85
特蕾莎?梅脱欧演讲中的政治语篇言据性分析
基金项目:黑龙江省社科基金项目“英语政治语篇中言据性构建机制研究”(15YYC05)。
作者简介:刘贺,黑龙江科技大学外国语学院教师,硕士,研究方向:外国语音学及应用语言学,
特蕾莎?梅脱欧演讲中的政治语篇言据性分析
刘贺
(黑龙江科技大学外国语学院 黑龙江 哈尔滨 150022)
摘要:言据性分析是语言学研究的热点问题之一。本文首先介绍了言据性的定义;然后以英国脱欧为政治背景,分析了英国首相特蕾莎?梅重要脱欧演讲的政治言据性;最后从言据性的角度对所分析的政治语篇所反映的深层次政治内涵进行了深入剖析。本文的贡献在于为国际公众人物所发表的政治语篇言据性分析提供了范例,政治语篇言据性分析具有容易规则化的特点,与大数据、深度学习相结合具有很好的应用前景。
关键词:政治言据性 语篇分析 特蕾莎?梅
中图分类号:H315 文献标识码:A 文章编号:1009-5349(2019)05-0085-02
言据性是近年来颇受语言学家青睐的课题,张云玲(2018:159)认为其定义处于一个百家争鸣的状态。[1]简单来说,言据性指对知识来源和态度的说明。[2]在语篇层面,张云玲(2016:32)认为言据性研究应侧重其人际意义[3],挖掘语篇言据性证据背后的人际功能。
具有国际影响力的公众政治人物在公开场合发表的言论对于分析国际局势、制定外交政策等具有重要的意义。言据性分析能够获知政治语篇中信息的来源、类型和确定度,从而深入挖掘公众政治人物决策的影响因素、倾向性和可能性,因而是政治语篇分析的有力工具。
本文以时下热门的英国脱欧事件为背景,以英国首相特蕾莎?梅针对英国脱欧计划的某次演讲为语篇案例,系统介绍政治语篇言据性分析的过程和特点,对于言据性研究、政治语篇分析、专业英语教学等均具有学术意义和应用价值。
一、英国脱欧背景及特蕾莎?梅脱欧演讲简介
近年来,英国与欧盟在移民、就业、外交、立法、难民政策等诸多方面存在较大分歧,脱欧的呼声越来越高。
2016年6月23日,英国就脱欧与否举行全民公投,脱欧派险胜。2017年3月29日,英国首相特蕾莎?梅致信欧盟,正式触发欧盟退出条款——《里斯本条约》第50条,标志着英国脱欧已成定局。
本文以特蕾莎?梅致信欧盟之后在英国议会发表的演讲原文作为政治语篇分析素材,对其中的言据性现象和功能进行分析。
二、特蕾莎?梅脱欧演讲政治言据性分析
现对该演讲中的各种言据性属性逐一进行详细分析。(一)演绎证据
用假设的形式来推断出结论,这样得到的证据称之为演绎证据。像should,presumably,can,could,would 等都是英语中是演绎的典型例子。例如:
It is in the interests of both the UK and the EU that we should use this process to deliver our objectives in a fair and orderly manner.
演讲中,should 作为演绎证据标志出现了9次,用于帮助演讲人通过演绎推理的方式对脱欧之后英国面临的挑战和机遇进行预计,让公众保持乐观奋进心态的同时,对困难有充分的估计。
(二)期望证据期望证据表明,这个证据命题要么符合说话人的预期,要么与说话人的预期相反。例如:
And it is the expectation of the Government that the Devolved Administrations will see a significant increase in their decision-making power as a result of this process.
以expectation 为标记的期望证据出现了1次,用共识将联合王国之下各个成员国团结起来,共同面对脱欧这一历史性重大事件。
(三)可靠性证据
可靠性证据主要是情态助词,如might 和may,以及副词possibly,probably,certainly,undoubtedly,basically,surely,specifically,essentially,clearly 等,本质上都是这一类的典型示例。另一个常见的这种类型的表达是“by definition”,这在学术文章中经常出现,表明某些学术术语的真实性。例如:
It is why I have been clear that we will put the final deal that is agreed between the UK and the EU to a vote in Parliament before it comes into force.
作为可靠性证据标志,clear 在演讲中共出现了9次。用于彰显演讲人作为国家领导人和决策作出者对执行公众意愿和实现脱欧的信心以及把控局势的能力。
(四)归纳证据
在英语中,通常强调归纳的结果而不是归纳的性质。一些常见的感官或知觉证据,如see,hear,seem,must,must have 等,通常具有较高的可靠性。例如:
As we face the opportunities ahead of us on this momentous journey, our shared values, interests and ambitions can - and must - bring us together.
这一归纳言据性现象在全文中只在演讲即将结束时出现一次,作为对全文的总结归纳,引出演讲人的演讲重点是“bring us together”。
(五)信仰证据
信仰是一种“知道”的方式,对证据的关注被降低。人们相信事物是因为他们尊重的其他人也相信它们,或者