文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 综合英语4翻译

综合英语4翻译

综合英语4翻译
综合英语4翻译

Unit 1

1.我知道,不管发生什么情况,我都可以依靠兄弟的支持。

I know I could rely on my brother to stand by me whatever happened.

2.一般说来,年轻一代与老一辈不同,他们对现在而不是对过去更感兴趣。但这两代人如果不互相尊重对方的需要,就都会遭受损失。As a rule, the younger generation tends to be more interested in the present rather than the past unlike the older generation, but both generations will stand to lose if they do not respect the other’s needs.

3.中国的书面文字是国家完整统一的一个重要因素。

The Chinese written language has been a major factor for integrating the whole nation.

4.在中国的传统艺术和文学中,竹子和松树往往象征着道德上的正直和刚正不阿。

In traditional Chinese art and literature, the bamboo and the pine tree always symbolize moral integrity and uprightness. 5.女皇伊丽莎白一世统治英国45年。在她统治时期,国家十分繁荣昌盛。

Queen Elizabeth the First ruled England for 45 years, and the nation prospered under her rule.

6.民主意味着多数人来治理;但不仅如此,尊重少数人反对的权利也

是民主不可分的一部分。这两条规则同等重要。

Democracy means that the majority rules. But that’s not all. Respect for the minority’s right to disagree is also an integral part of democracy. The two rules are of equal importance.

7.一个国家不可能强大,除非她不但在地理上,而且在政治、经济和文化上都是一个整体。

A nation cannot be strong unless it is well-integrated politically, economically, culturally as well as geographically.

8. 晚会十分乏味,所以他就偷偷溜出房间回家了。可是雨后的路非常泥泞,他脚下一滑,掉进了沟里。

The party was boring, so he slipped out of the room and went home. But the road was so muddy after the rain that he slipped and fell into a ditch.

9.她身体糟糕到了这种程度,以至于冬天都不敢见太阳,怕中暑。Her health was such that she wound not dare to be exposed to the sun even in winter lest she got sunstroke.

10.有一天晚上,我正在一家小饭馆里借酒消愁,他突然走了过来,往我手里塞了一沓钞票。

I was drowning my sorrow one night in a small restaurant when he came over to me and slipped a roll of money in my pocket.

Unit 2

1.诸葛亮装作十分镇静,成功地瞒过了司马懿,使他不知道这座城实际上是没有守卫的空城。他证明了自己值得受到人们的崇拜和尊敬。Zhuge Liang pretended to be very calm and succeeded in hiding the fact from Sima Yi that the city was really unguarded. He proved himself worthy of the admiration he had received.

2.他知道大战在即,而且他的军队和敌人众寡悬殊,所以他假装正在迅速往后方撤退。实际上他是在给敌人准备一个大陷阱。

He knew that a bloody battle was imminent and his army was terribly outnumbered. So he pretended to be retreating quickly to the rear. Actually he was laying a trap for the enemy troops.

3.社会达尔文主义者认为我们可以把人类社会比作动物世界。他们头脑里似乎没有想过人和动物会有不同。人所依靠的是他们的头脑,而不是动物本性。

Social Darwinists asserted that we can compare human society to the animal world. It did not cross their minds that human being could be different from other animals. They relied on their brain rather than their instinct.

4.这种大规模养殖的鸡和我们以前家养的鸡没法比。现在的养鸡场也许提高了产量,但鸡的美味给弄没了。

These mass-produced chickens do not compare with the

chickens we used to raise at home.Chicken farms may have increase the output, but they have robbed the chickens of their good taste.

5.金融泡沫的最后破灭造成了席卷全球的严重危机。

The financial bubbles finally burst, causing a serious crisis that swept over the whole world.

6.由于我们的价格优势,我们今年向那个地区的出口与去年同期同比增长了30%。

Thanks to our price edge, our exports to that region increased by 30% compared with the same period the previous year.

7.记者们有一大堆问题要问,但政府发言人说,她所知道的只是大约30多个持枪的恐怖分子突然闯进剧院的时候人们正在看话剧。The reporters were all bursting with questions. But the government spokesperson said that all she knew was that people were watching a play when s ome thirty armed terrorists burst into the theater.

8.当犯人们突然放声歌唱的时候,监狱长十分恐慌。

When the prisoners burst out singing, the prison warden was frightened.

9.这个地区遍布工厂,而且整个岛上到处都是度假村。但是已经有迹象表明很多当地百姓将起来反对这种趋势。

The area is dotted with factories. It also has holiday inns

dotted around the whole island. But there are already signs that many local people will rebel against this trend.

10.他宣布,反叛者如果放下武器,就能得到宽恕。

He declared that all the rebels would be pardoned if they laid down their arms.

Unit 3

1.我们改革开放政策的结果是经济的快速增长,但是我们不要忘记这个政策又是人民思想大解放的结果。

Our reform and open policy resulted in rapid economic growth. But we must not forget that the policy in turn resulted fromthe great emancipation/libera tion of people’s minds.

2.一般说来,喜欢某一个人会使你倾向于同时也喜欢他的观点。Generally speaking, the fact that you like a person will dispose you to like his ideas, too.

3.我们难以预料是否有朝一日能找到处理核废料的百分之百安全的方法。可能的话,我们应该换成别的能源。

It is doubtful if we can ever find a way to dispose of nuclear waste that is 100 percent secure. If possible, we should shift to other energy.

4.我到处寻找一套适合摆在我那小起居室的家具,却发现这种家具正

脱销。

I searched around for a set of furniture that would fit in my small sitting room.But I found them out of stock at the moment.

5.那个客栈老板在照看那个客人的时候,发现他的长相和警察要找的谋杀犯嫌疑相符合。

When serving the customer, the innkeeper found that the man fit the descriptions of the wanted murder suspect.

6. 当有人问他怎样才能保持健康时,他就会提些老套的建议:坚持良好的饮食习惯,意思就是:无盐、无糖、无脂肪。

When ask how to keep fit, he would always give his stock advice: Stick to a good eating habit—meaning: No salt, no sugar, no fat.

7.那水游泳都不行,更不要说饮用了。正因为如此,那地区很多人都病倒了。

As a result of the fact that the water was unfit for swimming, let alone drinking, many people in the region got sick.

8.我以为他听到这事会发脾气,但他没有。相反,他突然忍不住大笑起来。

He did not lose his temper when he heard this as I thought he would. On the contrary, he was suddenly seized by a fit of laughter.

9.完工时这条地铁将延长至覆盖整个城市。

When completed, this subway will be extended to cover the whole city.

10.股市似乎对经济的繁荣没有反应,这一点让每个人都不解。怪不得人们都决定持股观望。

That the stock market did not seem to respond tothe economic boom puzzled everybody. No wonder people decided to hold their stocks.

Unit 4

1.我看见一叶扁舟顺河漂流。我不想像这小舟一样没有目标,随波逐流地了此一生。

I saw a boat drifting along the river. I do not intend to be like this boat, drifting through life aimlessly.

2.山谷里的桃花全都盛开了,让她留恋忘返。在前面不远处,她看见一家农舍,从窗户内传来了美妙的乡村音乐。

The peach trees in the valley were in full blossom, making it difficult to tear herself away from them. Some distance apart from her, she saw a little hut with sweet country music drifting out of its window.

3.结婚以后,我和朋友的来往慢慢变少了。而我夹在那些一起共事的商界人士当中十分不自在。他们说的生意经我厌烦透了。

After my marriage, my friends and I drifted apart a little, and I was completely out of my element among those business people I had to work with. Their business discussions bored me stiff . 4.他们之间已经具有发生内战的所有要素。国际社会已向双方呼吁,希望他们和平解决争端。

They already had all the necessary elements for a civil war. The international community has appealed to both sides for a peaceful settlement of their disputes.

5.很多人认为教会正在失去他的吸引力。虽然他积累了越来越多的财富。

Many people think that the church is losing its appeal although it has accumulated more and more wealth.

6.扩大业务的主意对我很有吸引力。现在我们很多贸易伙伴的经济都正在开始加速发展。我们的国内市场估计明年也将好转。

The idea of business expansion appeals to me .Today the economy of many of our trade partners is beginning to pick up speed.Our domestic market is also project to recover next year.

7.改革总是有风险的,但不改革风险更大。现在大多数人都希望进一步改革,尽管肯定也会有人反对。

Reform always contains some element of risk, but we risk a lot more without reform. Today most people find further reform

appealing although there is bound to be opposition.

8.他读到这封信的时候气疯了。他将信撕碎,扔进了废纸篓。他从衣服上撕下一块布,用自己的鲜血写下了他的最后一封信。

He was furious/infuriated when he read the letter. He tore it up and threw it into the wastepaper basket. Then he ripped a piece of his coat and using his own blood as ink, wrote his last letter.

9.回想起来,我们大家都觉得当初把这个美丽的城墙拆掉是愚蠢的。In hindsight/Looking back, we all feel that it was foolish to tear down/demolish this beautiful city wall.

10.你在家等着,我七点左右开车来接你。你别担心,医生已向我保证,她会很快好起来。

You wait at home, I’ll come and pick you up at around seven. Don’t worry, the doctor has assumed us that her wealth will pick up soon.

Unit5

1. 统计数据显示,中国拥有总计为

2.8万亿立方米的水资源,仅次于巴西、俄罗斯和加拿大,居世界第四位。但如果按人口总数分配,我们人均拥水量就只占世界平均数的四分之一左右。

Statistics show that China has a total amount of 2.8 trillion cubic meters of water resources, second only to Brazil, Russia

and Canada, ranking the fourth (to be updated) in the world. But when divided by 1.3 billion, our average per-capita share of water resources only amounts to about one quarter of the world’s average.

2.我们一直承受着缺水的沉重包袱。据说661个大城市中,有约三分之二都在遭受缺水之苦。北京是一个很好的例子。它不仅缺地表水,就连地下水位也降到十分危险的地步。据说地下水已经降到地下90米。有的学者建议我们应该考虑迁都到其他地方去。这计划当然没有可行性,但这给人们的信息是清楚的。

We have always been heavily burdened with the problem of water shortage. It is said that of the 661 large and medium-sized cities nationwide, about two-thirds are suffering from an acute shortage of water. Beijing is a good example in point. It not only lacks surface water, even its underground water table is dangerously low.It is reported to have dropped by 90 meters. Some scholars suggest we move our capital to some other place.This is of course unfeasible/unrealistic, but the message is clear.

3.首先,我国的水资源从时间和地点上都分布不均。他不是太多,造成水灾,就是太少,导致旱灾。

Our water resources first of all are not evenly distributed in time or space. They are either too much, causing floods, or too

little, causing droughts.

4.尽管我们在过去的几十年里取得了很大的成就,但我们的江河湖泊还远远没得到有效治理。水土流失与荒漠化正日益严重的威胁者我们的经济和人们的生活。很多河流都已经断流。以黄河为例,1998年它断流的时间长达212天。

In spite of the impressive progress we have achieved in the past years, we are still far from effectively harnessing our rivers, lakes and reservoirs.Soil erosion and desertification are increasingly threatening our economy and people ’s life. Many of our rivers no longer flow to the sea. In 1998, the Yellow River failed to have enough water to flow to the sea for 212 days. 5. 我们的水资源绝大多数都被用来灌溉农田。可是近年来,越来越多的水备用在工业和生活中。所以严重的供不应求。Traditionally our water resources have mainly been used to irrigate land but,in recent years, demands on water for industrial and domestic use have also been sharply on the rise. They have seriously outgrown supplies.

6. 现在短缺的水资源正在变得更加短缺,因为很多水被浪费在大澡盆,电热淋雨,抽水马桶和高尔夫书场上。不仅如此,很多水还被严重污染。

Today our scarce water resources are becoming even scarcer because a lot of water is being wasted on capacious baths, power

showers, flush lavatories, and golf rinks.Moreover,a lot of water is being polluted.

7. 这两条河的水源都在该国,这就使水的问题成为这两个国家之间的潜在争端的一个严重问题。

These two rivers both have their headwater in the country. It therefore makes water an issue for potential serious dispute between the two countries.

8. 近年来,我们把很大的希望寄托在南水北调工程上,希望这能一劳永逸解决南方的水灾和北方的旱灾。但是我们也听到来自一些学者的不同意见他们警告说我们不能假设长江能永远免遭干旱。

In recent years, we have pinned great hopes onthe projects to divert water form the south to the north,hoping that it will once and for all solve ourflood problem in the south and the drought problem in the north.But there are scholars whose opinions differ. They warn us that the immunity of the Yangtze to droughts cannot be taken for granted.

Unit6

1. 听起来也许让人难以置信,我听说在机场一碗面要价40元。Incredible as it may sound, I hear that they charge 40 yuan for

a bowl of simple noodles at the airport.

2. 孙权最后说服大家同意让陆逊——一个年轻书生——来负责这个

决定性的战役。

Sun Quan finally talked everybody into agreeing toput Lu Xun, a young scholar, in charge of commanding this decisive battle. 3. 他因被指控犯有走私罪而被铺。但是依据法律,没有证据不能拘捕公民。

He was arrested on the charge of smuggling, but in accordance with the law, no citizen can be arrested without evidence.

4. 她把盘子扔在地上,但是它神奇的没有碎,连裂痕也没有。She dropped the plate on the ground, but it miraculously did not break, without so much as a crack.

5. 我向你们保证,如果这里打的井足够深,肯定能找到水。所以如果大家不反对,我们就开始干。

I can assure you that if we dig a well deep enough here, we will strike water. So if you guys have no objection,let’s get started.

6. 她喜欢不停地挪动房间里的桌子和椅子,好让房间有一个新面貌。She takes delight in shifting the tables and chairs in this room so as to give the room a new look.

7.我们经济发展的重点已经从东部沿海地区转移到了中西部地区。The focus of our economic development has shifted from the coastal areas in the east to the central and western areas.

8. 他把车换到了最高档,一下子把所有的其他车都甩到了后面。He shifted/changed to the highest gear, thus leavingall the

other cars far behind.

9. 我主张禁烟,但他反对。因为烟草工业是政府收入的一个重要来源。

I maintained that smoking should be forbidden, but he disagreed because he said that the tobacco industry was an important source of government revenue.

10. 当地老百姓强烈反对在这座美丽的山上装缆车。

The local people raised a strong objection to installing the cable car over that beautiful mountain.

综合英语(一)课文及翻译

Lesson One: The Time Message Elwood N, Chapman 新的学习任务开始之际,千头万绪,最重要的是安排好时间,做时间的主人。本文作者提出了7点具体建议,或许对你有所启迪。 1 Time is tricky. It is difficult to control and easy to waste. When you look a head, you think you have more time than you need. For Example,at the beginning of a semester, you may feel that you have plenty of time on your hands, but toward the end of the term you may suddenly find that time is running out. You don't have enough time to cover all your duties (duty), so you get worried. What is the answer? Control! 译:时间真是不好对付,既难以控制好,又很容易浪费掉,当你向前看时,你觉得你的时间用不完。例如,在一个学期的开始,你或许觉得你有许多时间,但到学期快要结束时,你会突然发现时间快用光了,你甚至找不出时间把所有你必须干的事情干完,这样你就紧张了。答案是什么呢?控制。 2 Time is dangerous. If you don't control it, it will control you. I f you don't make it work fo r you, it will work against you. So you must become the master of time, not its servant. As a first-year college student, time management will be your number one Problem. 译:时间是危险的,如果你控制不了时间,时间就会控制你,如果你不能让时间为你服务,它就会起反作用。所以,你必须成为时间的主人,而不是它的奴仆,作为刚入学的大学生,妥善安排时间是你的头等大事。 3 Time is valuable. Wasting time is a bad habit. It is like a drug. The more time you waste,the easier it is to go on wasting time. If seriously wish to get the most out of college, you must put the time message into practice. 译:时间是珍贵的,浪费时间是个坏习惯,这就像毒品一样,你越浪费时间,就越容易继续浪费下去,如果你真的想充分利用上大学的机会,你就应该把利用时间的要旨付诸实践。 Message1. Control time from the beginning. 4 Time is today, not tomorrow or next week. Start your plan at the Beginning of the term. 译:抓紧时间就是抓紧当前的时间,不要把事情推到明天或是下周,在学期开始就开始计划。 Message2. Get the notebook habit. 5 Go and buy a notebook today, Use it to plan your study time each day. Once a weekly study plan is prepared, follow the same pattern every week with small changes. Sunday is a good day to make the Plan for the following week.

综合英语教程4第三版课后翻译答案

综合英语教程第三版4 邹为诚主编 第二单元p37 1.玛丽看到一个贼眉鼠眼的男人走进邻居家里。shifty Mary saw a shifty-eyed man walking into a neighbor’s house. 2.鲍勃总是嘲笑我对服饰的眼光。sneer at Bob always sneers at my taste in clothes. 3.打探别人的秘密是不礼貌的。pry It is impolite to pry into other’s secrets. 4.我想克里斯想要抢我的饭碗。be after sth I think Chris is after my job. 5.她看到克里斯给他使的眼色,说话的声音便越来越小了。trail off She trailed off, silenced by the look Chris gave her. 6.那些树枝干而易断。brittle The branches were dry and brittle. 7.收音机老是发出噼里啪啦的声响,我们几乎听不清里面说些什么。crackle The radio cracked so much that we could hardly hear what was said. 8.地面向海倾斜。slope The land slopes down to the sea. 9.他的口袋里鼓鼓囊囊的塞满了钞票。bulge His pockets were bulging with money. 10.我不得不和出租车司机就车费讨价还价。haggle I had to haggle with the taxi driver over the fare. 第三单元p58 1. 这样的好机会千载难逢。once in a blue moon An opportunity as good as this arises/occurs only once in a blue mo on. 2. 这个孩子因为私自拿了母亲包里的钱而觉得十分愧疚。guilty of The boy felt guilty for taking money from his mother’s handbag with out permission. 3. 她知道他的话一句真的也没有。give credence to She did not give credence to a single word of his story. 4. 一般来说,老师对学生的错误都比较宽容。be tolerant of Generally speaking, teachers are tolerant of their students’ mistakes. 5. 我想当然地以为你会跟我们一起来,于是就给你买了票。take… for granted I took it for granted that you’d want to come with us, so I boug ht you a ticket. 6. 由于经理的不断劝导,工作人员很快就改掉了迟到的坏习惯。break the habit Thanks to the manager’s repeated counseling, the staff soon broke th e bad habit o f comin g late to work. 7. 他现在对她发火,但不久会原谅她的。这只是几小时的事,仅此而已。a matter of, that’s all He’s furious with her now, but he’ll forgive her soon. It’s just/ only a matter of a few hours, that’s all. 第四单元p78

新标准大学英语综合教程4__课后答案

应Key to book4 unit1-4 Unit 1 Active reading (1) Looking for a job after university? First, get off the sofa Reading and understanding Dealing with unfamiliar words 3 Match the words in the box with their definitions. 1 to make progress by moving to the next stage in a series of actions or events (proceed) 2 the process of changing from one situation, form or state to another (transition) 3 not feeling involved with someone or something in a close or emotional way (detached) 4 referring to something which will happen soon (upcoming) 5 to be sitting still in a position that is not upright (slump) 6 to return to a previous state or way of behaving (revert) 7 to say what happened (recount) 4 Complete the paragraph with the correct form of the words in Activity 3. It isn‘t easy to make the (1) transition from a busy university student to an unemployed young adult (2) slumped on a bar stool or half watching a mindless television show, wondering if and how their career is going to (3) proceed. Many people who have experienced a long period of inactivity like this, when (4) recounting how they felt at the time, refer to the same strange psychological effect. As the days pass, they begin to feel (5) detached from any sense of pressure to go and look for a job, and tend to regard (6) upcoming interviews as if they were not very important. Typically, back at home after three or four years away, they (7) revert to old habits, start seeing old friends, and, in many cases, become dependent again on their parents. 5 Replace the underlined words with the correct form of the words in the box. You may need to make other changes. 1 I went to a mixed-ability secondary school just outside London. (comprehensive) 2 I got stopped by a policeman who asked to see my driving licence. (cop) 3 Have you seen this beautiful from the air view of Oxford? (aerial) 4 Isabel tightly her bag as she walked down the corridor towards the office. (clutched) 5 You should speak to Toby; he‘s an supporter of flexible working hours. (advocate) 6 I hurt my leg badly a couple of months ago, and it still hasn‘t got better completely. (healed) 6 Answer the questions about the words. 1 Is a dead-end job one with (a) exciting prospects, or (b) no future? 2 Is a tricky problem (a) difficult, or (b) easy to solve? 3 If an activity saps all your energy, do you feel (a) tired, or (b) more active than usual? 4 Does a pushy person try to (a) persuade you to do something you don‘t want to, or (b) help you by listening to what you have to say? 5 If you feel apathy, do you want to (a) change the world, or (b) stay at home and do nothing? 7 Answer the questions about the phrases.

新职业英语·职业综合英语1的课文翻译

新职业英语·职业综合英语课文翻译 第一课谷歌 上过互联网的人都见过谷歌,许多人要在互联网上查找某方面的信息时,他们都会去“谷歌”一下。作为全世界最有名的互联网搜索引擎,谷歌是网络业界功成名就的最好范例之一。 谷歌始于1996年1月斯坦福大学博士生拉里?佩奇的一个研究项目。为了找到一种能帮助网络用户搜索到相关网页的更好方法,佩奇设想可以通过检索网页之间的关系来实现。他认为其他网页链接最多的那些网页一定是最受欢迎的,这项技术结果看起来是成功的。 佩奇和他的合作伙伴谢尔盖?布林于1998年9月7日创建了自己的公司,并在之后的一周注册了https://www.wendangku.net/doc/2815910195.html,这一网址。这个搜索引擎很快声名鹊起,2000年谷歌开始在自己的网站出售广告。在投资者的热情资助下,经过几年的发展,谷歌上市了,谷歌的很多雇员一夜之间成了百万富翁。 谷歌最近收购了互联网最大的视频共享网站https://www.wendangku.net/doc/2815910195.html,,而且每天都在不断增加一些新功能,如工具栏、邮件和广告。当然,成长与成功也带来了竞争。微软最近就试图收购雅虎以便能在互联网搜索引擎领域与谷歌抗衡。 随着公司的壮大与知名度的提高,谷歌在美国公司就业吸引力的排名也上升到第一。他们尝试打破传统的办公室设计,努力把办公室变成员工感觉舒适、并能充分发挥自己才华的地方。 现在,谷歌已拥有YouTube、Blogger和其他一些热门网站,并且成为网络广告收入方面的领头羊。当初两个学生的一个小点子已发展成为一家拥有十亿美元资产的大公司,谷歌也成为全球最著名的商标之一。谷歌的发展史为当今的网络企业家树立了一个完美的典范,也提供了灵感。 第二课秘书 秘书可能会有很多其他不同的头衔,例如行政助理、文员或私人助理。尽管所有这些头衔都以行政工作为主旨,但它们却反映了不同种类的秘书工作。秘书岗位十分古老,例如,古希腊和罗马的商人和政客们就曾雇用私人秘书和文员来管理他们的事务。 秘书的工作就是使办公室顺利运转。秘书的职责范围很广,依据他们所在办公室的不同而各异。就最低要求来说,秘书要处理信函,跟踪日程安排,管理文件系统,操作电话、传真机、复印机等办公设备。许多秘书还要接听电话,并将其转给适当的人员。有些秘书还要负责办公室用品的采购,他们也可能会处理预算、簿记和人事文档。秘书应当具备使用电脑和其他电子设备的经验,因为他们将处理大量的电子资料,包括往来信函。

学术综合英语(罗立胜)1-6单元课文翻译

human creations, language may be the most remarkable. Through language we share experience, values, exchange ideas, transmit knowledge, and sustain culture. Indeed, language is vital to sense of reality by giving meaning to events. 在人类所有的创造中,语言也许是影响最为深远的。我们用语言来分享经验,表达(传递?)价值观,交换想法,传播知识,传承文化。事实上,对语言本身的思考也是至关重要的。和通常所认为的不同的是,语言并不只是简单地反映现实,语言在具体描述事件的时候也在帮助我们建立对现实的感知。——语序的调整。 Good speakers have respect for language and know how it works. Words are the tools of a speaker?s craft. They have special uses, just like the tools of any other profession. As a speaker, you should be aware of the meaning of words and know how to use language accurately, clearly,vividly,and appropriately. 好的演讲者对语言很重视,也知道如何让它发挥更好的效果。词语是演讲者演讲的重要“武器”,具有特殊的用途,这和任何其他的工作技艺没什么两样。作为演讲者,必须知道词语的具体含义,也要懂得如何做到用词准确、清晰、生动、适当。 Using language accurately is as vital to a speaker as using numbers accurately to a accountant. Never use a word unless you are sure of its meaning. If you are not sure, look up the word in the dictionary. As you prepare your speeches, ask yourself constantly, “What do I really want to say? What do I really mean?” Choose words that are precise and accurate. 演讲者准确地使用语言和会计准确使用数字是一样重要的。确定词意后再措词。如果不确定,请先查词典。当你在准备演讲的时候,要不断地问自己:“我到底要说什么?我到底想表达什么意思?”用词一定要精准。 Using language clearly allows listeners to grasp your meaning immediately. You can ensure this [by using familiar words (that are known to the average person and require no specialized background); by choosing concrete words in preference to more abstract ones, and by eliminating verbal clutter]. 用词清晰可以让听众迅速理解你的意思(抓到你的点)。要做到这一点,就要尽量使用一般人都熟悉的不需要专业知识就能懂的词语;多用具象词汇少用抽象词汇;还有要减少口误。 Using language vividly helps bring your speech to life. One way (to make your speech vivid)|is through imagery,or the creation of word pictures. You can develop imagery by using concrete language, simile, and metaphor. Simile is an explicit comparison between things (that are essentially different yet have something in common); it always contains the words “like”or “as”. Metaphor is an impli cit comparison between things that are different yet have something in common; it does not contain the words “like” or “as”. 生动地用词能让演讲鲜活起来!比喻,这种能产生文字图像的修辞,可以使演讲达到生动的效果。比喻要用具象的语言,分为明喻和隐喻。 明喻是指在本质上有区别但仍然有相同点的事物之间做一个明确的比较,一般句中会含有“像”或“似”。隐喻则是一种隐藏的比较,不会出现like 和as 这些连接词。 Another way to make your speeches vivid is by exploiting the rhythm of language. Four devices for creating rhythm are parallelism, repetition, alliteration, and antithesis. Parallelism is the similar arrangement of a pair or series of related words, phrases, or sentences. Repetition is the use of the same word or set of words at the beginning or end of successive clauses or sentences. Alliteration comes from repeating the initial constant sounds of close or adjoining words. Antithesis is the juxtaposition of

新编大学英语综合教程4课后翻译

Unit 1 1. Lively behavior is normal for a four-year-old child. (活泼的举止是正常的) 2. Fast cars appeal to John, but he can’t afford one. (速度快的车对······有吸引力) 3. Dave required a lot of time to study the diverse arguments. (多种多样的论据) 4. I asked my boss for clarification, and she explained the project to me again. (我要求我的上司为我解释清楚) 5. Photographic film is very sensitive to light. (对光很敏感) 6. Mutual encouragement can be a great help, especially in the early days. (互相鼓励) 7. Jimmy cried when people made fun of him. (拿他开玩笑) 8. John won’t give up. He persists in his opinion/viewpoint. (坚持他的观点) 9. Ted always wants to be the focus/center of attention.(成为注意的焦点) 10. Is it cheaper if we buy our tickets in advance. (我们提前买票) Unit2 1.However, the main drawback with this type of search engine (这种搜索引擎的主要缺陷) is its tendency to include too much information. 2.She’s very generous with her time(她从不吝惜自己的时间)—always ready to help other people. 3.you may have known someone else for 20 years and yet they will never be more than casual acquaintances (他们永远只是泛泛之交). 4.He doubted that the car was hers (他怀疑这车不是他的) because everyone knew she had no money. 5.It’s impossible to forget such horrific events — they will remain in the memory forever(它们 会永远留在记忆中). 6.In a world too often filled with uncertainties (在这样一个常常充满各种不确定性的世界上), it is nice to have a safety net, something you can rely on. 7.The earthquake happened a year ahead of the prediction by the research group (比该研究小 组的预报提前了一年), but earthquakes are usually difficult to predict. 8.I don’t mind being awakened once or tw ice in the middle of the night by my roommate so long as she doesn’t make a habit of it (只要她不养成习惯). Unit3 1. Their study shows that sports skills carry over into personal life (可以运用到个人生活中). 2. I find myself calling on the boys more often (更多地叫男生回答问题), because they tend to be the ones having trouble staying on task. 3. I used to have trouble getting all the laundry put away (把要洗的衣服放好) before it was time to do the next batch. 4. After her time in hospital, Jenny’s parents are afraid she has fallen behind academically (在学业

新标准大学综合英语2 unit1 课文翻译

NUIT1 大学已经不再特别了 有这么一种说法:“要是你能记得20世纪60年代的任何事情,你就没有真正经历过那段岁月。”对于在大麻烟雾中度过大学时光的那些人,这话可能是真的。但是,20世纪60年代有一件事人人都记得,那就是:上大学是你一生中最激动人心、最刺激的经历。 20世纪60年代,加州的高校把本州变成了世界第七大经济实体。然而,加州大学的主校园伯克利分校也以学生示威、罢课以及激进的政治氛围而著名。1966年,罗纳德?里根竞选加州州长,他问加州是否允许“一所伟大的大学被喧闹的、唱反调的少数人征服。”自由派人士回答说,大学之所以伟大正是因为它们有能力容忍喧闹的、唱反调的少数人。 在欧洲的大学校园里,大学生以新的姿态和激情投入到争取自由和正义的事业中去,大规模的社会主义或共产主义运动引发了他们与当权者之间日益升级的暴力冲突。许多抗议是针对越南战争的。可是在法国,巴黎大学的学生与工会联盟,发动了一场大罢工,最终导致戴高乐总统辞职。 20世纪60年代大学生活的特点并不仅仅是激进的行动。不论在什么地方,上大学都意味着你初次品尝真正自由的滋味,初次品尝深更半夜在宿舍或学生活动室里讨论人生意义的滋味。你往往得上了大学才能阅读你的第一本禁书,看你的第一部独立影人电影,或者找到和你一样痴迷吉米?亨德里克斯或兰尼?布鲁斯的志同道合者。那是一段难以想象的自由时光,你一生中最无拘无束的时光。 可如今那份激情哪儿去了?大学怎么了?现在,政治、社会和创造意识的觉醒似乎不是凭借大学的助力,而是冲破其阻力才发生的。当然,一点不假,高等教育仍然重要。例如,在英国,布莱尔首相几乎实现了到2010年让50%的30岁以下的人上大学的目标(即使愤世嫉俗的人会说,这是要把他们排除在失业统计数据之外)。不过,大学教育已不再是全民重视的话题了。如今,大学被视为人们急于逃离的一种小城镇。有些人辍学,但大多数已经有些麻木,还是坚持混到毕业,因为离开学校实在是太费事了。 没有了20世纪60年代大学生所发现的令人头脑发热的自由气氛,如今的大学生要严肃得多。英国文化协会最近做了一项调查,研究外国留学生在决定上哪所大学时所考虑的因素。这些因素从高到低依次是:课程质量、就业前景、学费负担、人身安全问题、生活方式,以及各种便利。大学已变成实现目的的手段,是在就业市场上增加就业几率的一个机会,上大学本身不再是目的,不再是给你提供一个机会,让你暂时想象一下:你能够改变世界。 童年与大学之间的距离已缩小了,大学与现实世界之间的距离也缩小了。其中的一个原因可能和经济有关。在一个没有保障的世界里,现在的许多孩子依赖父母资助的时间比以前的孩子更长。21世纪的学生大学毕业后根本无法自立门户,因为那太昂贵了。另一个可能的原因是通讯革命。儿子或女儿每学期往家里打一两回电话的日子一去不复返了。如今,大学生通过手机与父母保持着脐带式联系。至于寻找痴迷无名文学或音乐的同道好友,没问题,我们有互联网和聊天室来帮助我们做到这一点。

研究生学术综合英语1-6课课文及翻译

Presenting a speech (做演讲) Of all human creations, language may be the most remarkable. Through 在人类所有的创造中,语言也许是影响最为深远的。我们用语言 language we share experience, formulate values, exchange ideas, transmit 来分享经验,表达(传递?)价值观,交换想法,传播知识, knowledge, and sustain culture. Indeed, language is vital to think itself. 传承文化。事实上,对语言本身的思考也是至关重要的。[Contrary to popular belief], language | does not simply mirror reality but also helps to create our sense of reality [by giving meaning to events]. 和通常所认为的不同的是,语言并不只是简单地反映现实,语言在 具体描述事件的时候也在帮助我们建立对现实的感知。 ——语序的调整。 Good speakers have respect for language and know how it works. Words are the tools of a speaker’s craft. They have special uses, just like the tools of any other profession. As a speaker, you should be aware of the meaning of words and know how to use language accurately, clearly,vividly,and appropriately. 好的演讲者对语言很重视,也知道如何让它发挥更好的效果。词语是演讲者演讲的重要“武器”,具有特殊的用途,这和任何其他的工作技艺没什么两样。作为演讲者,必须知道词语的具体含义,也要懂得如何做到用词准确、清晰、生动、适当。 Using language accurately is as vital to a speaker as using numbers accurately to a accountant. Never use a word unless you are sure of its meaning. If you are not sure, look up the word in the dictionary. As you prepare your speeches, ask yourself constantly, “What do I really want to say? What do I really mean?”Choose words that are precise and accurate. 演讲者准确地使用语言和会计准确使用数字是一样重要的。确定词意后再措词。如果不确定,请先查词典。当你在准备演讲的时候,要不断地问自己:“我到底要说什么?我到底想表达什么意思?”用词一定要精准。 Using language clearly allows listeners to grasp your meaning immediately. You can ensure this [by using familiar words (that are known to the average person and require no specialized background); by choosing concrete words in preference to more abstract ones, and by eliminating verbal clutter]. 用词清晰可以让听众迅速理解你的意思(抓到你的点)。要做到这一点,就要尽量使用一般人都熟悉的不需要专业知识就能懂的词语;多用具象词汇少用抽象词汇;还有要减少口误。 Using language vividly helps bring your speech to life. One way (to make your speech vivid)|is through imagery,or the creation of word pictures. You can develop imagery by using concrete language, simile, and metaphor. Simile is an explicit comparison between things (that are essentially different yet have something in common); it always contains the words “like”or “as”. Metaphor is an implicit

英语专业综合教程4课后翻译及句子解释

Unit1 1, There has been this long lull with nothing particular turning up! you are beginning to be anxious because there has been no progress of the war in such a long quiet period… 2,we must "...meet with Triumph and Disaster. And treat those two impostors just the same." We are sure to experience both Triumph and Disaster and we must treat them as the same thing taking different appearances because they are essentially interchangeable. 3,never give in, except to convictions of honor and good sense Never give in unless we are convinced that it is honorable and sensible for us to do so. 4,Britain, other nations thought, had drawn a sponge across her slate. Britain, in other nations’ eyes, was completely wiped out/conquered. 5,we have only to persevere to conquer. … we have no choice but to hold on until victory comes. Unit2 1, The phrase "personal space" has a quaint, seventies ring to it The phrase “personal space” sounds old-fashioned and reminds one of the seventies…2, T-shirt weather can make proximity more alluring (or much, much less). … I have suspected that maybe the cause (of the space invasion) is the season: summer may either make people want to be closer to each other or more likely, to keep a distance between each other. 3, The logistics of it vary according to geography people in different regions are given different size of personal space. 4, individuals routinely commandeer booths and sets of facing seats meant for foursomes. …individuals, as usual, occupy the booths and seats which are desi gned for four people. 5,In the same way that the breeze from a butterfly's wings in Japan may eventually produce a tidal wave in California, I have decided to expand the contracting boundaries of personal space. Because the initial invasion of personal space can cause a chain of reactions, which may bring about a catastrophic consequence, as the breeze from a butterfly’s wings in Japan, if it initiates a chain of waves, may eventually produce a tidal wave in California, I have decided to enlarge the shrinking personal space. Unit3 1,Given the relatively few restrictions governing access and usage, it is the communications modal equivalent of international waters As there are relatively few restrictions for reaching and using the Internet, communications via the Internet are comparable to traveling through the international waterways. 2,But much less widely reported has been the notion that the Internet may be responsible for furthering the fragmentation of society by alienating its individual users A lot of people talk about the “new information age”, but not so many people are acquainted with the idea that the Internet separates people form each other and fragments society further as a result

综合英语课后翻译答案

Unit 1 1.他对这次面试中可能提到的问题作好了准备。(confront) He has prepared answers to the questions that he may confront during the interview. 2.他悲惨的遭遇深深打动了我们,使我们几乎哭出声来。(touch) His sad experience touched us so deeply that we nearly cried. 3.他们俩手挽着手沿着河边散步,有说有笑。(hand in hand) The two of them are walking hand in hand along the riverbank, chatting and laughing. 4.听到这令人激动的消息之后,他眼睛里涌出欢乐的泪水。(well up) When he heard the exciting news, tears of joy welled up in his eyes. 5.上海人容易听懂苏州话,因为上海话和苏州话有许多共同之处。(in common) People from Shanghai can understand Suzhou dialect with ease, for Shanghai dialect and Suzhou dialect have much in common. 6.亨利和妻子正在考虑能不能在3年内买一幢新房子。(look into) Henry and his wife are looking into the possibility of buying a new house within three years.

相关文档
相关文档 最新文档