文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 分子名词解释翻译

分子名词解释翻译

分子名词解释翻译
分子名词解释翻译

Alu家族:一个分散在中间重复DNA序列发现在人类基因组中约三十万册。这个序列是大约300 bp长。这个名字来自于限制酶Alu Alu我劈开它。

Ac Ds:最好的表征玉米(玉米)Tn元素是一个4.5 Kb元素称为交流(为活化剂,自治,有能力调换。),Ds(用于分离、非自治,有缺陷的版本的交流)。

美联社核酸内切酶(无碱基内切酶):核酸内切酶,提升者在apurinic和apyrimidinic切除修复DNA的网站。

氨基酰tRNA合成酶(氨酰基tRNA合成酶):氨酰基tRNA合成酶(ARS)之间的结合特定的转运rna催化和氨基酸。

反义链(反义链):第二个链被称作反义链,因为它的核苷酸序列是补充信息意义。

一个网站:效应的酰基转移rna绑定网站,主要是在大亚基,路易斯安那州立大学。自调节:自发的监管是一个总体战略的平衡核糖体蛋白质合成的细菌。

衰减器(弱化子):一个衰减器是一个终结者序列的衰减发生. .

反义RNA:它是一个单链RNA,是互补的,一个信使核糖核酸链转录单元内。

选择性剪接(选择性剪接):删除插入子和/或外显子从主信使核糖核酸在多个模式,生成记录超过一种类型的信使rna进行翻译。

双向复制(双向复制):DNA的复制方式之一。从复制泡开始两个复制叉按相反方向推移完成复制。

基地切除修复(碱基切除修复):

C值:DNA基因组中发现的数量,单位为百万单倍体碱基对或在pg。

C价值悖论:描述之间的关系缺乏DNA内容(值)的一种生物及其编码潜力。

核心启动子:需要确保正常的RNA聚合酶II的转录起始,最小的DNA序列,包括转录开始网站和转录起始网站上游塔塔区。CAAT箱:CAAT箱上游4。转录起始点-75个基点,共识序列是GGCC / TCAATCT,而得名。CAAT保守序列的。限制酶:RNA鸟苷酸基转移酶=戴帽酶(限制酶)。

监护人(分子伴侣)是一类蛋白质,绑定到不完全折叠或组装蛋白质为了协助他们的折叠或阻止他们聚集。

本构基因(组成型基因):本构基因是一基因转录不断与兼性基因转录只在需要的时候。

帽阵营绑定网站:

辅阻遏物:一个辅阻遏物是一种物质,可抑制基因的表达。

独联体代理元素(顺式作用元件):位于监管的上游和下游的DNA编码片段,会影响活动自己的基因表达的DNA序列。基因表达与调控有关cis代理元素的主要发起人,增强剂和沉默。DNA双螺旋结构模型:两个反平行的核苷酸链纠缠在一起,形成一个右撇子双重螺旋结构。变性:一个过渡从本地变性的状态叫变性。变性DNA单链的。

DNA指纹图谱(DNA指纹):DNA指纹图谱分析了个体间的差异所产生的碎片的使用限制酶来打通地区,包含简短重复序列。因为这些都是独特的,每一个个体的存在一个特定的子集在任何两个人可以用来定义他们的共同遗产。

d循环复制:位于监管的上游和下游的DNA编码片段,会影响活动自己的基因表达的DNA序列。基因表达与调控有关cis代理元素的主要发起人,增强剂和沉默。

DNA损伤(DNA损伤):

退化(密码的简并性):存在遗传密码的不止一个密码子同样的氨基酸。

DNA甲基化(DNA甲基化):由甲基转移酶催化,CG两个核苷酸的DNA是选择性地添加甲基胞核嘧啶,形成5甲基胞核嘧啶,这个共同的基因序列的5 ' CG 3”。

脱氧核糖核酸酶我超敏感位点(脱氧核糖核酸酶我高敏的位点):在积极转录地区,DNAfragments小心地隔离的染色质是有一个特别高灵敏度,脱氧核糖核酸酶我,称为高灵敏度的网站。

容易出错的修复:

外显子:这是任何一个中断的基因片段的代表是成熟的RNA产品。

ef tu(热不稳定延伸因子):Aminoacylase介导trna进入核糖体有点空白。EF英孚涂T s周期(EF英孚涂Ts循环):

ef G(延伸因子G):用换位的酶活性,三磷酸鸟苷水解,核糖体沿着信使核糖核酸沿着密码子,催化核糖体肽n - tRNA到p一点了,再一次,有点空。

表观遗传学(表观遗传学):由于非基础序列的改变,比如DNA甲基化和染色质构象变化导致基因表达的变化,影响或改变基因的功能和发展的个体,和继承给后代。增强器:一个增强剂是一种短的地区的DNA,可以绑定蛋白称为激活剂。

基因组:基因是完整的序列的遗传物质有机体。它包括序列的每个染色体加上任何DNA在细胞器。

吉恩:单位的信息编码在一个特定的核苷酸序列在一个DNA链

基因家族:由一组相关的基因的外显子;成员推导了重复和变化从一些祖先的基因。

旋转酶(旋转酶):是一个two-GraA和抓住两个蛋白质亚基的四聚物,DNA旋转酶可以使用能源的ATP绑定和水解负超介导的放松,共价封闭DNA螺旋众所周知的拓扑异构酶。一般或基底因素(通用转录因子,或基本转录因子,普遍转录因子):对所有所需的RNA聚合酶II转录起始,转录起始点开始在形成化合物和RNA聚合酶II,协助确定起始pointGroup我基因内区:大型自我剪接核酶。他们促进自己的切除从信使rna,转移rna和rRNA前兆在广泛的生物。基因扩增(基因放大):一个过程在细胞的特定基因复制,这样更多的副本可用来产生一种蛋白质对细胞的使用。

基因重组(基因重排):通过基因转移,DNA,如打破正常基因序列错误的变化。增色性DNA(DNA的增色效应):

解旋酶(解旋酶):通常流体蛋白质环,通过能源的ATP水解的DNA解旋酶装入器安装在单一链(单一链穿过中央),3 ' - 5”或5 ' - 3”方向的极性,极性的极性是其组合一个链。那么容易就像DNA聚合酶。异构核RNA:一个多样化的各式各样的RNA类型在细胞核中发现,包括mRNA 的前体(前信使RNA)和其他类型的RNA。缩写不易。

管家基因(管家基因):一个基因参与维生所需的基本功能的细胞。管家基因表达既定的形式分布。

组蛋白乙酰化(组蛋白乙酰化):乙酰化作用的赖氨酸残留在N末端的组蛋白的蛋白质移除正电荷,从而减少之间的关系组蛋白和DNA。

物流(机动性高集团高迁移率组):高机动性集团(物流)蛋白是一个家庭的相对低分子量非组蛋白组件在染色质。物流是一组染色体的蛋白质,帮助转录。

螺旋转螺旋:这种类型的蛋白质分子至少两个α螺旋,形成的氨基酸残基侧链短中间的“转折点”。它由两段α螺旋相隔一个短的不规则区域,或“转向”。更c航站楼螺旋在于主要槽的DNA双螺旋结构。交往氨基酸r组的螺旋和核苷酸的沟确定序列特异性DNA的绑定。Homeodomain(同源域):在同源转化基因(同源转化基因)已经被180核苷酸编码60种氨基酸序列,由氨基酸在肽是保守的演变,从果蝇、小鼠来变化不大。180核苷酸编码同源域通常位

于外显子基因特征。同源领域发挥作用的转录因子。HRE(激素应答元件):一个是顺HRE DNA序列为激素的作用被绑定到一个受体,能作为一个转录因子;这是一个结合位点的激素受体复杂。

同时响应元素(热休克应答元件):核苷酸序列,CNNGAANNTCCNG,同时启动子区域的基因。当动物暴露在某些类型的压力如一个突然的温度上升,首先发生的激活这些基因是绑定的HSE的转录强化剂蛋白质。

热激因子(热休克因子):热休克的因素是一个关键因素,热休克基因转录调控的真核细胞,在压力和在正常生理条件发挥重要作用。反向重复:在DNA重复序列的基础与反向双重的对称发生在两股DNA。

是(插入序列)元素:是相对简单的例子转座因子的。它们包含终端倒重复和每个编码一个“特定位置“易位酶。

基因内区:它是一段DNA转录,但除去是在成绩单拼接在一起的序列(外显子)两边的。Isoaccepting转运rna(同工tRNA):携带相同AA和反密码子组不同的tRNA叫做与转移rna。与一组相同的氨酰合成的酶催化的tRNA,携带AA。诱导操纵子(可诱导的操纵子):

绝缘体(绝缘子):这是一个序列,防止一个激活和钝化效果传递从一边到另一边。

愤怒(铁应答元件):是一个短守恒杆循环这是受铁反应结合蛋白。

大片段(克列诺片段):DNA聚合酶的羧基大片段。已丧失5 '→3 '端外切核酸酶活性,但仍保留5 '→3 '端聚合酶活性和3 '→5 '端外切酶活性。

后随链(滞后链):与复制叉移动的方向相反,通过不连续的5ˊ3ˊ聚合合成的新的DNA链。

主要链:与复制叉移动的方向一致,通过连续的5ˊ3ˊ聚合合成的新的DNA链。

阻遏物:阻遏物是一个dna结合蛋白,抑制基因的表达编码蛋白质涉及代谢的乳糖在细菌。

亮氨酸拉链(亮氨酸拉链):这种类型的蛋白质形成人类——或者heterodimers。两个阿尔法螺旋,一个来自每个单体,形成一个螺旋线圈结构的一端由于之间的相互作用,从一个侧面leucines扩展每个螺旋。

微卫星DNA(微卫星):由2个到20个左右的核苷酸对的单元重复成百上千次所组成的。

微型卫星DNA(2-6bases,小卫星,又称短串联重复序列STR):由~ 10份短重复序列。重复单位的长度测量在10秒的碱基对。重复出现的次数不同个体基因组之间。由几百个核苷酸对

的单元重复组成的。

分子杂交(分子杂交):确定单链核酸碱基序列的技术。其基本原理是待测单链核酸与已知序列的单链核酸(叫做探针)间通过碱基配对形成可检出的双螺旋片段。

错配修复(错配修复):DNA错配修复是一个系统的认识和修复错误的插入、删除、mis掺入基地时,可以出现在DNA复制和重组,以及修复一些形式的DNA损伤。

错义突变(错义突变):碱基对置换的结果替换不同的氨基酸。

小分子核糖核酸(microrna):小分子核糖核酸的单链RNA分子是约21 - 23日核苷酸长度,它调节基因的表达。

分子陪伴(分子伴侣):分子陪伴是蛋白质,协助非共价折叠或展开和组装或拆卸其他高分子结构,但不会发生在这些结构在结构执行他们的正常生理功能。一个主要功能的陪伴是防止两新合成多肽链和装配单元从聚合成非功能结构。许多年长女伴也热休克蛋白。

核酸酶:核酸酶水解。

尼克翻译(切口平移法):

核苷酸切除修复(核苷酸切除修复):

无义突变(无义突变):碱基对置换的结果在一个停止密码(和短肽)。

非编码RNA:

消极的控制:监管者蛋白质作为一个阻遏阻止转录的操纵子。

开放阅读框(ORF开放阅读框):这是一个序列的DNA组成的三胞胎,可以翻译成氨基酸从一个启动密码子和结尾的终止密码子。

重叠的基因(重叠基因):是指两个或两个以上的基因共有一段DNA序列,或是指一段DNA序列成为两个或两个以上基因的组成部分。

冈崎片段(冈崎片段):相对比较短的DNA链(大约1000核苷酸残基),是在DNA的滞后链的不连续合成期间生成的片段

操纵子:一个操纵子是一个单位的细菌基因的表达和调控,包括结构基因和控制元素在DNA 被调节基因产品(s)。

操作符(或操作网站):操作符是在哪个网站上DNA转录阻遏蛋白质绑定到防止从启动在相邻的发起人。

回文DNA序列:双链DNA中的一段倒置重复序列,当该序列的双链被打开后,可形成发夹结构。这段序列被称为回文序列。其特点是在该段的碱基序列的互补链之间正读反读都相同(并非在同一条链上正读反读)。

Primosome(引发体):

引发酶(引发酶):

校对(校正):校对指任何机制对于纠正错误的蛋白质或核酸合成涉及到个别单位的审查后添加到链。

校对的DNA聚合酶:

启动子:一个启动子区域的DNA,RNA聚合酶结合启动转录。

普里布诺框或-10地区:

聚腺苷酸化(多聚腺苷酸化):是指多聚腺苷酸与信使核糖核酸分子的共价链结。

聚腺苷酸化信号:经常AAUAAA,特别是在人类,但不常见的植物

和真菌。

Paracodon(副密码子):tRNA分子上决定其携带AA的区域被称为Paracodon。

肽基转移酶(肽基转移酶):一种异构体,见于蜂蜜添加氨基酸残基的增长在蛋白质合成多肽链通过肽键。它是主要的酶功能的核糖体。

P网站:肽基trna结合位点,主要在小亚。

多核糖体(多核糖体):是一个集群的核糖体,绑定到一个信使rna分子,Polyribosomes读一缕mRNA的同时,帮助合成相同的蛋白质在不同地点的信使rna。

积极的控制:监管者蛋白质作为一个催化剂以促进转录的操纵子。

多顺反mRNA(mRNA的多顺反子):一个信使rna包含多个蛋白质的编码信息,即包含多个个开放可读框(ORF),这种mRNA称为多顺反子信使rna。

复原:一个解决方案的变性DNA是可以治疗的,通过这种方式天然DNA再保险形式。这个过程称为复原或再次退火和生成DNA叫做用DNA

复性曲线(复性曲线):一个复性曲线DNA。包括两种不同类型的片段(1)快速renaturing -重复片段~ 15%的DNA;(2)慢renaturing -独特的序列,非重复性的~ 85%的DNA。(刚开始先复性

15%左右,然后平稳一旦时间,其余的85%开始复性)

RFLP(限制性片段长度多态性,限制性内切酶片段长度多态性):

逆转录因子(逆转录转座子):一个类遗传元素,包括逆转录病毒和转座子,有一个中间RNA阶段。一个转座子,是由反转录RNA分子的。(指通过RNA为中介,反转录成DNA后进行转座的可动元件)

Replisome(复制体):

复制起源(复制原点):是在基因组上复制(复制)起始的一段序列

复制子(复制子):是从一个DNA复制起点开始,最终由这个起点起始的复制叉完成的片段。复制叉(复制叉):一个复制叉(生长点)指明了父母的双螺旋DNA链是分开的,这样才能进行复制。一个复杂的蛋白质包括DNA聚合酶是发现在岔路口。

反转录(逆转录):合成DNA的过程使用RNA作为模板和逆转录酶作为催化剂。

滚圈复制(滚环复制):滚环型复制(滚圈复制或者σ模型):是单向复制的特殊方式,DNA的合成由对正链原点的专一切割开始,所形成的自由5 '端被从双链环中置换出来并为单链DNA结合蛋白所覆盖,使其3 ' -哦端在DNA聚合酶的作用下不断延伸。

重组修复(重组修复):

RNA聚合酶(包括β的功能,β”,σ子单元):

rRNA前体(前体):

核糖体周期(核糖体循环):指在细胞内构成核糖体的大小两种亚单位(沉淀系数为50年代或60年代的大亚单位和30多岁或40多岁的小亚单位)与蛋白活体合成开始会合(70年代或80年代粒子形成),合成后又分离的这一反复循环而言。

释放因子(释放因子):一个释放因子是一种蛋白质,它允许终止翻译通过认识到终止密码子或终止密码子在一个信使核糖核酸序列。

调节基因:编码或催化剂的表达方式。

阻遏操纵子(可阻遏的操纵子):

响应元素(应答元件):响应元素绑定网站的转录因子。

RNAi(RNA干扰):RNA干扰(RNAi)通过双股RNA(dsRNAs)分子约20 - 25核苷酸称为短干扰

(siRNAs)是一种强大的方法防止一个特定基因的表达。

RNA编辑:定义为任何站点特定的变更在一个RNA序列可以复制模板,不包括由于流程变化如RNA剪接和聚腺苷酸化。

超螺旋DNA:一个双链DNA螺旋盘绕在本身。

卫星DNA:DNA形成一个单独的乐队在一个欣欣向荣的密度梯度因其不同的核苷酸组成(a:T 丰富的DNA是密度小于G:C丰富的DNA里)。高度重复真核生物的DNA主要分布在着丝粒。卫星DNA通常有不同的浮力密度比其他细胞的DNA。

半保守的复制(半保留复制):可以通过分离的股一个父母双工,每个然后作为一个模板来合成一个互补链。

半不连续复制(半不连续复制):DNA复制时,前导链上DNA的合成是连续的,后随链上是不连续的。

单边带蛋白:单链dna结合蛋白

SOS响应(SOS应答):

同义突变(同义突变):碱基对置换的结果在同样的氨基酸(或核苷酸)。

抑制基因突变(抑制突变):发生在网站不同于原始的突变和面具或弥补最初没有逆转突变。Sextama箱或-35地区:

稳定的RNA:

小核RNA(核内小RNA):是许多小RNA物种仅限于核;几个snRNAs参与拼接或其他RNA 处理反应。

scRNA(细胞质小RNA):存在于细胞质和(有时也在细胞核中发现)。

剪接:删除插入子从主要的成绩单和共价加入的外显子在成熟的真核生物的信使rna。Splicesome(剪接体):Spliceosomes正在形成的结构在原子核内删除插入子从真核不易。这个结构是大的,在订单的核糖体的子单元

像核糖体,spliceosomes是由两个蛋白质和RNA

自我剪接:具有自我催化能力,将自身的某些部位切除的现象称为自我剪接描述能力的基因内区切除本身从一个RNA的催化作用,仅仅依赖于序列的RNA在基因内区。

Shine-Dalgarno序列(SD序列):部分领导人序列前开始密码子的,是AGGAGGU mRNA或变体,将mRNA的一个互补序列在16 s rRNA的组成部分,以便翻译的信使rna可以继续。存在于原核生物mRNA起始8月密码上游约8日至13日个核苷酸部位,存在第4 - 9个核苷酸的一致序列,富含嘌呤碱基。

信号肽(信号肽):一个信号肽是一种短(5 - 30氨基酸长)肽出席了Nterminus大多数的新合成蛋白质,是注定走向分泌途径。

信号识别粒子(SRP信号识别颗粒):是一种核糖核蛋白复杂信号序列承认在翻译和导游核糖体的易位通道。SRPs从不同的生物可能有不同的成分,但所有包含相关的蛋白质和rna。结构基因:编码酶。

消音器(沉寂子):消音器是控制的DNA区域,就像增强剂,可能位于数千碱基对远离他们控制的基因。

转换(转化):是某一基因型的细胞从周围介质中吸收来自另一基因型的细胞的DNA而使它的基因型和表型发生相应变化的现象。

Tm:Tm是中点的温度范围为变性

转座子(转座子):一个转座子(转座因子)是一个DNA序列能插入本身(或自身的一个副本)在一个新的位置,没有任何的基因组序列关系与目标轨迹。

“改变基因组”的概念:序列或安排的核苷酸在基因是不断发展的,或者通过随机突变,偶尔的复合事件,或从行动转座因子的。

拓扑异构酶(拓扑异构酶):是指通过切断DNA的一条或两条链中的磷酸二酯键,然后重新缠绕和封口来更正DNA连环数的酶。

Telolomere(端粒):是自然结束一个染色体的DNA序列,包括一个简单的重复单位与凸单股的结束可能折叠成一个发夹。

端粒酶(端粒酶):是具有逆转录酶,创建重复单位的一股在端粒,通过添加个人基地DNA 3结束,直接以一个RNA序列中的RNA组件的酶。

摘要蛋白质:土族,也称为终点站利用物质,是一种蛋白质,它绑定到终结者序列和充当一个计数器解旋酶当它接触一个推进解旋酶。

互变异构(互变异构):DNA核苷酸碱基有同分异构体。存在化学平衡烯醇酮之间,氨基亚氨基

的形式,这可能会导致非规范的沃森克里克DNA复制过程中碱基配对。

终结者:

转录单元:

塔塔箱:真核生物基因启动子区域类似于普里布诺框。这是一个保守的一个/ T丰富的septamer发现大约25 - 30 bp的上游基因,这是目标站点的真核生物的RNA聚合酶II。

转录因子:一个转录因子是需要启动转录RNA聚合酶在特定的启动子(s),但不是本身enzym 的一部分

磷酸三丁酯:塔塔结合蛋白。

tRNA前体:

这个N端规则(N末端规则):N端规则是一个规则与泛素化,在1986年发现的Varshavsky亚历山大。规则规定,n端氨基酸的蛋白质

决定了它的半衰期。

双组分监管系统:是一个最简单的信号转导过程;由两种蛋白质组成:位于细胞质膜上的传感蛋白(传感激酶)以及位于细胞质中的应答调节蛋白。

反式代理因子(反式作用因子):主要为蛋白质,指能直接或间接识别各顺式作用元件,从而参与调控靶基因转录效率的一类蛋白质。(原核生物中:一个反式代理因素是一个调节基因的产物。它通常是蛋白质,但可以RNA。)

上游启动子元素(UPE):录转起始位点上游100 - 200 - bp区域。

上游因素:上游因子是DNA结合蛋白,广泛存在于细胞核中,作用于含特异结合位点的启动子,增加转录效率。

W复活:

摆动假说(摆动假说):只有前两个位置的三联体密码子上有一个精确的mRNA的搭配基地转移rna反密码子。成对的第三种立场的基础密码子与第一位置基地的反密码子可能模棱两可,并随其核苷酸出现在这个位置。例如,g U,U g,我——你,我c等。

因此一个tRNA类型是能够识别两个或多个基码不同的只是第三垒。锌指主题(“锌指“基序):“锌指“基序系由重复的半胱氨酸和组氨酸,或重复的半胱氨酸在一个金属锌离子四周形成一个四面体的排列,因其形状如同手指,所以称之为“指“结构。

它由一段α螺旋绑定到一个循环的锌离子。锌离子举行到位由两半胱氨酸和两个组氨酸R 组。

θ复制:环形DNA分子从其复制起始点开始复制,导致复制泡形成。这种含有复制泡的复制中间体的形状类似于希腊字母θ型结构

单是向σ复制复制的殊特方式,DNA的合成由对正链原点的专一切割开始,所形成的自由5 '端被从双链环中置换出来并为单链DNA结合蛋白所覆盖,使其3 ' -哦端在DNA聚合酶的作用下不断延伸。

-35地区或Sextama框:

-10地区或普里布诺框:

5′限制:

3′尾巴:

σfactor(σ因子):这是一个细菌转录起始因子,使特定的绑定的RNA聚合酶基因promoters.σ因子是依赖于DNA的RNA聚合酶的一个亚基。

翻译硕士 百科名词解释 整理

翻译硕士百科名词解释整理 来源:人人考研最后更新:2011-04-23 作者: 臧惜夕 1. 薄熙来男,汉族,1949年7月生,山西定襄人,1980年10月入党,1968年1月参加工作,中国社会科学院研究生院国际新闻专业毕业,研究生学历,文学硕士。现任中共中央政治局委员,中共重庆市委书记 2.马英九1950年7月13日出生于香港,原籍湖南省衡山县。台湾大学法律系毕业,美国纽约大学法学硕士、哈佛大学法学博士。1998年12月当选为台北市长。2005年7月16日当选国民党主席。同年8月19日正式就任。2007年2月辞去国民党主席职务。2007年6月24日,中国国民党第十七次全党代表大会第二次会议正式提名马英九参加2008年台湾地区领导人选 3.曾荫权香港特别行政区行政长官。1944年10月生于香港。1997年7月1日任香港特别行政区政府首位财政司司长。2001年5月任政务司司长。2005年3月12日,以政务司司长身份出任署理香港特区行政长官。2007年3月25日,国务院总理温家宝签署国务院第490号令,任命曾荫权为中华人民共和国香港特别行政区行政长官,任期自2007年7月1日至2012年6月30日。 4.成吉思汗成吉思汗(1162-1227) 。即元太祖。蒙古古代大汗,气颜孛儿只斤氏,名铁木真,又作帖木真。出身贵族。1189年被推为蒙古部汗。1206年,于斡难河(今鄂嫩河)畔建蒙古国,被推为大汗,称成吉思汗。1205-1209年,三次向西夏进军,迫其纳女请和。1211-1215年两次攻金,直至黄河北岸,占领中都(今北京)。1219年,率20万骑远征花剌子模,将版图扩展到中亚和南俄。1223年还师。1226年率兵南下,再攻西夏,次年在西夏投降前夕病死。1265年上庙号太祖。次年,追谥圣武皇帝。1309年加谥法天启运圣武皇帝。 5.博鳌论坛博鳌亚洲论坛是一个非政府、非营利的国际组织,目前已成为亚洲以及其他大洲有关国家政府、工商界和学术界领袖就亚洲以及全球重要事务进行对话的高层次平台。博鳌亚洲论坛致力于通过区域经济的进一步整合,推进亚洲国家实现发展目标。博鳌亚洲论坛由菲律宾前总统拉莫斯、澳大利亚前总理霍克及日本前首相细川护熙于1998年发起。2001年2月,博鳌亚洲论坛正式宣告成立。论坛的成立获得了亚洲各国的普遍支持,并赢得了全世界的广泛关注。从2002年开始,论坛每年定期在中国海南博鳌召开年会。 6.易经The Book of Changes易是变化,经为方法,或说经典。即阐述变化的经书。易经是一部严谨的哲学著作,并能在科学的范围内用作术数占卜。又称《周易》,相传为周文王所著,成书于周代,故而称呼《周易》。实际《易经》是在中国历史中逐渐演化完成的一门学问。古代的象形字中,“易”字是由上边的“日”和下方的“月”共同组成的;用日月往复循环来形容“易”的循环、周流。就是周而复始。易代表简易、变动。研究、说明一种变动的规律和内涵。 7潘基文Ban Ki-Moon 1944年6月13日出生于韩国南部忠清北道忠州市的一个农民家庭。他从小就立志成为一名外交官,并为此刻苦学习英语。大学毕业后,潘基文又以优异成绩通过外交部高级公务员考试,开始走上长达36年的外交官生涯。2006年10月9日,联合国安理会15个成员国一致同意,向第61届联合国大会提名潘基文担任联合国秘书长。13日,第61届联大举行全体会议,与会的192个成员国代表以鼓掌的方式通过决议,正式任命韩国外交通商部长官潘基文为下一任联合国秘书长。12月14日,潘基文宣誓就职。潘基文是联合国第八任秘书长,也是继缅甸的吴丹之后第二位来自亚洲国家的联合国秘书长,任期自2007年1月1日至2011年12月31日。韩国前外相、政治家。2006年10月9日联合国安全理事会投票通过由潘基文接替安南。潘基文具有广泛的人际关系,同时还拥有出色的领导才能、专业外交技巧和流利的语言能力。他的工作经历大都与“和平与安全”、“发展与人权”和“民主”有关,而这正是联合国立足的三大支柱。 8. Robert Rubin

英语翻译作业

安乐死(个案研究) 达克斯柯沃特 在一次严重的汽车爆炸事故之后,达克斯柯沃特就一直忍受着身体被强烈灼伤的痛苦。他说:“我承受着如此剧烈的痛苦以至于在事故爆发前的几个月我就已经不想再活下去了”。在此后长达数十年的痛苦治疗中,达克斯反复要求他的医生,亲人,朋友帮助他结束他痛苦的人生。达克斯失去了双目和双手,但是其他的身体器官还是健康的,目前,他正在从事律师的工作。他始终坚信,他安乐死的要求被拒绝是错误的,鉴于此,一个有关本案的包括达克斯本人,他的医生以及他的朋友和家庭成员在内的互动小组正在被建立起来。 戴安娜普瑞特 戴安娜普瑞特患有运动神经元疾病,而且面临着一个她并不想面对的痛苦的死亡。她说,“我想在我的家人的陪伴下,选择一种快速的,没有痛苦的死亡方式”。她向英国法院进行呼吁,不过没有成功,最终,欧盟人权法院允许她的丈夫对她进行安乐死。 杰克科沃基安医生 因为拍摄快要死亡的病人的眼睛,科沃基安医生赢得了“死亡医生”的称号。在他以后的职业生涯中,他开始为病患提供“死亡指导”,当绝症患者意识到他在帮助人们安乐死的时候,越来越多的人们开始来到他这里,尽管有一些失败的诉讼案件,但是科沃基安医生还是帮助了超过130人实施了安乐死。 科沃基安医生认为仅仅帮助他人去死是不够的,他杀死了一个叫托马斯的人,并把他的死亡过程拍摄成了一部六十分钟长的纪录片,最终,他在自己的工作室被铺,并且由于在法庭上他没有成功的对自己的行为进行无罪辩护,他被判处10-25年的有期徒刑,他在2006年成为末期与C型肝炎病患者,并要求被赦免。 以上内容来自BBC网站 案例一:托尼布兰德,1989年 当约克郡Airedale 医院的医生们要求高等法院准许他们撤销安插在

翻译硕士名词解释词条

绝对翻译a b s o l u t e t r a n s l a t i o n 摘要翻译abstract translation 滥译abusive translation 可接受性acceptibility 准确accuracy 译者行动translatorial action 充分性adequacy 改编adaptation 调整adjustment 美学诗体翻译aesthetic-poetic translation 经纪人agent 类同形式analogical form 分析analysis 感染型文本applied focused-texts 应用翻译研究applied translation studies 古词废词archaism 元译素architranseme

关于范围的翻译理论area-restricted theories of translation 听觉媒介型文本audio-medial texts 委托commission 自动翻译automatic translation 自立幅度autonomy spectrum 自译autotranslation 逆转换back-transformation 关于范围的翻译理论back-translation 双边传译bilateral interpreting 双语语料库bilingual corporal 双文本bi-text 空位blank spaces 无韵体翻译blank verse translation 借用borrowing 仿造calque 机助翻译MAT 范畴转换category shift

词汇学相关的一些名词解释 (1)

Compounding is a process of word formation by which two independent words are put together to make one word. The word formed in this way is called compound Blending is a process of word formation by which a word is created by combining parts of other words. Words formed in this way are called blends. From morphological viewpoints, there are four types of blending: Acronymy is the process of forming new words by joining the initial letters of names of social and political organizations or special noun phrases and technical terms. Words formed in this way are called initialisms or acronyms, depending on the pronunciation of the words. Initialisms are words formed by the initial letters of words and pronounced as lettersEEC: European Economic Community Acronyms are words formed by the initial letters of words and pronounced as words:OPEC: Organisation of Petroleum Export Countries According to Leonard Bloomfield’s point of view, a word is a minimum free form, that is to say, the smallest form that may appear in isolation. There are two types of linguistic forms: one is the bound form, the other is the free form. A bound form is one which cannot occur on its own as a separate word, e.g. the various affixes: de-, -tion, -ize, etc. A free form is one which can occur as a separate word. For example, the word lovely contains the free form love and the suffix –ly. The suffix –ly in the word lovely, of course, i s not a free for m, because it cannot stand by itself. So we call it a bound form. A word is a minimum free form The morpheme can be considered as the smallest functioning unit in the composition of words. 1)Morphemes are commonly classified into two forms according to their character: one is free form, and the other is bound form. 2)Free morphemes自由词素are morphemes which can occur as separate words. That is to say, a free morpheme can stand alone as a word. 3)Bound morphemes粘着词素are morphemes which cannot stand alone as words. They are mainly affixes. That is to say, a bound morpheme is one that must appear with at least one other morpheme, bound or free in a word. 4)2) Morphemes may be classified into two categories according to their lexical and grammatical relationships: 5)lexical morphemes and grammatical morphemesLexical morphemes are morphemes used for the construction of new words as in compound words Grammatical morphemes are morphemes used to express grammatical relationships between a word and its context, such as plurality or past tense There are three types of words according to morphology:Simple words,Compound words,Complex words Conversion Conversion is a main type of word-formation assigning the base to a different word

英文翻译练习作业

英文翻译练习(一) The status of Philosophy in Chinese culture has always been regarded as a comparison with that of religion in other cultures. In China, Philosophy is the concerned field by each educated one. Long time ago in China, a person would firstly accept enlightened education in Philosophy if he could be given education. Children should read the Analects, Mencius, The great Learning, The Doctrine of mean once they entered school. The Four Books were regarded as the most important documents after Song(regarded as “new Confucianism”in west).When children began to learn words, the commonly used textbook is Three Words, in which every three words a group, every six words one sentence, and the even sentence rhyme has rhyme, easy to read aloud and easy to remember. In fact, this book is used to learn words for Chinese children. The first sentence of Three Words “Man’s nature is good at birth.” Is the basic idea of philosophy of Mencius.

翻译术语

Lecture 2 Basic Concepts in Translatology 翻译学基本用语: 源语/译出语source language(SL), original language 译语/译入语target language(TL), receptor language, receiving language 原作者SL author, original author 译者(笔译者)translator 译者(口译者)interpreter 读者/接受者reader, receptor, audience 文本text 原文/原著source text (ST), SL text, original text, original version/original work 译文target text, translation, target version, rendering, rendition 译本/译著translated text/translational work 源语读者source-language reader/SL reader 源语文化source-language culture/source culture 译语读者target-language reader/TL reader/receiving audience 译语文化target-language culture/target culture/receiving

culture 语境context 笔译written translation 口译oral interpretation/oral translation/interpreting 同声传译simultaneous interpreting 交替口译consecutive interpreting 翻译原则translation principle 标准translation criterion (复数形式为criteria) 翻译过程translation process 翻译程序/步骤translation procedures 反应/读者反应response/reader’s response 对应(部分对应/完全对应)(partial /full )correspondence 等值/对等equivalence 对等物(词语)equivalent 形式对等formal equivalence 功能对等functional equivalence 动态对等dynamic equivalence 等效equivalent effect 充分性adequacy 可接受性acceptability(acceptable, unacceptable, unacceptability) 可读性readability(readable)

完全版英语词汇学名词解释_共6页

第一章word 1.Word --- A word is a minimal free form of a language that has a given sound and meaning and syntactic funtion. 第三章formation 1 1. Morpheme --- A morpheme is the smallest functioning unit in the composition of words. 2. Allomorph --- Some morphemes are realized by more than one morph according to their position in a word. Such alternative morphs are know as allomorphs. 3. Free morphemes (Free root) --- They are morphemes which are independent of other morphemes. 4. Bound Morphemes --- They are morphemes which cannot occur as separate words. 5. Bound root --- A bound root is that part of the word that carries the fundamental meaning just like a free root. Unlike a free root, it is a bound form and has to combine with other morphemes to make words. 6. Affixes --- Affixes are forms that are attached to words or word elements to modify meaning or function. 7. Inflectional affixes --- Affixes attaches to the end of words to indicate grammatical relationships are known as inflectional morphemes. 8. Derivational affixes --- Derivational affixes are affixes added to other morphemes to create new words. 9. Prefixes --- Prefixes are affixes that come before the word. 10. Suffixes --- suffixes are affixes that come after the word. 11. Roo t --- A root is the basic form of a word which cannot be further analysed without total loss of identity. 12. Stem --- a stem can be defined as a form to which affixes of any kind can be added. 第四章formation 2 1. Affixation --- affixation is generally defined as the formation of words by adding word-forming or derivational affixes to stems. 2. Prefixation --- is the formation of new words by adding prefixes to stems. Suffixation--- is the formation of new words by adding suffixes to stems. 3. Compounding(Compositon)-- is the formation of new words by joining two or more stems. 4. Conversion-- is the formation of new words by converting words of one class to another class. 5. Blending-- is the formation of new words by combined by parts of two words or a word plus a plus a part of another word. 6. Clipping- is the formation of new words by shortening a longer word by cutting a part off the original and using what remain instead.

MTI真题

南开大学 2010年南开大学MTI英语翻译基础(回忆版) 一词语翻译(每题1分,共30题)installment plan chenck and balance booned good commuter EU WTO USNE L/C TAO NASA CDED POD 外向型经济 政企分开 载人航天计划 优惠合同 关税总协定 占略伙伴关系 购货合同 报关 恶性循环 贸易顺差节能 安检 显示器 安理会常任理事国 自负盈亏 二英译汉(60分) 忘了 三汉译英(60分) 中国是一个人口众多的国家,历史悠久。是人类优秀文明的发源地,为人类发展做出了贡献。从19世纪中期开始逐渐沦为半殖民地半封建国家。中国人民为了维护国家独立,主权和团结,振兴中华,进行了英勇搏斗。于1949年获得胜利,建立了新中国。现在中国人民在建设中国特色社会主义道路上奋勇直前,集中精力发展经济,提高人民生活水平。中国人民是爱好和平的,渴望发展,乐于同世界各国建立发展友好合作关系,坚定不移地执行独立自主的和平外交政策 2010年南开大学MTI百科知识与汉语写作(雪人不哭回忆) 名词解释50分应用文40 作文60 详见https://www.wendangku.net/doc/2116014479.html,/t3083209p1 趁我今天还记得,补充一点吧。 百科的名词解释是5个句子,每句5个词。考到了气候变化,碳关税,节能减排,艾默生,孔子,希拉里. 克林顿,民主党,伊拉克战场,阿富汗战场,伊朗核计划,中东地区冲突,中国内战,台独,反分裂国家法等内容。 应用文:假设你叫张华,是南开大学外国语学院翻译专业硕士2010届毕业生,已经获得了人事部二级翻译证书,有贸易专业知识,知识面广,兴趣广泛,有秘书写作和计算机操作技能,申请某贸易公司的翻译一职,写一篇求职信,450字。 现代文: 吴冠中说了句什么不能重复,某人说要重复,用的是达芬奇画鸡蛋的例子。综合上述两句,写一篇关于学习和创新的议论文,800字。 我想到的就这些,有些不足的还望其他战友予以补充~ 华中师大

英语翻译作业

Americans are much more likely than citizens of other nations to believe that they live in a meritocracy, i.e. Government by people selected according to merit. But this self-image is a fantasy: America actually stands out as an advanced country in which it matters most who your parents were, the country in which those born on one of society’s lower rungs have the least chance of climbing to the top or even to the middle. And if you ask why America is more class-bound in practice than the rest of the Western world, a large part of the reason is that our government falls down on the job of creating equal opportunity. The failure starts early: in America, the holes in the social safety net mean that both low-income mothers and their children are all too likely to suffer from poor nutrition and receive inadequate health care. It continues once children reach school age, where they encounter a system in which the affluent send their kids to good, well-financed public schools or, if they choose, to private schools, while less-advantaged children get a far worse education. 美国人可能比任何其他国家的人都更相信他们生活在一个精英制度之下,人们推选的政府也是据其优势。然而,这个自我形象是一种幻想:作为先进国家,实际上美国的突出特点是出身至关重要,在这个国度里,来自社会底层的人几乎没有机会爬到社会中层,更不用说社会顶层。 如果你要问为什么实际上美国比其他西方国家都要阶级分明,主要原因就是我们的政府在创造公平机会方面的失败。 这种不公平很早以前就开始了:在美国,由于社会安全网存在漏洞,这就意味着低收入的母亲和他们的孩子完全有可能存在营养不良,得不到足够的医疗服务。孩子到了上学年龄这种情况也不会得到改观,他们所遇到的体制是富人可以送自己的孩子到资金充足的好的公立学校上学,如果愿意,还可以从送到私立学校上学,而穷人孩子接受的教育却非常差。

词汇学 名词解释(部分)

Types of meaning Types of lexical changes 1.Elevation:词义升格 Definition: words rise from humble beginnings to positions of importance Some words early in their history signify something quite low or humble, but change as time goes by to designate something agreeable or pleasant. For example: nice: ignorant---foolish---delightful, pleasant Marshal: a keeper of horses---a high ranking army officer So elevation refers that the meaning of word changes from the neutral/negative to positive. 2.Old English:It refers to the English starting from 450 to 1100 AD. The old English is made up of different sources of languages spoken then –that of Anglo-Saxons, that of Celts, and that of Jutes, with a lot of Latin elements used for common peopl e’s life. 3.Bound morpheme: It is the smallest unit of grammar, a unit which cannot occur as separate words. They have no independent semantic meaning; instead, they have: Attached meaning E.g. un-kind, hope-ful Grammatical meaning E.g. cat-s, slow-ly, walk-ing, call-ed For an exact example, in the word “careful”, care is free morpheme, “-ful” is a bound morpheme. 4.Hyponymy: Hyponymy deals with the relationship of semantic inclusion, or to say, the relationship between general lexical items and specific lexical items. That is to say, when X is a kind of Y, the lower term X is the“hyponym”, and the upper term Y is the “superordinate”. For example, “fiction”is the superordinate of “novel”, “novelette”and “short story”, which are the hyponyms of “fiction”. Knowing the semantic features of the hyponyms and their superordinates can help us achieve vividness, exactness, and concreteness in expression.

2017翻译硕士专业名词解释答题技巧

凯程考研,为学员服务,为学生引路! 第 1 页 共 1 页 2017翻译硕士专业名词解释答题技巧 现在有的学生还在为不知道如何得高分,复习到位成绩总是不见长,那么我要说方法很重要,下面就让我们看一看2017年翻译硕士考研冲刺复习点拨为大家解答。 翻硕英语 复习重点:在广度和深度上提高英语词汇的学习;加大对文章主旨和背景知识的了解和文章写作意图的理解力上。加强对近义词和反义词的区分和学习。高级英语要十分重视写作能力和阅读理解能力的提高。 凯程考研建议同学们单词记忆用英语专业四级的真题或模拟题中的单词考核部分,在比较重记忆,对单词深化记忆。同时,阅读部分,通过大量的真题练习和模拟练习来发现问题,学习的落脚点落在答题拿分上。要研究真题和练习,确定出题者的意图,梳理出清晰的答题思路。这个阶段写作是重点,有输入才会有输出,背诵英文范文,并一定要写,直至写出自己的模板来。单选题目现在做不好的继续练习专四词汇与语法专项,改错差就选择攻克专八改错,阅读推荐每天四篇专八阅读,总之要哪里不行练哪里。此外,这个阶段还要拿出以前做过的真题,分析错误的原因,积累词汇。注意:阅读始终要每天都练的,时间实在不够就每天减为两篇,因为你要始终保持住这种做题的感觉。 英语翻译基础 复习重点:研究考研历年的翻译真题和前期整理的笔记。真题可以解决考研翻译中的单词问题、句子结构问题、翻译考点问题;笔记可以将参考书由厚变薄,加快复习进度。 在翻译中,同学们经常出现的问题,表现为三点,单词的意思没有掌握,英语原文的词组没有掌握;对原文的逻辑结构和语法结构把握错了,弄错了修饰关系;汉语意思表达的时候不太符合汉语语言习惯。所以建议同学们,复习到了最后阶段就要讲策略了,有针对性的结合自身弱点攻坚,词汇翻译还是要坚持背,段落翻译还是要坚持练,但是需要讲方法,讲质量。在时间紧张的前提下,模拟考试,写出译文,要做到"可意会,也可言传。"其次注意精雕细琢,对原文的句子的逻辑和语法结构,需要完全把握。要记住翻译的原则:让句子更通顺,切不要改变原文的意义。 汉语百科知识与写作 复习重点:百度知识重在结合真题巩固以前背过的,在争取尽量多背的前提下适当舍弃,如一些比较偏的题。应用文与大作文是重点,可以买一些高考素材方面的书籍。 名词解释部分建议广大考试在这阶段重点查看历年真题,梳理出考试的常考点,将知识点精简化、成串化,在理解的基础上,学习用较为准确的语言表达出来。对于应用文,在研究历年真题的基础上,大家要掌握几种主流的应用文写作思路,非主流的至少要知道格式和大概内容。大作文考查学生的汉语文学功底和写作能力,大家要理清各类话题的基本写作思路。 以上就是2017年翻译硕士考研冲刺复习点拨的所有内容,我想对大家说复习要有方法,读书更要有技巧,我们不能一味的读死书,更要在复习中总结出属于自己的学习方法。

翻译硕士名词解释词条

绝对翻译absolute translation 摘要翻译abstract translation 滥译abusive translation 可接受性acceptibility 准确accuracy 译者行动translatorial action 充分性adequacy 改编adaptation 调整adjustment 美学诗体翻译aesthetic-poetic translation 经纪人agent 类同形式analogical form 分析analysis 感染型文本applied focused-texts 应用翻译研究applied translation studies 古词废词archaism 元译素architranseme 关于范围的翻译理论area-restricted theories of translation 听觉媒介型文本audio-medial texts 委托commission 自动翻译automatic translation 自立幅度autonomy spectrum

自译autotranslation 逆转换back-transformation 关于范围的翻译理论back-translation 双边传译bilateral interpreting 双语语料库bilingual corporal 双文本bi-text 空位blank spaces 无韵体翻译blank verse translation 借用borrowing 仿造calque 机助翻译MAT 范畴转换category shift 词类转换class shift 贴近翻译close translation 连贯coherence 委托commission 传意负荷communication load 传意翻译communicative translation 社群传译community interpreting 对换commutation 可比语料库comparable corpora 补偿compensation

《词汇学》名词解释总汇

《词汇学》名词解释总汇 1.Conversion(转换)is a word-formation whereby a word of a certain word-class is shifted into a word of another without the addition of an affix. It is also called zero derivation. 2.Neologisms(新词用法)are newly coined words or words that are given new meaning to fit new situation because of social, economic, political, cultural, scientific and technological changes in human society. 3.Lexicology(词汇学)is a branch of linguistics concerned with the study of the vocabulary of a given language. It deals with words, their origin, development, structure, formation, meaning and usage. 4.the elevation of meaning(词义的升格)refers to the process by which words rise from humble beginnings to positions of importance. 5.Acronyms(首字母拼音词)words formed from the initial letters of words and pronounced as words. They differ from initialisms in that they are pronounced as words rather than as sequences of letters. 6.Hyponymy(上下义关系)deals with the relationship of semantic inclusion. It refers to the relationship which obtains between the genus (general lexical item)and the species(specific lexical items). 7.Analogy(类比)is a process by which words or phrases are created or re-formed according to the existing patterns in the language. 8.Motivation(理据)deals with the connection between name (word-symbol) and its sense (meaning). It is the relationship between the word structure and its meaning. 9.Metaphor(隐喻)is a figure of speech containing an implied comparison. It is a simile without like or as. 10.Antonymy(反义关系)is concerned with semantic opposition. It can be defined as words which are opposite in meaning. 11.Suffix(后缀): an affix attached to the end of a base (root or stem) 12. synecdoche(提喻)means using a part for a whole, an individual for a class, a material for a thing, or vice versa, the whole for a part. 13. prefix(前缀): an affix attached to the beginning of a base (root or stem) 14. initialism(首字母连写词): a type of shortening, using the first letters of words to form a proper name, a technical term, or a phrase; it is pronounced letter by letter. 15.morpheme(词素): the smallest meaningful linguistic unit of language, not dividable or analyzable into smaller forms. 16.the degradation of meaning(词义的降格): is the opposite of semantic elevation. It is a process whereby words of good origin fall into ill reputation or non-affective words come to be used in derogatory sense. 17.Derivational affixes (派生词缀)Affixes added to other morphemes to create new words. They can be further divided into prefixes and suffixes。 18. back-formation(逆成法): is a process of word-formation by which a word is created by the deletion of a supposed suffix. It is also known as a reverse derivation. 19. derivation(派生): the process by which noninfectional affixes are added to roots to form words. 20. compounding(复合): the process of joining together two linguistic forms which can function independently.

相关文档