴》文白對譯+注釋 【說明】1、“紅色幼圓”字體の為需重點掌握の詞語。 2、“藍色仿宋”字體,並且帶下劃線の為次重點掌握の詞語。 3、“綠色楷體”字體の,是帶有語法現象の句子。 4、已注上拼音の字,要注意讀音。 5、課本上已有詞語解釋の,不再列出。 沛公軍霸上,未得與項羽相見。沛公左司馬曹無傷使人言於項羽曰: 軍:名詞作動詞,駐紮。使人:派人。 沛公(劉邦)の軍隊駐紮在霸上,沒有能跟項羽相見。劉邦の左司馬曹無傷就派人去告訴項羽說: “沛公欲王(wàng)關中,使子嬰為相,珍寶盡有之。” 王:名詞作動詞,稱王。使:讓。為:擔任,做。有:占有。“欲王關中”,省略句,省略了介詞“於”,應為“欲王於關中”。 “劉邦想在關中稱王,讓子嬰做(他の)國相,珍珠寶器全都歸為自己所有。” 項羽大怒曰:“旦日饗(xiǎng )士卒,為(wèi)擊破沛公軍!” 旦日:明天。為:介詞,替,給。“為擊破沛公軍”,省略句,省略了介詞賓語“我(指代項羽)”,應為“為我擊破沛公軍”。 項羽(聽了)非常生氣地說:“明天用酒肉犒勞士兵,要(讓他們)替我打敗劉邦の軍隊。” 當是時,項羽兵四十萬,在新豐鴻門;沛公兵十萬,在霸上。 是:這。 在這時,項羽の軍隊有四十萬人,駐紮在新豐縣鴻門;劉邦の軍隊有十萬人,駐紮在霸上。 範增說(shuì)項羽曰:“沛公居山東時,貪於財貨,好美姬。 說:勸告。 範增勸告項羽說:“劉邦在山東時,貪圖財物,喜愛美女。 吾令人望其氣,皆為龍虎。成五采,此天子氣也。急擊勿失!” 氣:預示吉凶之氣。漢代方士多有望氣之術,認為望某方雲氣即可測知吉凶。 “采”同“彩”,彩色の意思。擊:攻打。 我叫人去觀望過他那裏の雲氣,都是龍虎形狀,成為五彩の顏色,這是天子の雲氣啊。(你)趕快攻打(他),不要失掉時機!” 楚左尹項伯者,項羽季父也,素善留侯張良。 善:形容詞用作動詞,“友善,交好”。 楚國の左尹項伯這個人,是項羽の叔父,平時和留候張良交好。 張良是時從沛公,項伯乃夜馳之沛公軍,

阿房宫赋

阿房宫赋 教学目标: 1、了解作者杜牧及其创作,了解赋。 2、识记文言实词虚词的用法。 3、学习本文铺陈排比、夸张、对偶、比喻的用法。 4、体悟杜牧忧国忧民的高尚情怀。 教学过程: 【导入语】 师:上课前,请同学们先来猜猜一个谜语。我们这个谜语的谜面是一副对联,请看黑板上:上联——半边林场半边坡,下联——一曲牛歌一卷文,猜唐朝一位诗人。﹙提示:大家要注意方法,这副对联运用的是拆字法来写的,也就是说,上下联各蕴含着一个字﹚。 生:杜牧。 师:提起这位晚唐的大诗人,我们会想到他哪些诗句呢? “停车坐爱枫林晚,霜叶红于二月花”;“南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中”;“清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂,借问酒家何处有,牧童遥指杏花村”;“商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花”;“二十四桥明月夜,玉人何处教吹箫”;“一骑红尘妃子笑,无人知是荔枝来”。 精彩的诗句,在大诗人的笔下是层出不穷的。其实,杜牧不仅诗歌写得好,赋也写得好。今天,我们就来学习他的一篇赋作《阿房宫赋》。 【作者介绍】 杜牧:字牧之,唐京兆万年人唐代著名诗人,晚唐诗的杰出代表人物。杜牧出身高门士族,祖父杜佑是中唐著名的宰相和史学家。26岁中进士,历任监察御史及黄州、池州等地刺史,官终中书舍人,晚年居长安城南樊川别墅,故人称“杜樊川”。其诗擅写景抒情,清新自然,成就极高,与著名诗人李商隐并称“小李杜”,是晚唐诗的主要代表之一,亦能文,散文气势雄浑,多针砭时事。 【“赋”介绍】 赋:指古文中介于韵文与散文之间的一种文体。它在内容上的特点表现为通过“体物”以“写志”,即通过摹写事物以达到抒发情志的目的。在艺术形式上的特点表现为注重铺陈夸张,语言讲究对偶,注重声律,辞藻华丽,富有文采。注意由于赋是介于韵文与散文之间的一种文体,所以它既讲究对偶,注重声律,保存了一定的诗意,又自由流动,增强了表现力。 【分析课文】 一、教师范读,要求学生仔细地听,给自己不认识的字词注上读音。然后,全班齐读,一边读一边思考,本文写了什么内容﹙根据赋在内容上的特点来答,即通过描写阿房宫的相关情况,反映了秦始皇穷奢极欲的现实,总结了秦亡的历史经验,向唐朝统治者发出了警告﹚。 二、分析第一段 1、逐字逐句讲解字词,翻译第一段,一边翻译一边讲解内容一边要求学生背诵。 阿房宫的来历﹙四个三字句﹚→阿房宫占地之广→阿房宫楼阁之高→建筑地形﹙外﹚→二川﹙内﹚→楼阁、走廊、屋檐、宫室﹙2个四字句+散行长句﹚、长桥、复道、歌台、舞殿。 第一段写阿房宫的雄伟壮观。 2、本段艺术: a 师:其实阿房宫毁于战火,其形制如何,早已无人能够说清。但杜牧却从阿房宫的外在形势和本体构筑详细生动地描摹了阿房宫的情况。其实,这些对于楼阁、走廊、宫室、屋檐、长桥、复道、歌台、舞殿的描绘都是诗人想象出来的,但这些奇特的想象合理,并无造作之感。请同学们说说作者在这深刻细腻生动的想象描写中,运用了哪些修辞手法?找出运

项羽之死翻译、解析

项羽之死 两汉:司马迁 项王军壁垓下,兵少食尽,汉军及诸侯兵围之数重。夜闻汉军四面皆楚歌,项王乃大惊曰:“汉皆已得楚乎?是何楚人之多也!”项王则夜起,饮帐中。有美人名虞,常幸从;骏马名骓,常骑之。于是项王乃悲歌慷慨,自为诗曰:“力拔山兮气盖世,时不利兮骓不逝。骓不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何!”歌数阕,美人和之。项王泣数行下,左右皆泣,莫能仰视。 于是项王乃上马骑,麾下壮士骑从者八百余人,直夜溃围南出,驰走。平明,汉军乃觉之,令骑将灌婴以五千骑追之。项王渡淮,骑能属者百余人耳。项王至阴陵,迷失道,问一田父,田父绐曰“左”。左,乃陷大泽中。以故汉追及之。项王乃复引兵而东,至东城,乃有二十八骑。汉骑追者数千人。项王自度不得脱。谓其骑曰:“吾起兵至今八岁矣,身七十余战,所当者破,所击者服,未尝败北,遂霸有天下。然今卒困于此,此天之亡我,非战之罪也。今日固决死,愿为诸君快战,必三胜之,为诸君溃围,斩将,刈旗,令诸君知天亡我,非战之罪也。” 乃分其骑以为四队,四向。汉军围之数重。项王谓其骑曰:“吾为公取彼一将。”令四面骑驰下,期山东为三处。于是项王大呼驰下,汉军皆披靡,遂斩汉一将。是时,赤泉侯为骑将,追项王,项王瞋目而叱之,赤泉侯人马俱惊,辟易数里。与其骑会为三处。汉军不知项王所在,乃分军为三,复围之。项王乃驰,复斩汉一都尉,杀数十百人,复聚其骑,亡其两骑耳。乃谓其骑曰:“何如?”骑皆伏曰:“如大王言。” 于是项王乃欲东渡乌江。乌江亭长檥船待,谓项王曰:“江东虽小,地方千里,众数十万人,亦足王也。愿大王急渡。今独臣有船,汉军至,无以渡。”项王笑曰:“天之亡我,我何渡为!且籍与江东子弟八千人渡江而西,今无一人还,纵江东父兄怜而王我,我何面目见之?纵彼不言,籍独不愧于心乎?”乃谓亭长曰:“吾知公长者。吾骑此马五岁,所当无敌,尝一日行千里,不忍杀之,以赐公。”乃令骑皆下马步行,持短兵接战。独籍所杀汉军数百人。项王身亦被十余创。顾见汉骑司马吕马童,曰:“若非吾故人乎?”马童面之,指王翳曰:“此项王也。”项王乃曰:“吾闻汉购我头千金,邑万户,吾为若德。”乃自刎而死。王翳取其头,余骑相蹂践争项王,相杀者数十人。最其后,郎中骑杨喜,骑司马吕马童,郎中吕胜、杨武各得其一体。 译文

相关文档
相关文档 最新文档