文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 新编日语第三课第4课

新编日语第三课第4课

新编日语第三课第4课
新编日语第三课第4课

第4课

第一時間目

1.単語と前文と会話の朗読

2..単語の解釈

注意点:

発音とアクセント

漢字の書き方

方法

教師の後について学生に読ませる。

学生が音読する。

み‐あ?げる【見上げる】

〒他下一〒〒みあ?ぐ(下二)

〒上の方を見る。仰ぎ見る。

〒人物?力量などがすぐれていると感心する。「―?げた心がけだ」?見下げる

えん‐そく【遠足】ヱン‥

〓遠い道のりを歩くこと。また、日帰りできるくらいの行程を歩くこと。誹風柳多留49「―の達者二人で六郎兵へ」

〓学校で、見学?運動などを目的として行う日帰りの校外指導。〓〓春〓

てるてる‐ぼうず【照る照る坊主】‥バウ‥

晴天せいてんを祈っていの、軒下のきしたなどにかけておく紙製かみせいの人形にんぎょう。晴天せいてんとなれば、睛しょうひとみをかきいれ神み酒きを供えたそな後あと、川かわに流すながす

。てるぼうず。

からり

〓堅い物がころがって発する軽い音。「戸を―と開ける」

〓ある状態が、急にまたはすっかり変るさま。「雤が―とやんだ」

〓明るく広々としたさま。「―と晴れた空」

〓湿気や水分が尐なく心地よく乾いているさま。日葡辞書「カラリトイ(炒)リアグル」。「洗濯物が―とかわく」

〓性格が明るくさっぱりしているさま。「―とした気性」

はれ‐あが?る【晴れ上がる?霽れ上がる】

〓自五〓

すっかりはれる

さわ‐やか【爽やか】サハヤカ

(歴史的仮名遣サワヤカとも)

〓すがすがしく快いこころよい

さま。気分のはればれしいさま。爽快。〓〓秋〓。源氏物語柏木「御心地、―になり果て給へりや」。「―な朝」

〓はっきりしているさま。分明。源氏物語総角「―に承りにしがな」。「弁舌―」

〓あざやかなさま。新しくさっぱりしたさま。太平記14「馬、物具誠に―に勢ひあつて出で立たれたり」

じめ‐じめ

〓湿気しっき

が多くおお不快ふかいなさま。「―とした土地とち」 〓性格せいかく?雰囲気ふんいき

が暗くくら陰気いんきなさま。「―した話」

め‐い?る【滅入る】

〓自五〓

(「減めり入る」の略か)

〓元げん気きなく憂ゆう鬱うつ

になる。ふさぎこむ。浄、心中天の網島「思ひのある女郎衆のお伽とぎで気が―?る」。「気の―?る話」

〓深く入り込む。めりこむ。武家義理物語「見しうちに―?りて、柱もゆがみ壁もこぼれ」

気を配る

手て落お

ちがないよう、いろいろな事に注意する。配慮する。気を使う。

ひ‐でり【日照り?旱】

〓日ひが照てるること。長ながいあいだ雤あめが降ふらずに水みずが涸こ

かれること。かんばつ。〓〓夏〓。南海寄帰内法伝平安後期点「赫熱ヒテリするときは則ち実に涼を招きつべし」。方丈記「或は春?夏―、或は秋、大風?洪水など、よからぬ事どもうち続きて」

〓転じて、あるべき物の不足すること。また、金銭のないこと。「女―」

ふうすい‐がい【風水害】

大風と大水とによる被害。風災と水災。

たずさわ?る【携わる】タヅサハル

〓自五〓

〓互いに手をとる。連れだつ。万葉集17「思ふどち馬うち群れて―?り出で立ち見れば」

〓物にひっかかる。和泉式部集「難波潟みぎはの葦に―?る舟とはなしにある我が身かな」

〓ある事柄に関係をもつ。従事する。徒然草「世俗の事に―?りて生涯を暮すは下愚の人なり」。「教育に―?る」

あ?れる【荒れる】

〓自下一〓〓あ?る(下二)

(アラ(荒)の動詞形)

〓波風などが激しくなる。天候が穏やかでなくなる。万葉集7「風吹けば海こそ―?るれ」。「山が―?れる」

〓乱暴なふるまいをする。あばれる。宇津保物語藤原君「―?るる兵いくさけだものも、この主にはしづまりぬ」。「飲んで―?れる」

〓荒廃する。さびれる。万葉集1「―?れたる京みやこ見れば悲しも」。「―?れた土地」

〓気持や生活などがすさむ。土佐日記「家に預けたりつる人の心も―?れたるなりけり」。「子供がこの頃―?れて困る」「芸が―?れる」

〓催し?会議などが無秩序な状態になる。平家物語5「御遊もはや―?れにけり」。「―?れる大阪場所」

〓肌のあぶらけがぬけてかさかさになる。「冬は手が―?れる」

めった‐に【滅多に】

〓副〓

〓むやみやたらに。むちゃくちゃに。雑兵物語「下積もろくにつまない船に人数おも積らないで―乗込のつこんだ」

〓(下に打消の語を伴って) ほとんど。まれにしか。「―見られない代物しろもの」

にわか【俄】ニハカ

〓急に変化が現れるさま。

〓だしぬけ。突然。西大寺本最勝王経平安初期点「涙交ニハカに流れ」。「一天―にかき曇る」「―の来訪」

〓すぐさま。即座。「―には答えられない」

にわか‐あめ【俄雤】ニハカ‥

にわかに降って来てすぐやむ雤。急きゅう雤あめ。驟しゅう雤う

がち【勝ち】

〓接尾〓

体言または動詞の連用形に付いて、そのことが「しばしばである」「その傾向がある」意をあらわす。源氏物語薄雲「雪霰―に心細さまさりて」。「曇り―」「遠慮―」

第二、三時間目

文法の解釈。

一.…う(よう)か、まいか

V-(よ)うか

この形も、自分に問いかける用法があることを除けば、「V-ましょうか」と対応します。勧誘や申し出に対する聞き手の考えを聞きます。

「映画でも見に行こうか↓」「うん、そうしよう」

「やっぱりやめようか↓」「ああ、やめよう」

「あたしが書こうか↓/↑」「じゃ、たのむよ」(申し出)

イントネーションが上昇と下降の二通りあり、微妙に意味が違う点も、「V-ましょうか」と同じです。ふつうは下降調で、「申し出」の時は上昇調でも言えます。そのほうが、相手の答えをはっきり求めています。

「勧誘」の時に上昇調で言うと、例えば、

「いっしょに映画でも見に行こうか↑」

とすると、相手が元気がないのを見て、「連れて行ってやろうか」というような心遣いを感じます。

相手の勧誘を受ける場合も、下降調です。

「これにしようよ」「うん、そうしようか↓」

この場合は、相手の考えをたずねていません。

「承諾」の場合も、上昇調にはなりません。

「何とかやってくれよ」「わかった。やってみようか」

疑問語のある疑問文の場合。必ず下降調です。

何時に始めようか。

誰にあげようか。

どうしようか。

質問というより、相談といった感じになります。

「V-ましょうか」と大きく違う点は、自分に問いかける用法があることです。自分に対して「V-(よ)うか」と言う場合は、自分に言い聞かせるような場合、迷っている場合などで、イントネーションは下降調です。

さて、そろそろ帰ろうか。↓(一人で、自分自身に)

ラーメンにしようかなあ。それとも定食かなあ。

分かれ道か。どっちに行こうかなあ。

V-まい

「V-まい」は意志形の否定に当たります。少し古い言い方で、現在ではか

なり硬い書き言葉です。普通体だけで、これ自体の丁寧体はありません。丁寧

な言い方にするには動詞を丁寧形にしますが、あまり使われません。

このことは誰にも言いますまい。

ふつうは文章の中で、

もうタバコは吸うまい、と心に誓った。

のように、心の中のことばとして使われます。

また、意志形が以前は持っていた推量の意味の否定になります。現在では、

「しよう」は推量を表さず、「しないだろう」にとって代わられているわけで

すが、「するまい」は「しないだろう」と共に使われています。ただし、文体

的にかなり硬い書きことばです。

もう戦争は起こるまい。

そんなことはあるまい。(ないだろう)

そんなことはありますまい。(ないでしょう)

意志の意味になるのは主体が一人称の場合だけで、三人称の場合は推量にな

ります。主体が一人称でも、非意志的なら推量になります。

彼は二度とここへは来るまい。(来ないだろう)

そうなっても、たぶん私は気がつくまい。(気がつかないだろう)

「意志」の用法では当然ながら動詞だけに接続します。形容詞?名詞述語に接

続する場合は「推量」になります。(→「38.推量」)

五段動詞では基本形、一段動詞では中立形に接続します。不規則動詞では人

によって動詞の形が揺れます。

行くまい(五段)見まい(一段)

するまい?すまい?しまい来るまい?きまい?こまい

一段動詞でも「見るまい」と言う人もいます。

「V-まいと思う」という言い方もできます。

その時は、もう二度とやるまいと思った。

言うまいと思えど今日の寒さかな

~まい

「~まい」は意志形の否定に当たります。少し古い言い方で、現在ではかな

り硬い書き言葉です。普通体だけで、これ自体の丁寧体はありません。丁寧な

言い方にするには動詞を丁寧形にしますが、あまり使われません。

意志の否定と、意志形が以前は持っていた推量の意味の否定になります。

「しよう」は、すぐ後で見るように、基本的には推量を表さず、「するだろ

う」にとって代わられているわけですが、「するまい」は「しないだろう」と

共に使われています。

ただし、文体的に違いがあります。

動詞との接続の形については「32.10 V-まい」を見てください。推量の用

法では、動詞以外の述語でも使えます。

イ形容詞には「A-くあるまい」の形で、ナ形容詞?名詞述語では「である」

の形に「~ではあるまい」という形で接続します。

つまりは動詞の「ある」に接続することになります。

意志の意味になるのは主体が一人称の場合だけで、三人称の場合は推量にな

ります。主体が一人称でも、非意志的なら推量になります。

意志二度とこんなことはするまい。(と私は心に誓った)(→ 32.10)

推量彼は二度とここへは来るまい。(こないだろう)

そんなことはあるまい。(ないだろう)

そんなことはありますまい。(ないでしょう)

来週はそんなに忙しく(は)あるまい。

彼もそんなものを見たく(は)あるまい。(「-たい」はイ形活用)

来週はそんなに暇ではあるまい。

これは彼の字ではあるまい。

そうなっても、たぶん私は気がつくまい。(気がつかないだろう)

「う(よう)か、まいか」是「まい」构成的惯用句型,表示[要…,还是不要…]

今晩、映画を見ようか、見まいかと迷いました。/我有点犹豫今晚要不要去看电影。

アメリカへ留学しようかしまいかと迷ったことがありますか。/你是否犹豫过要不要去美国留学呢?話そうか話すまいか一晩考えました。要不要说呢?我想了一个晚上。

二.接尾語「がち」

表示[容易][常常][大部分是],一般用于不好或消极的长河。

~がちだ

基本的には動詞を受けます。名詞修飾の形は「~な/の」両方あるようです。

そのような性質?傾向を持っていることを表します。動詞?名詞に付きます。

否定的な評価が加わることが多いです。過去はありますが、否定は使いません。

最近どうも風邪をひきがちだ。

そう考え/思い/言いがちだった。

かさを電車に忘れがちになった。

曇りがちの空ありがちなこと

夢見がちな少女

黒目がちの少女

四.「気分」と「気持ち」

「気持ち」

1.人や物事に対する感じ方、心/心情,心境

子供の気持ちも考えた方がいいですね。/也请考虑一下孩子的心情。

2.体の状態/身体状况

気持ちが悪いから早く帰って休みたい/由于身体不好,想早点回家休息。

「気分」

1.体の調子や心の状態/心情、情绪、身体状况

弟はその時の気分で勉強したり、しなかったりする。/凭当时的情绪来决定学习还是不学习。

2.その辺り全体の雰囲気/整体的气氛。

町はクリスマス気分で賑やかだ。/街上洋溢着圣诞的气氛,很热闹。

[辨析]

「気持ち」は外の刺激に反応伺、快不快、好悪、意志、希望などを示す心の状態。

「気分」は外の刺激を感じ取り?快不快?明暗などを映し出した気の動的状態。

「気持ち」は心?精神の「気」が外からの刺激に対して?どういう反応を持ったかということを表す?「これ?ほんの気持ちだけです」「今の若者の気持ちは分からない?」のような?いいたい?伝えたい?理解してほしい内容?人の置かれた立場など対人関係において?具体的な考えまで表す。

「気分」は抽象的で?ぶんやりした状態を表す?「楽しい(嬉しい?悲しい?暗い)気分」など?外へ表われる場合は「気持ち」に置き換えることができるが「今日はなんとなく気分が悪い?」とか?快不快の原因が外から来たのではない場合は「気持ち」に置き換わらない。「気持ち」表示接受外界事物而表现出来的愉快不愉快、好恶,意志,希望等心情。

「気分」表示感受外界事物而反映出愉快不愉快、明朗、忧郁等情绪。

「気持ち」是表示心情和精神的「気」对外界事物所持有的反映。如“这,只是我的一点点心意。”“今天的年轻人的想法难以理解。”有想说的、要传达的、希望理解的内容,表示设身处地的立场、考虑对人关系等具体的想法。

「気分」是表示抽象的,朦胧的状态。“愉快的(高兴得、悲伤的、忧郁的)心情”等,表现出开始,可以与「気持ち」替换,但是,如“今天总觉得情绪不好。”这种既不表示与人际关系有关,也不表示因为外来因素造成的情绪状况,这时不能用「気持ち」替换。

五.めったいに…ない不多见、很少、不常

1.私は酒はめったに飲まない/我不常喝酒。

2.内の子は丈夫でめったに病気もしない/我的孩子身体好很少生病。

3.人込みは好きではないので?東京や大阪などの大都市にはめったに行かない?

因不喜欢人多吵杂,所以不常去东京,大阪等大城市。

4.このごろの機械は優秀で故障はめったにない/最近处的机器性能和好,很少故障。5.我が家はずいぶん田舎にあるのでお客がやってくることはめったにない。

我家在偏远的乡下,所以不常有客人来。

6.学生時代の友人とも遠く離れてしまって?めったに会うこともない。

和学生时代的朋友都离得很远,所以不常见面。

7.近頃は町中で野性の小動物を見かけるようなこともめったになくなった。

近来在街上野生小动物也和少见了。

表示某种事发生的次数非常少。多使用例1~3的“めったいに…ない”或例4、5“めったいに…ない”

的形式。

“たまに”也是表示频率较少,但强调的重点不同。例如,下列的1、2都表示喝酒的次数非常少,但(例1)的“めったいに…ない”强调的是次数“少”,相对(例2)“たまに”表示的是虽然频度低,但有时还是喝酒的。

何かする回数が非常に尐ないことを表す。1~3のように[めったリV―ない]の形か、4~5のように[…はめったリない]の形で使われることが多い

[またに]も頻度が尐ないことを表すが、強調する点が違う。例えば、次の例1、2はどちらも[酒を飲む回数がたいへん尐ないこと]を表しているが、(例1の[めったリ…ない]は回数が[尐ない]ことを強調している。それに対して(例2)の[たまに]は頻度は低いが飲むことが(ある)ことを表現している。

(例1)私はめったに飲みません

(例2)私は酒はきらいですが友達に誘われた時など、たまには飲むこともあります。

我不喜欢喝酒,不过朋友相约是,偶尔也喝点。

一般表示频度逐渐降低的顺序为:あまり…ない(不太…)、ほとんど/めったに…ない(几乎不…很少)、ぜんぜん/まったく…ない(完全不…)。

あまり…ない、ほとんど/めったに…ない、ぜんぜん/まったく…ないの順に頻度が低

くなる。

六.…中を

?Nの中を??A-い中を??V-る中を?

1.激しい雤の中をさまよった。/徘徊在大雨中。

2.雪が降る中を5時間もさまよい続けた。/在大雪中徘徊了5个小时。

3.お忙しい中をご苦労様です。/百忙之中您辛苦了。

4.本日はお足下の悪い中をわざわざお出ていただき、まことにありがとうございます。

今天路不好走,您还特意光临,太感谢啦。

以“…中を”的形式,表示后面动作进行的状况。后面多出现“歩く”、“さまよう”、“来る”等伴有移动动作的动词。因为本来就具有“移动场所”之意。

例3是将“お忙しい中を(お出でくださり)”的()部分省略。例3、4可用“ところ”来替换。

[…中を]の形で後の動作が行われる状況を表す。後半には[歩く][彷徨う][来る]など移動を伴う動作の表現が来る。本来[場所を移動する]の意味を持つため、1の<空間の的な範囲>と連続的である。3は[お忙しい中を(お出てくださり)]の()の部分が省略されたもの。3、4は[ところ]で言い換えられる。

七.別に…ない不特别…不怎么…

1.別に変ったことは何もない/没有什么特殊的事。

2.会社の宴会など別に行きたくはないが断わる適当な理由も見つからないので仕方なく行くことにした。/并不特别想去参加公司的宴会,但是又找不到适当的理由拒绝,没办法只好去了。3.いまどき洋酒なんか別に珍しくないが海外旅行のお土産にわざわざ持ってきてくれた彼の気持ちが嬉しい。/虽说现在洋酒不是什么稀罕东西,但他去海外旅行时作为礼品特意为我带回来,这片心意令我非常高兴。

4.貴方なんかいなくても?別に困らないわ/即时你不在,我也没什么可为难的。

5.A:どうかしたの/怎么了?

B:いや?別に。/不,没什么。

表示“没有特别的…”“没有值得一提的…”的意思。也可以例5省略“…ない”的部分。「特に…ない」[とりたてて…ない]という意味を表す。5のように?…ない?の部分が省略されることもある。

八.接尾词?より?

(接尾語的に)…に近い方。…に寄ったところ。?海よりの道??右よりの意見?(広辞苑より)偏,靠南よりの風/偏南风。

やや西よりのところに/在稍偏西的地方。

左よりの立場/左倾的立场。

海岸よりの地帯/靠海岸的地带。

新编日语教程3.4册译文及答案

新编日语教程3.4册译文及答案 第1課春休みは一緒に復習しようじゃありませんか。 【课文翻译】 王小华的日记 日语学校的教科书每年要变。虽然学习日语已是第二年了,但还是不好。想起去年刚来日本的时候,偶然碰到丹尼尔。我的日语比起当时的丹尼尔来真是相形见绌。所以为了复习日语春假也没去玩。陈敏说:“用不着那么特别认真。”不过我想至少要完整地复习。随着课程的深入,日语变得难了。从3月中旬到4月初日本是放春假的。在这个相当长的期间,复习是绝好的机会。田中老师给我的建议是“从我的角度来说,最好是解题”。我对陈敏说:“春假让我们一起复习吧。” 【会话】 在王小华的宿舍:王小华,陈敏 陈:小王,今天也闷在家里,闭门不出啊。 王:我可并不是感冒啊。 陈:这我知道的,又是在学习吧。 王:日语教科书每年都要变。因为从3月中旬到4月初学校放春假,所以在这个期间我必须先要复习去年的东西。 陈:用不着那么特别认真。因为小王你是有名的优等生啊。 王:不,我想起去年的这个时候,进入这个学校时丹尼尔跟我说话的事来。 陈:是那个回英国的丹尼尔吗? 王:我现在的水平和当时的丹尼尔比起来,真是相形见绌。虽然来日本是第二年了,可不知道的事还是太多了。 陈:偶尔一起去玩吧。 王:不,现在哪里谈得上玩啊。至少我想把全部单词复习之后,来面临新学期。 陈:从我来看,小王你能把日语说的很流利,真是让人羡慕啊。 王:新学期以后随着课程的深入,日语会越来越难的。来吧。让我们在春假一起好好复习吧。陈:哎,好吧。 【阅读】 “三学期制”好还是“二学期制”好 以前在初级教科书里向大家介绍过,和中国不同的“二学期制”在日本采用的是4月开学到3月结业的“三学期制”。不过,实际上这“三学期制”现在在日本动摇了。那么在这里我把日本学校的近况向大家介绍一下吧。 2004年维持“三学期制”的中学大幅减少,采用“二学期制”的中学急增。在提出“宽裕教育”《新教育课程》的开始当初,对于实行“二学期制”全国都是一片消极的气象。但是到了2004年,通过学校独特的判断,采用“二学期制”的倾向增加了。好象“二学期制”普及的背景是在完全实施一周休息2天和非相对评价的导入给予很大的影响。还有“宽裕教育”的影响造成了全体上课时间减少,三学期使评定期间过短这样的问题严重化了。 也就是说,如果消除从一月份第2周开始到3月中旬只有2个月左右的3学期把开学仪式和结业仪式各减一次就能增加授课数。还有以前举行三次期末考试也减为二次,成绩表也交给考二次的学生就行了。这样对老师来说就减轻了工作的负担。 但是,反对“二学期制”的呼声也不少,“因为考试的次数减少了,每一回出题范围就增加,恐怕让孩子失去学习的热情”这样的保护者的指出也有。

新编日语4第1课课件

日本について

単語 ?必ずしも:不一定。(かならず…であるとは限らない。)人は金があるからといって必ずしも幸福とはかぎらない。/人不一定有钱就幸福。 必ずしもそうとはかぎらない。/也未必是那样。 光るものは必ずしも金ではない。/发光的东西不一定都是金子。 ?目立つ:显眼,显著,引人注目(きわだってみえる)。 彼女はいつも目立つ格好をしている/她总是打扮得引人注目。 彼の才能はひときわ目立つ/他的才能分外突出。 彼のいないのが目だった/他的不在引起了注意。

?挙げる:(1)逮捕犯人を挙げる。/逮捕犯人。 (2)举证,检举。(検挙する。) 不正行為を挙げる。/检举不正行为。 (3)举行仪式。(行事や儀式などをとり行う。)式を挙げる。/举行仪式。 結婚式を挙げる。/举行婚礼。 (4)举例。列举。(実例?証拠などを明確に表面に現す。) 例をあげて説明する。/举例说明。 証拠を挙げる。/举出证据。 (5)扬名。出名。(名声などを世間に広める。)家名を挙げる。/扬家名。 (6)尽力。全拿出来。(全部出し尽くす。) 全力をあげて建設をおしすすめる。/竭尽全力推进建设工作。 国をあげて国慶節を祝う。/举国庆祝国庆。

?名物:有名的东西,名产 青森名物のりんご。/青森名产的苹果。 東京名物と言えば東京タワーもそのひとつだ。/若说东京有名的东西,东京塔也算一个。 名物にうまいものなし。/所谓名产没有好吃的,名不符实。 ?生す:生;长 錆がなした。

?参る:(1)去;来(へりくだって)。 のちほど参ります。/我随后就去(来)。 子どもをつれて参るつもりです。/我想带着孩子来(去)。 (2)参拜(もうでる)。 お寺に参る。/拜佛。 お墓に参る。/上坟;扫墓。 (3)认输,败(降参する)。 すっかり参った。/大败。 参った,もう許してくれ。/我服了,饶了我吧! どうだ参ったか。/你认不认输? (4)受不了(閉口する),吃不消;叫人为难(困る); 不堪,累垮(弱る)。 第3問には参った。/第三道题可把我难住了。 食費が高いのには参る。/伙食费贵得受不了。 毎日雨が降りつづいて参った。/每天接连下雨,真吃不消。

许小明《新编日语教程3(第三版)》(练习答案 第12课 食べ放题)【圣才出品】

◆练习答案 1.写出下列汉字的读音。 【答案】 (1)きゃくよせ(招揽顾客) (2)くう(吃,生活) (3)むりょう(免费) (4)かんじょう(计算,结账) (5)ていきょう(提供) (6)へいき(冷静,不在意) (7)おちいる(掉入,陷进) (8)しはらう(支付,付款) (9)もる(繁荣,旺盛) (10)しっかく(不及格,失掉资格) 2.根据课文内容,在括号内填入适当的内容。【答案】 【解析】根据课文第二段可知。

3.仿照例句,完成或改写句子。 [例1] 【答案】 以上」,表示程度超出、超过。题目各句意为:【解析】此处考查的语法点是「いじょう (1)她比想象更难接近。 (2)年终甩卖的时候,买了不必要的衣服。 (3)前段时间的旅行,比想象中的还要开心。 (4)昨天看的电影,比期待中的更有趣。 (5)高桥对工作比以前更热衷了。 [例2] 【答案】

【解析】此处考查的语法点是「としても」,表示即使前项的事情成立,或即使前项是事实,后项中也不会出现前项所期待的结果,甚至出现和前项相反的结果。意为“即使…… 也……”。题目各句意为: (1)即使是有经验的老职工,也解决不了这个问题吧。 (2)就算是随便吃,吃得过多也不好。 (3)即使现在跑过去也来不及了。 (4)即使大家都反对,我也不打算放弃。 (5)就算是通宵加班,这项工作也还是做不完。 [例3] 【答案】 【解析】此处考查的语法点是「となると」,意为“要是…,到了……时候”。题目各句意为:

(1)努力练习了,但一旦正式开始还是会紧张。 (2)虽然喜欢他,但说到结婚就很难做出决定。 (3)中村平时很温柔,但说到工作的事,就一副很严肃的表情。 (4)做出决定花了不少时间,一旦开始做了,实施起来很快。 (5)准备了好多次,但到了在大家面前发表的时候,总是做不好。 [例4] 【答案】 【解析】此处考查的语法点是「に関しては」,意为“与……有关的”。题目各句意为:(1)关于那件事,现在什么也不能说。 (2)关于以后的出路,想跟父母商量之后决定。 (3)关于新商品的销售,需要进一步讨论。 (4)关于新人培训的事,请去问人事部的吉田。 (5)关于那个问题,有几个疑惑。 [例5] 【答案】

新编日语第一册课文

《新编日语》第一册 写在前面: 本包子包含《新编日语》第一册除每课的语法点和练习之外的全部容,由yanshancz录入。注:第一课为50音,未录入。 仅供学习交流使用,禁止任何商业用途。 更多资料,请关注沪江日语包子铺。 2006年03月 目录: 第二課初めまして (2) 第三課部屋 (3) 第四課大学 (4) 第五課のまち (6) 第六課大学の生活 (8) 第七課日曜日 (11) 第八課年月日 (14) 第九課家族 (17) 第十課夏休み (19) 第十一課趣味 (22) 第十二課試験 (25) 第十三課希望 (28) 第十四課あいさつの言葉 (31) 第十五課アルバイト (34) 第十六課クリスマス (37) 第十七課元旦 (40) 第十八課料理 (43) 第十九課インタビュー (46) 第二十課冬休み (50) 沪江日语包子铺出品yanshancz 录入欣然制作- 1 - 《新编日语》第一册 第二課初めまして

わたしは魯です。あなたはさんです。あの人は顧さんです。わたしは日本語科の一年です。さんは日本語科の二年です。顧さんは日本語科の三年です。 これは服です。それも服です。あれは本です。 会話 :すみません。あなたは魯さんですか。 魯:はい、わたしは日本語科一年の魯です。あなたはどなたですか。 :わたしは日本語科二年のです。 魯:初めまして。 :初めまして。 魯:よろしくお願いします。 :よろしくお願いします。 魯:あの人はどなたですか。 :あの人は日本語科三年の顧です。顧さん、こちらは魯さんです。 顧:初めまして。 魯:初めまして。 顧:よろしくお願いします。 魯:こちらこそよろしくお願いします。 :これはあなたの荷物ですか。 魯:はい、それはわたしの荷物です。 :これは何ですか。 魯:それは服です。 :それは何ですか。 魯:これも服です。 :本はどれですか。 魯:本はあれです。 :では、案します。 魯:お願いします。沪江日语包子铺出品yanshancz 录入欣然制作- 2 - 《新编日语》第一册 第三課部屋

新编日语第三课第4课

第4课 第一時間目 1.単語と前文と会話の朗読 2..単語の解釈 注意点: 発音とアクセント 漢字の書き方 方法 教師の後について学生に読ませる。 学生が音読する。 み‐あ?げる【見上げる】 〒他下一〒〒みあ?ぐ(下二) 〒上の方を見る。仰ぎ見る。 〒人物?力量などがすぐれていると感心する。「―?げた心がけだ」?見下げる えん‐そく【遠足】ヱン‥ 〓遠い道のりを歩くこと。また、日帰りできるくらいの行程を歩くこと。誹風柳多留49「―の達者二人で六郎兵へ」 〓学校で、見学?運動などを目的として行う日帰りの校外指導。〓〓春〓 てるてる‐ぼうず【照る照る坊主】‥バウ‥ 晴天せいてんを祈っていの、軒下のきしたなどにかけておく紙製かみせいの人形にんぎょう。晴天せいてんとなれば、睛しょうひとみをかきいれ神み酒きを供えたそな後あと、川かわに流すながす 。てるぼうず。 からり 〓堅い物がころがって発する軽い音。「戸を―と開ける」 〓ある状態が、急にまたはすっかり変るさま。「雤が―とやんだ」 〓明るく広々としたさま。「―と晴れた空」 〓湿気や水分が尐なく心地よく乾いているさま。日葡辞書「カラリトイ(炒)リアグル」。「洗濯物が―とかわく」 〓性格が明るくさっぱりしているさま。「―とした気性」 はれ‐あが?る【晴れ上がる?霽れ上がる】 〓自五〓 すっかりはれる さわ‐やか【爽やか】サハヤカ (歴史的仮名遣サワヤカとも) 〓すがすがしく快いこころよい さま。気分のはればれしいさま。爽快。〓〓秋〓。源氏物語柏木「御心地、―になり果て給へりや」。「―な朝」 〓はっきりしているさま。分明。源氏物語総角「―に承りにしがな」。「弁舌―」 〓あざやかなさま。新しくさっぱりしたさま。太平記14「馬、物具誠に―に勢ひあつて出で立たれたり」

新编日语教程第三四册练习答案

新编日语教程3 第1課春休みは一緒に復習しようじゃありませんか。 【课文翻译】 王小华的日记 日语学校的教科书每年要变。虽然学习日语已是第二年了,但还是不好。想起去年刚来日本的时候,偶然碰到丹尼尔。我的日语比起当时的丹尼尔来真是相形见绌。所以为了复习日语春假也没去玩。陈敏说:“用不着那么特别认真。”不过我想至少要完整地复习。随着课程的深入,日语变得难了。从3月中旬到4月初日本是放春假的。在这个相当长的期间,复习是绝好的机会。田中老师给我的建议是“从我的角度来说,最好是解题”。我对陈敏说:“春假让我们一起复习吧。” 【会话】 在王小华的宿舍:王小华,陈敏 陈:小王,今天也闷在家里,闭门不出啊。 王:我可并不是感冒啊。 陈:这我知道的,又是在学习吧。 王:日语教科书每年都要变。因为从3月中旬到4月初学校放春假,所以在这个期间我必须先要复习去年的东西。 陈:用不着那么特别认真。因为小王你是有名的优等生啊。 王:不,我想起去年的这个时候,进入这个学校时丹尼尔跟我说话的事来。 陈:是那个回英国的丹尼尔吗? 王:我现在的水平和当时的丹尼尔比起来,真是相形见绌。虽然来日本是第二年了,可不知道的事还是太多了。 陈:偶尔一起去玩吧。 王:不,现在哪里谈得上玩啊。至少我想把全部单词复习之后,来面临新学期。 陈:从我来看,小王你能把日语说的很流利,真是让人羡慕啊。 王:新学期以后随着课程的深入,日语会越来越难的。来吧。让我们在春假一起好好复习吧。陈:哎,好吧。 【阅读】 “三学期制”好还是“二学期制”好 以前在初级教科书里向大家介绍过,和中国不同的“二学期制”在日本采用的是4月开学到3月结业的“三学期制”。不过,实际上这“三学期制”现在在日本动摇了。那么在这里我把日本学校的近况向大家介绍一下吧。 2004年维持“三学期制”的中学大幅减少,采用“二学期制”的中学急增。在提出“宽裕教育”《新教育课程》的开始当初,对于实行“二学期制”全国都是一片消极的气象。但是到了2004年,通过学校独特的判断,采用“二学期制”的倾向增加了。好象“二学期制”普及的背景是在完全实施一周休息2天和非相对评价的导入给予很大的影响。还有“宽裕教育”的影响造成了全体上课时间减少,三学期使评定期间过短这样的问题严重化了。 也就是说,如果消除从一月份第2周开始到3月中旬只有2个月左右的3学期把开学仪

新编日语第一册第14课详解

第十四課だいじゅうよんか もうすぐゴールデンウィークになります 终于下周就开始“黄金周”了!我还没想好去哪里旅游,怎么办? 我和日本朋友见面,跟他们商量。东京是日本首都,而且是日本文化中心。包括郊外,一定要去看的地方很多呢!怎么办?怎么办!噢……我想起最重要的事来了。我没钱,怎么办? 「もうすぐゴールデンウィークになります。でも…」 新出単語しんしゅつたんご

関連単語 「ゴールデンウィーク」 黄金周这个单词是日语里过来,我国从1999年10月1日开始的第一个黄金周。注意我们的黄金周有三个:国庆10月1日到7日,春节初1到初7,五月1日到7日。给我感觉就是折腾人。刚经过春节黄金周的朋友们,有没有感觉很累呢? 而在日本4月29日:みどりの日 5月3日 :宪法记念日 5月4日 :国民の休日 5月5日 :こどもの日这几个节日因为连续在一起的。人们可以从4月下旬休息到5月上旬,有的企业甚至放个10天左右吧。其实汉语里有很多日语来的词汇哦。 時とき +間あいだ= 時間じかん

特殊的时间点:四時よじ 特殊的时间:四時間よんじかん 注意不要和四時よじ 搞错。 「夜よる 」 夜〒 「昼ひる 」白天、白昼 →昼ひる間ま 白天 朝あさ(早晨)→午ご前ぜん(上午)→正しょう午ご(中午)→午ご後ご(下午)→夜よる (夜晚) 仕事しごと をする 工作 「頃」「ころ」=「ごろ」是左右的意思,但只能接确切的时间点。 わたしは 毎日 夜九時に ねます。 把「に」换成「ころ」「ごろ」表示一个不确定的量,左右的意思。 わたしは 毎日 夜九時ごろ(ころ) 寝ます。 我每天晚上九点左右睡觉。 「くらい」=「ぐらい」也是表示左右的是。但是前接量词。 わたしは 毎日 九時間ぐらい(くらい) 寝ます。 我每天睡9个小时左右。 天気が ようやく晴れた。 天气终于放晴了。 「暖あたた かい」(温暖) →「暑あつ い」(热) →「涼すず しい」(凉) →「寒さむ い」(冷) 「四し季き 」 =「春はる 」 →「夏なつ 」 →「秋あき 」 →「冬ふゆ 」 「風邪かぜ 」 (感冒)→「風かぜ 」 (风) 風邪かぜ を引ひく 词组:得了感冒。 「娘むすめ 」女儿 〒 「息子むすこ 」儿子 「看かん護ご婦ふ 」 女护士→「医者いしゃ 」医生 「病院びょういん 」 医院 〒 「美容院びよういん 」 美容院、美发店 这两个单词是经常搞错的。 予定よてい →安排的事情。词组:予定よていを決き める 有安排。 今週こんしゅう の日曜日にちようび は 何なに が 予定よてい がありますか。这个星期日有什么预定了吗?

新编日语教程3第17课

第17課 お盆の計画は予め立てておくことです 「王小華さんの日記」 二学期ももう少しで終わりです。期末テストもまだ残っていますが、留学生の間ではテストよりも「夏休みをどのように過ごすか」が最も大きな関心事になります。留学生の中には一時帰国をする人もいます。また、長期間、旅行に出掛ける人もいれば、東京でずっとアルバイトをする人もいます。いずれにせよ、夏休みが始まる前に、早めに決めてしまう必要があります。 特に、帰国や旅行をする人はたいへんです。交通手段のチケットが値上がりする上に、チケットが取れて出かけられても、どこも混んでいる可能性があります。もちろん最悪の場合はチケットが売り切れて買えない場合もあります。 私は今年はお盆まで、ス-パーのアルバイトを続けることにしました。お盆とは旧暦の7月15日ごろに祖先や死んだ人の霊を祭る行事で、新暦では8月15日前になります。一般的に日本のサラリーマンの多くはこの時期に夏休みをとります。だから、お盆に出掛けるのが最も困難になるのは必至です。私は「夏休みをどのように過ごしたらいいか」、クラスメートの意見を聞いてみました。 単語 お盆(おぼん)◎【名】盂兰盆会

計画(けいかく)◎【名】计划 立てる(たてる)②【动】立案,起草 交通手段【名】交通工具 変化(へんか)【名】①变化 関心事(かんしんじ)【名】③关心事,留心事 長時間(ちょうじかん)【名】③很长时间 早めに(はやめに)【副】◎尽快,尽早 チケット②(火车,飞机)【名】票 値上がりする【动】价格上涨 上(うえ)◎【名】而且 最悪(さいあく)◎【名】最差 可能性(かのうせい)◎【名】可能性 霊(れい)①【名】灵魂 祭る(まつる)②【动】祭祀,供奉 新暦(しんれき)◎【名】阳历 サラリーマン③【名】工薪族 必至(ひっし)◎【名】必至,一定到来 会話文 (放課後の教室で/王小華、キムさん、陳敏) キム:えっ!王さん、まだ夏休みの計画を立てていないんですか。王小華:お盆まではアルバイトをすることになっているんですが、

许小明《新编日语教程3(第三版)》(参考翻译 第13课 ありふれた毎日に発见がある)【圣才出品】

◆参考翻译 <课文> 平淡的日子里有发现 大约是在三年前冬天的某个早晨,我打开屋门吃了一惊。无论是道路上的房屋还是狭小的空地,外面的景色一律被雪染成白皑皑的一片。早已看惯的上班道路,也散发着仿若另外一个世界的光芒。在那个早上,寻常的拐角、甚至连路边的自行车都成了装饰清澈空气的舞台设备。我再次意识到,雪给我带来了平时从未留意过的日常风景。 越是平时熟悉、习惯的事物,我们越是容易忽视它的美丽与不同之处。当在偶然一瞬间注意到的话,我们便会感到大吃一惊。2007年,在东京六本木的美术馆举办过以“水”为题的展览会。在展会上,塔克拉姆公司发表的作品——“举止”也促进了我们日常生活的再发现。 乍一看去,这是个极为寻常的纸质盘子。滴一滴水到上面的话,人们就会“啊”的叫出声来。水滴仿若从摔碎的温度计中流出的水银一样开始骨碌碌地滚动起来。水滴配合着纸盘的倾斜来回转动的样子,就好像水滴在跳舞。这和我们平时所看到的水的样子完全不同。纸盘的表面使用了强力防水技术,从而突出了水本有的表面张力和凝聚力。 水是日常生活中必须接触的。也正因为如此,当我们看到它不同平时的一面时,就会感到吃惊。长大后,人们会感到世界上净是些司空见惯的事物。然而,我们也可以说,与此同时背后也潜藏着同样数量的新发现。 我希望不用等待降雪也能有新的发现,即便是在日常的生活工作中也能敏化自己的意识。 <会话>

和同事的对话 (午休中) 王小华:小野先生,今天早上谢谢你了。 小野:不用谢。不过小王你迟到是不常有的事,这你是进公司以来第一次迟到吧。 王小华:嗯,现在很多事自己都做不了,而且总是给前辈们添麻烦,我就想至少一定要做到不迟到吧。 小野:这真是很好的思想啊。我一看到小王拼命努力的身影,就会想当年刚刚进公司的自己。你们新人,又认真又坦率,真好呀。 王小华:虽然稍微熟悉了工作上的事,但是每次看到前辈们工作的样子,就会想着自己一定要更加更加努力。 小野:我觉得你已经十分努力了,所以没有必要着急。不过,小王你今天下班后有什么预定吗? 王小华:不,没有呀。 小野:可以的话,我们一起吃饭吧。我给你介绍一家好吃的日本料理店。 王小华:啊,好高兴。请您一定带我去。 小野:那么,待会咱们一起走吧。

新编日语第一册前文翻译

新编日语第一册前文翻译 第二课初次见面 前文:初次见面。我是小鲁。我是日语专业一年级的学生。请多多关照。这个是我的行李。这是衣服。那个也是衣服。那个是书。 第三课房子 小鲁的房间在二楼。房间里有书和椅子等。书桌有三张。椅子有六把。床有四张。房间里也有个人电脑。没有电视机。电视机在学生俱乐部。厕所在二楼。浴室在一楼。 第四课大学城 这个附近是大学城。大学城里有各种各样的大学。大学校园都是新的。这里就是我们的大学。这个高的建筑物是图书馆。那个建筑物是阅览室。那个建筑物是大学的招待所。学生早上在教室里。下午在阅览室里。夜晚在寝室里。大学有广场。广场上有池塘。池塘中有美丽的金鱼。大学城有地铁车站。交通非常便利。 第五课上海的外滩 小鲁是无锡人。小李是上海人。今天是国庆节。天气非常好。因此,小李和小鲁到外滩去。外滩在黄浦江以西。那里的外国名是海滨大道。外滩是具有异国风情的地方。那里有很多国外的古代建筑。外滩的对面就是浦东。在黄浦江的东边。那里有很多新的现代建筑物。外滩的历史文化和浦东的现代风景对比的非常好。 第六课大学的生活 小李每天早上六点起床。早上经常去运动场。在运动场上打篮球、做体操等等。然后读日语。小李每天早上七点半左右在学生食堂吃早饭。早饭是吃面条和肉包子。他不怎么吃面包。然后,七点四十左右骑自信车去教室。小李每天晚上从七点到九点半学习。十点左右回宿舍。从大学到宿舍花费十分钟左右。十点左右睡觉。大学生活很忙,但是,非常快乐。 第七课浦东 昨天是星期天、天气非常好。那样极好的天气的确很罕见。留学生木村和日语专业学生小吕一起坐地铁去浦东。然后,在浦东的第一百半店里买东西。木村在那里的百货商店买了茶叶等等。小吕买了文具和吃的东西等等。买东西之后。二人去了国际机场乘坐磁悬浮列车。然后,在那里的饭店吃了饭。后来,木村和小吕去了世纪公园。那里三十分钟步行就到了。那之后,登了东方明珠塔。在那里眺望了黄浦江的美丽风景。然后在浦东电影院看了非常有趣的电影。

新编日语课文翻译

新编日语第一册课文翻译 第二课初次见面 前文 我是小鲁。您是小李。他是小顾。我是日语专业一年级学生。小李是日语专业二年级学生。小顾是日语专业三年级学生。这是衣服。那也是衣服。那是书。 会话 李对不起,您是小鲁吗? 鲁是的,我是日语专业一年级的小鲁。您是谁? 李我是日语专业二年级的小李。 鲁初次见面。 李初次见面。 鲁请多关照。 李请多关照。 鲁那一位是谁? 李他是日语专业三年级的小顾。小顾,这一位是小鲁。 顾初次见面。 鲁初次见面。小顾请多多关照。 鲁哪儿的话。请您多多关照。 李这是您的行李吗? 鲁是的,那是我的行李。 李这是什么? 鲁那是衣服。 李那是什么? 鲁这也是衣服。 李书是哪个? 鲁书是那个。 李那么陪同您去学校吧。 鲁麻烦您了。 第三课房间 前文 小鲁的房间在二楼。房间里有书桌和椅子等。

书桌有三张。椅子有六把。床有四张。房间里还有收音机。电视机没有。电视在学生的俱乐部。厕所在二楼。浴室在一搂。 会话 李小鲁,您的房间在二搂。 鲁是么,房间里有什么? 李房间有书桌和椅子等。 鲁房间里书桌有几张? 李有三张。 鲁房间里椅子有几把? 李有六把。 鲁床有几张? 李有四张。 鲁房间里,收音机有吗? 李嗯,有的。: 鲁房间里电视机也有吗? 李不,房间里电视机没有。 鲁电视机在哪儿? 李电视机在学生的俱乐部。好,请进去吧。小鲁的房间就是这儿。 鲁对不起,请问书架在哪儿? 李书架在这儿。 鲁那儿是厕所吗? 李对,是的。那儿是厕所。 鲁那里是浴室吗? 李不,不对。那里不是浴室。 鲁浴室在二楼吗? 李不,浴室不在二楼,在一楼。 鲁您辛苦了,谢谢。 李不用谢。那么,我告辞了。 鲁再见。 第四课大学城 前文 这儿是大学的正门。大学正门是新的。这幢高楼是图书馆。图书馆也是新的。那幢楼是阅览室。那幢楼是大学的招待所。 学生.上午在教室。下午在阅览室。晚上在宿舍。大学里有庭院,庭院里有池塘。池塘里有美

许小明《新编日语教程3(第三版)》(参考翻译 第1课 挨拶はとても大切です)【圣才出品】

◆参考翻译 <课文> 日常问候特别重要 早晨,在路上遇到了邻居家的人。 伊藤:早上好。 山田:早上好。 伊藤:今天天气很冷呢。 山田:是的呢,已经完全是冬天的感觉了呢。 伊藤:现在是去上班吗? 山田:是的呢。 伊藤:那您路上小心啊,慢走。 山田:那我走了,再见。 以上是在日本非常寻常的早晨的一段对话。虽然并没有说什么很重要的话,这种日常问候对日本人来说是非常享受的一个过程。 每个国家都有其特有的问候语,但日本人十分重视日常问候,连季节和天气都可以作为话题聊上几句,见面的时候分别的时候也都要问候几句,这样恭敬有礼的问候简直震惊了外国的人们。这其实是十分重视日常生活和人际交往的日本人的感性的表现。 举个例子,如果你早上在公司遇到上司的时候也不说“早上好”什么的只是沉默地走过去的话,上司大概会在心里猜想,这个人该不会身体不舒服吧,或者说是对我有什么不满?相反的,如果你问候了对方,却没有得到对方的回应,想必你也会在意得不得了吧。日常生活中的问候就是这样重要的东西。 虽说并没有多么深刻地考虑过这个问题,日本人通过相互问候这种方式来认同彼此的存

在。 尤其在公司,同事们通过相互说“路上小心”“欢迎回来”之类的问候,培养着共同的“家庭”意识。 另外,在吃饭的时候说“我开动了”“多谢款待”在别的国家也是很少见的。这类的话包含了对做饭的人的感谢和对周围人的示意等各种含义。日本人从小就被教导要学会这些问候,因此并不是每次都考虑一下意思才说,而是已经成为了一种习惯,自然而然地就脱口而出了。 <会话> 新进公司 中村课长:大家稍微听我说几句吧。我来介绍一下,这位是新来我们公司的小王,从今天起他将负责营业助理的工作。来,小王,简单地自我介绍一下吧。 王小华:好的。鄙人是本次新进公司的王小华,今年6月毕业于上海东阳大学日语系。 能成为日和化妆品公司的一员我深感骄傲。我会努力尽快熟悉工作,但我还什么 都不懂,可能有些事情会麻烦大家,请大家不吝赐教,也请大家多多关照。 同事们:也请你多多关照啦。 佐藤部长:小王,好好干,我很看好你啊。 王小华:是,我会加油的。 中村课长:那么小王,这边来。这里就是你的办公桌了。上午记得先去人事部了解一下相关事项。 王小华:好的,我明白了。

(完整版)新编日语第一册课文(前文+会话)及读解文翻译

新编日语第一册课文(前文+会话)及读解文翻译 第二课初次见面 第三课房间 第四课大学城 单元一上海的外滩 第五课大学生活 第六课浦东 第七课北京奥运会 第八课家庭的照片 单元二长假 第九课爱好 第十课考试 第十一课留学 第十二课寒暄语 单元三勤工俭学 第十三课礼物 第十四课元旦 第十五课料理 第十六课记者采访 单元四寒假 第二课初次见面 前文 我是小鲁。您是小李。他是小顾。我是日语专业一年级学生。小李是日语专业二年级学生。小顾是日语专业三年级学生。这是衣服。那也是衣服。那是书。 会话 李对不起,您是小鲁吗? 鲁是的,我是日语专业一年级的小鲁。您是谁? 李我是日语专业二年级的小李。 鲁初次见面。 李初次见面。 鲁请多关照。 李请多关照。 鲁那一位是谁? 李他是日语专业三年级的小顾。小顾,这一位是小鲁。 顾初次见面。 鲁初次见面。小顾请多多关照。 鲁哪儿的话。请您多多关照。

李这是您的行李吗? 鲁是的,那是我的行李。 李这是什么? 鲁那是衣服。 李那是什么? 鲁这也是衣服。 李书是哪个? 鲁书是那个。 李那么陪同您去学校吧。 鲁麻烦您了。 第三课房间 前文 小鲁的房间在二楼。房间里有书桌和椅子等。 书桌有三张。椅子有六把。床有四张。房间里还有收音机。电视机没有。电视在学生的俱乐部。厕所在二楼。浴室在一搂。 会话 李小鲁,您的房间在二搂。 鲁是么,房间里有什么? 李房间有书桌和椅子等。 鲁房间里书桌有几张? 李有三张。 鲁房间里椅子有几把? 李有六把。 鲁床有几张? 李有四张。 鲁房间里,收音机有吗? 李嗯,有的。: 鲁房间里电视机也有吗? 李不,房间里电视机没有。 鲁电视机在哪儿? 李电视机在学生的俱乐部。好,请进去吧。小鲁的房间就是这儿。 鲁对不起,请问书架在哪儿? 李书架在这儿。 鲁那儿是厕所吗? 李对,是的。那儿是厕所。 鲁那里是浴室吗? 李不,不对。那里不是浴室。 鲁浴室在二楼吗?

新编日语教程3第14课

第14課湿っぽい日が続いています 「王小華さんの日記」 このところ毎日湿っぽい日が続いています。 ついに関東地方も「梅雨入り」したのです。 「梅雨明け」は7月初旬だそうです。今後約1ヶ月に渡って「梅雨」の季節が続きます。 「梅雨」はわたしの故郷にもあります。調べたところによると、ベンガル湾から湿った空気が東アジアに入り込み、中国南部、朝鮮半島、北海道を除く日本などで「梅雨」の現象が発生するそうです。 「梅雨」の季節は憂鬱でなりません。まず、毎日雨で遊びに行きようがありません。また、日本の梅雨は雨に加えて、蒸し暑さもひどいです。昨日「ゆっくり食べよう」と思って、食べかけにおいたケーキに一日でカビが生えていました。 「早く梅雨が終わってほしいなぁ」と思う一方で、いいこともあります。日本学校の花壇には、たくさんの紫陽花の花が咲いています。赤、青、紫の紫陽花は、とてもとても奇麗です。紫陽花のおかげで、雨の日でも私の心は晴れます。 単語 湿る(しめる)②【动】潮湿 関東地方(かんとうちほう)⑤【地名】关东地区

梅雨入り(つゆいり)◎【名】入梅雨期 梅雨明け(つゆあけ)◎【名】出梅 ベンガル湾(べんがるわん)⑤【名】孟加拉湾 東アジア(ひがしアジア)④【名】东亚 入り込む(はいりこむ)④【动】进入 現象(げんしょう)◎【名】现象 加える(くわえる)◎③【动】加 蒸し暑い(むしあつい)③【名】闷热 黴(かび)◎【名】霉 生える(はえる)②【动】生长 花壇(かだん)◎【名】花坛 紫陽花(あじさい)◎【名】八仙花 青(あお)①【名】蓝色 紫(むらさき)◎【名】紫色 心(こころ)◎【名】心,心情 晴れる(はれる)◎【动】舒畅 会話文 (日本語学校ロビーで/王小華、キムさん、陳敏) 陳敏:このところ雨が続いているわね。 キム:これは「梅雨」といって、東アジアあたりで毎年この時期にある当たり前の現象なんです。しかたがないですよ。

新编日语第四课 导学案

青华中学高一导学案 课题第四课がくえんとし课时: 主备人使用时间: 教学目标 教学重难点 学习过程备注一、新出した単語 広場池綺麗地下鉄駅交通 これからわざわざ広い立派体育館いつも 留学生誰友人どの赤いとても 二、复习 1、東京は都市です。(大きいです) 2、東京は都市です。(賑やかです) 3、東京は都市です。(きれいです) 4、東京は人口が都市です。(多いです) 5、宿遷は都市です。(きれいです) 6、宿遷は都市です。(立派です) 7、建物は大学のゲストハウスです。(これ、この、ここ) 三、新出した文法 (四)某人は某地にいます。---有生命的物体诸如人和动物等的存在 导入:甲物は乙地にあります。---无生命物体的存在 【接续】 【意味】 *先生は体育館にいます。 *魯さんは教室にいます。 *狗在院子里。 *鱼在水里。 *你在哪儿? *小陈在学校的广场上,小鲁也在。 否定句:~~は~~にいません。 *我不在家,在学校里。 *老师不在教室,学生们也不在教室。

注意:在日语口语中,存在句还可以用简单的判断句形式来表示。大学の食堂はどこにありますか。 大学の食堂はどうこですか。 李さんは今、閲覧室にいます。 李さんは今、閲覧室です。 (五)某地に某人がいます。---有生命的物体诸如人和动物等的存在导入:乙地に甲物があります。---无生命物体的存在 【接续】 【意味】 *閲覧室に学生がたくさんいます。 *部屋にだれがいますか。 *院子里头有只猪。 *食堂里面有很多学生。 *ゲストハウスにはいつも、誰がいますか。 *招待所里一般有留学生呀外国友人。 否定句:~~に(は)~~はいません。 *教室里没有学生。 (六)终助词ね表示确认或感叹 (1)表示确认 *これは李さんの本ですね。 *あの建物は食堂ですね。 *あの人は魯さんのクラスメートですね。 (2)表示感叹 *学校の池はきれいですね。 *この建物はなんですか。立派ですね。 宿題:

新编日语第一册第四课

新编日语第一册第四课 前文:ここは大学の正門です。大学の正門はあたらしいです。この高い建物は図書館です。図書館も新しいです。その建物は閲覧室です。あの建物は大学のゲストハウスです。 学生は朝は教室にいます。午後は閲覧室にいます。夜は寮にいます。大学には庭がありま す。庭には池があります。池の中には綺麗な金魚がいます。本文: 李:魯さん、これから大学へ案内します。 魯:そうですか。わざわざどうもありがとうございます。李:ここは大学の正門です。魯:そうですか。大きいですね。李:ええ。この門は新しいです。魯:この建物はなんですか。立派ですね。李:この高い建物は図書館です。図書館も新しいです。魯:その建物も図書館ですか。 李:いいえ違います。その建物は図書館ではありません。魯:あの建物は綺麗ですね。何の建物ですか。李:あの綺麗な建物は大学のゲストハウスです。魯:何階建てですか。李:六階建てです。魯:教室はどの建物ですか。 李:教室はあの赤い建物です。魯:学生は朝どこにいますか。李:教室にいます。魯:午後も教室にいますか。 李:いいえ、午後は教室にいません。魯:午後はどこにいますか李:閲覧室にいます。魯:夜はどこにいますか。李:夜は寮にいます。 ~は~です :`~是~ は是提示助词, 读wa ,です 是断定助词,此为基本 名词句。 新的 宾馆,招待所 ~は~にいます,有生命物体的存在, 谁在哪里。 此处省略了学生は。 ~には~があります。には是は的强调,意为某处有什么。~には~がいます。某处有 什么。 现在开始我领路去大学 真是特别感谢你特意做。。。 这里是大学的正门是这样啊,好大啊。是的,这个门是新的。 这个建筑物是什么?(好)气派啊 ~はなんですか。表示:什么是什么呢? 立派[りっぱ] [rippa]【形动】 漂亮,美观;壮丽,宏伟,盛大。 ~も~です。 も为提示助词“也”,意为什么也 是什么。[大きい] [おおきい] [ookii]【形】 此处意为 大,巨大;多 [わざわざ] [wazawaza]【副】 特意;故意地。 表疑问,不用问号。 ~は~ではありません。是“~は~です”的否定形式,意为什么不是什么。 前面省略了“あの建物は”。前面提到过的,或者语境中互相能够理解的可以省略。 教室是哪幢建筑物?教室是那幢红色的建筑物。 是几层建筑?是六层建筑。学生早上在哪里?~はど こにいますか。是“~は~にいます”的疑问,意为谁在哪里。 学生は朝は教室にいます 是“~は~にいます”的否定 晚上在哪里? 晚上在寝室。

新编日语 第一课 教案

第一課五十音図 教学目的: 1,了解日语的形成、发展与构成。 2,介绍教材、日语初级阶段工具书的应用。 3,学习、掌握五十音图的发音及书写。 4,完成练习。 课时分配(教学第一周): 1/2课时:日语、あ?か?さ行、相应单词; 3/4课时:た?ま?は?ら?や?ま?わ?ん行、相应单词。 一,何谓日语。 日语,即日本语,为日本的国家官方语言。与汉语、英语、西语、法语等语言不同,虽然只有日本的一亿三千万国民以此为母语,使用范围也仅限于日本国土,但其在世界上仍是一种具有较大影响力的语言。近代以来,随着日本的侵略扩张,曾有包括朝鲜、琉球(冲绳)、中国台湾、中国东北、西太平洋部分岛屿等国家和地区(关岛、帕劳等)以日语为官方语言,这种文化殖民结束于二战。此后,由于日本逐步发展成为世界经济大国、重要的科学技术、文化艺术输出国,日语被广泛应用于国际交流的各个领域。如今,日本动漫、电影、文学、音乐和游戏吸引了世界上无以计数的人们。日语作为上述事物的载体,进而成为外语爱好者的学习对象。 大家学习日语的动机? 1,日语的形成和发展。 《古语拾遗》(斋部广成,AD807)中记载:“盖闻上古之世,未有文字,贵贱老少,口口相传,前言往行(前代圣贤的言行),存而不忘。”

上文表明,日本上古时代并无文字,仅有语言。直到我国隋唐时期,留学生和留学僧将大量典籍、佛经传入日本,汉字逐渐为日本人使用,成为其正式的文字。包括原有字形被完全保留的汉字、根据汉字字体和偏旁部首而形成的假名,以及由日本独创的日语汉字。同时,汉字的读音(古汉音、唐音、吴语和闽语)也逐渐日语化,对日语语音的发展与成熟产生重要影响。明治维新之后,日语又引入用于标音的罗马字母(拼音的作用),以适用于国际交流。以上举例。 近代以来,受汉语影响而形成的日语,反而为现代汉语输入了大量词汇,当然这与日本的近代化有着密切关系。政治、思想、经济、科学、文化等各个领域的西化和空前进步,日本人除将西洋语言中的词汇日语化(现代日语中的外来语)之外,在利用原有汉字字义的基础上创造出许多新词汇以适应社会的发展,比如政党、表决、人权、主义、资本、哲学、货币、出口、物理、化学、博士、教育等等。这些词汇随着留学生和日文译作传入中国,成为现代汉语的一部分。 日本人善于学习和创造的民族性。 2,日文的构成。 悪事を働いた三人が逃げ込んだ古い家。そこはかつて悩み相談を請け 負っていた雑貨店だった。廃業しているはずの店内に、突然シャッタ ーの郵便口から悩み相談の手紙が落ちてきた。―――『ナミヤ雑貨店 の奇蹟』 做了坏事的三人潜入一间老旧屋子。那里曾是一家帮人排忧解难的杂货 店。原本已经废弃的店内,竟突然从百叶窗式的邮箱口落入一张述说烦 恼的信件。——《解忧杂货店》 上文选自《解忧杂货店》原版书封面的一段日文简介,能够让大家对日文的构成有一个直观认识。与汉语等其他语言不同,日文较为独特,并不是单一文字结构,其包含汉字和假名两种形式,而假名又进一步分为平假名和片假名。举例。 下面,对现代日文的构成形式作简要介绍。 1、汉字(漢字) 汉字是日文的基础文字,由隋唐时期传入日本,从最初的标音文字(万叶假名或真名,也麻即山)逐步发展成为具有特定语义的正式文字。目前日文中的常

许小明《新编日语教程3(第三版)》(参考翻译 第6课 ペットの目)【圣才出品】

◆参考翻译 <课文> 宠物的眼睛 已经是第五天了,每次从学校回来,在公寓大门旁边,我都能看到那只白色的小猫,静静地趴在那里。乍看之下,像是一只不知哪里来的流浪猫。它的小脸饿成了倒三角形,浑身脏兮兮的,身子也很瘦弱。它总是不停地吐着舌头,或许是因为后脚上的伤口太疼了吧。 我被这只小猫的眼睛吸引住了。那双眼睛宛若澄澈的晴空,清晰,明快,仿佛在对我说,“我想和主人一起生活呀”。 “对不起,我住的是公寓,不能把你养在家里。不过喂你点吃的还是可以的。” 我一边抚摸着小猫的脑袋一边说道。然后我拿出了鱼罐头。小猫两眼只盯着鱼罐头,一通狼吞虎咽了下去。 从那之后,小猫每天都等我回来。有时也会把它的恋人带来。那是一只有点怯弱,好似小偷一样的小黑猫。 在一个下雨天之后,那只小猫消失了。我想,它该不会是去哪家偷吃秋刀鱼被那家主人打死了吧。这使我非常悲伤。 没曾想到,一个月之后我又遇到了那只小猫。小猫被一个大叔抱着,那个大叔住在附近,最近正在因为继承了价值数十亿的遗产而烦恼。小猫用冷冷的眼神看着我。它的生活富裕起来了呢。身子变得滚圆,又厚又密的绒毛雪白雪白的。 我和大叔打招呼的时候,打了一个寒颤。饲主的眼神和小猫太像了。那双让人联想起春天的海洋般的,温柔的眼睛,究竟到哪里去了呢? <会话>

出来一下 中村课长:小王,出来一下。 王小华:好的。不好意思,去哪里呀? 中村课长:啊,去1号会议室。新商品的销售计划的事情,去和部长紧急商议一下。 王小华:是的,知道了。 中村课长:这段时间见过山本先生了吧,拜托了哦。啊,就是TC广告公司的山本先生。王小华:(一边拿材料一边说)TC广告公司的山本先生啊。 中村课长:嗯,他是我们的老客户了,负责这次的策划案。他来了之后,总之先带他到3好会议室,饮料嘛,黑咖啡就可以,加冰。 王小华:好的,明白了。 中村课长:啊,对了,今天和山本先生的会议,小王你也参加。 王小华:是的,明白了。名片我已经准备好了,还需要其他的资料吗? 中村课长:这边市场部的资料复印3份来。 王小华:好的,知道了。 中村课长:那么拜托啦。

许小明《新编日语教程3(第三版)》(参考翻译 第4课 新入社员の心构え)【圣才出品】

◆参考翻译 <课文> 新入职员工的思想准备 新入职员工基本上都是刚从学校毕业的人。对于工作和商业界的事情左右都不清楚,就是人们常说的“社会新人”。作为新入职员工,是否做好了意识和心理准备,对进入公司工作有很大的变化吧。以下是新入职员工必须做好心理准备的基本条目。 首先,和大家明朗地打招呼是很重要的。打招呼是和人交流的基本行为,不要等着别人先和你打招呼,要有从自己开始有活力地打招呼的心理准备。 其次,做好一定不要迟到的心理准备。重要的工作不会交给会迟到的人。说不定在有重要的商谈时居然迟到了的这种考虑。 第三,认真听人说话。这不仅是新人的事,也是理所当然的事。听别人说话不是只是听就完了。和人说话时也要认真理解对方的意思。只是听而不记住内容,接下来谈论时什么都没记住这样没有任何意义。 还有,记住“报、联、相”很重要。“报、联、相”指的是“报告、联络、商谈”。在工作中,有什么事一定要及时报告给上司,和这件工作有关的部门和同事也得取得联络,自己不能解决的时候一定要和别人商谈。贯彻这个原则,可以致力于和组织中的成员共享信息资源。 最后,不要害怕失败。做好认真工作的准备是很重要的。新入职员工犯的错误会有上司和前辈帮助。重要的不是不失败,而是不要重复失败。 <会话> 打电话

(工作指示) 中村课长:小王,方便么? 王小华:是的,请问有什么事吗? 中村课长:关于新商品的销售合同,想和丸山商事的桥口先生再确认一次,下周,打算去一下那边。能帮我预约一下吗? 王小华:好的,我这就去办。 (打电话) 桥口:您好,我是丸山商事企划部的桥口。 王小华:您好,我是日和化妆品销售部的小王。承蒙您关照。 桥口:承蒙您关照。 王小华:关于和贵公司新商品销售合同的事,想和您再谈谈,下周,弊公司的中村想去您那儿商谈一下,能告诉我您什么时间方便吗? 桥口:这样啊,请等一下。我看看行程表。久等了。嗯……下周周三的下午三点以后,都有时间。 王小华:那就定在下周周三下午3点您觉得如何? 桥口:好的,可以啊。 王小华:谢谢您。那我先挂了。 桥口:好的。 (报告) 王小华:课长,丸山商事的约定我办好了。下周周三下午3点。帮您写进行程表中了。中村课长:好,谢谢。

相关文档
相关文档 最新文档