文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 汉译英常用词汇、短语

汉译英常用词汇、短语

汉译英常用词汇、短语
“安全岛”
pedestrian island
按国际惯例
according to the international practices
保护知识产权
to protect intellectual property (right)
成人教育和职业教育
adult education and job training (vocational education)
惩治腐败
to combat corruption
第三产业
the service sector;tertiary industry
多极化趋势
the trends towards multi-polarity
改革开放政策
the policies of reform and open-up(opening-up)
岗位培训和就业技能培训
pre-job and on-the-job training
高新技术产业开发区
new and high-tech industrial development zone
合法权益
lawful rights and interests
宏观经济模式
macro-economic mode
后起之秀
promising young people
黄色出版物和非法出版活动
pornographic publications and illegal publishing practices
基础设施、基础工业和支柱产业
infrastructure, basic industries and pillar industries
集装箱运输container traffic
假冒伪劣商品和牟取暴利的行为
fake and poor quality commodities and the making of exorbitant profits
健身房
gymnasium; fitness center
精品店
boutique
经济技术开发区
economic and technological development zone (ETDZ)
经济特区
special economic zone (SEZ)
就业培训
vocational training or employment
科学工业园区
science-based industrial park
科教兴国战略和可持续发展战略
the strategies for revitalizing the nation through science and education and sustainable development
科技成果转化为生产力
to translate the results of scientific research into productive force
高等院校
institutions of higher learning/education
准时
be punctual
私人开办的公司
privately owned companies
公共卫生
public health
机关集体
government and social institutions
增强妇女的参政意识
enhance women’s awareness of political participation
取暖
heating
太阳能
solar energy
全国性
nation-wide
信息网络
information network
承担
take over
功能
function
体力劳动
physical labor
代价太高
high cost
宇宙飞行
space flight
新的发现
discoveries
与日俱增
increase every day
国际经济秩序
global economic order
妨碍
hinder
统计数学
statistics
乡镇企业
township enterprise
生活质量
the quality of life
偏远地区
remote areas
文化素质
cultural qualities
推动
give a push to
促进
promote
进步progress, advance
唐代
Tang Dynasty??
概念concept
改进教和学
improve teaching and learning
传真机
fax machines
个体经营者
self-employed businessmen? ?
工作安排
work arrangement
电子邮件
electric mail
工作场所
working place??
总产值
general output of
跟上时代的步伐
keep pace with the times
获取知识的重要渠道
an important channel to acquire knowledge
每隔一段时间
at short intervals
进餐习俗
eating customs
落后
backward??
外语能


foreign language ability??
恢复
restore
获得
acquire, master
统一考试
unified test
培养
train, cultivate
外语中学
foreign language school? ?
地区性的
regional
读写困难
difficulties in reading and writing
就业机会
opportunities for employment
受过良好教育
well-educated
未受教育
uneducated
遗憾的是
It is a pity that…
造成了困难
cause some difficulties
财富
a treasure to
人才外流
The brain drain? ?
急需
need badly
缺乏
lack, be short of
中国政府
the government of China
投资环境
environment for investment
集中力量
concentrate on
鼓励
encourage
技术改造
technological transformation??
进口货物
imported goods
进口或出口
import or export??
创收外汇
earn foreign exchange (currency)
竞争
Competition
厂商
manufacturers
活跃市场
enliven the market
逐步建立
gradually establish??
造成损失
cause a loss to…??
被列为
be listed as
全国人民代表大会
the National People’s Congress
制定……的法律
make a law of (to)…
十分重视
attach importance to
基本国策
fundamental national policies
大力发展
strive to develop
社区服务
community service
社会福利事业
social welfare system
高层建筑
high-rising buildings
住房建设
housing construction
不吸烟者
nonsmokers
从长远的观点看
in the long run
古代中国
ancient China
长时间闭关锁国
be closed and self-fettered for a long time
境况
circumstances
必然结论
inevitable solution
争取外援
win foreign aid
闭关自守
Closed-door policy
资本
capital
项目
items / projects
冒险的成分
element of risk
承担风险
bear (take) the risk of…
世界银行
The World Bank
计算方法
method of calculation
估算
estimate
局限性
limitation
经济结构
economic structure
指示说明
instruction, direction??
追求眼前利益
pursue one’s short-term interests
原料
raw materials
重工业
heavy industry
装配和修理
assemble and repair
大型
large-sized
中型
medium-sized
小型
small-sized
合理的发展
rationally developed
长处
strong points
短处
weak points
各级政府
government at all levels
各行各业的人们
people from all trades and professions
长江流域
Yangtze river basins
长江三峡
the Three Gorges of Yangtze River
鸦片战争
The Opium War
连续十年
for ten years running
衡量
measure, evaluate
财政资助
financial support
高等学校
institutions of higher education
高等教育
higher education
初等教育
elementary education secondary schools
山区
mountain areas
发电
produce electricity
取代
replace
主张
hold ,state? ?
共同管理
jointly manage
一律平等
be all equal
牟取任何暴利
seek excessive profits
灵活的
flexible
领导和组织
guide and organize
充分发挥……积极性
bring one’s init

iative into full play??
普遍规律
general law??
“星火”计划
“spark” program
广大农村
vast rural areas
推广
spread
把……应用于生产
apply…to production??
第三世界
the third world
维护民族独立
defend national independence
国家主权
state sovereignty
政治独立
political independence
巩固
back up, consolidate
苦难经历
hard experience , sufferings
实践
practice
改造
Transformation
中国的国情
China’s own conditions
人力资源
manpower, human resources??
资金不足
short of funds
围绕
focus on
经济效率
economic efficiency
降低生产成本
lower production cost
生产力
productive forces
劳动生产率
labor productivity
巨大发展
have made a big advance
技术转让
technology transfer
对待
treat??
改善
improve
认真执行
faithfully implement? ?
中外合资企业
joint ventures??
现有企业
existing enterprises
自力更生self-reliance
对…有利beneficial to
加强strengthen
不附带任何条件
be accompanied by no conditions
和平共处
coexist peacefully
原则立场
principled stand
民族自尊心
national dignity
一贯主张
constantly state
国际局势
international situation
经济差距
economic gap
发达国家
developed countries
发展中国
developing countries
不利于
not contribute to
对内开放和对外开放
to open up both externally and internally
战略目标
strategic goal
加强与……的合作
strengthen exchanges and co-operation in
有潜能
have potential
共同努力
jointly work hard for
“温室效应”
“green-house effect”
土地沙漠化
desertification
生态恶化
deterioration of the ecology
酸雨
acid rain
提高人们的环境意识
raise people’s awareness of the environment
保护生态环境
environmental protection
吃饭穿衣
food and clothing
保持丰收
gain a good harvest
增加农业投入
invest more in agriculture
可行性研究报告
feasibility study report
可视电话
video telephone
控股公司
holding company; controlling company; parent company
跨国公司/集团/企业
multinational corporation/group/enterprise
会计事务所
public accounting firm
劳动密集型工业
labor-intensive industry
立交桥
flyover; overpass(美)
“2002中国”旅游年
“Visit China’ 2002”?
贸易往来
trade contracts; commercial intercourse
美容美发中心
beauty salon
企业兼并和联合
the merger and association of enterprises
人均国民收入
per capita national income
人均国民生产总值达中等发达国家水平
an average per capita GNP up to the standard of medium-developed countries
实践是检验真理的唯一标准
take practices as the sole criterion for judging truth
投资环境
investment environment
外资企业
foreign-funded enterprises
温饱问题
the people’s basic need for food and clothing
物价指数
pric

e-rise index
“希望工程”、“青年志愿者”和“手拉手”活动
activities like the “Hope Project”, “Young Volunteers” and “Hand in Hand”
香港特别行政区
Hong Kong Special Administrative Region(HKSAR)
香港特别行政区长官
the chief Executive of the HKSAR
消费者协会
consumer association
消费者权益
consumer’s rights and interests
小康生活
living a relatively comfortable life
(发展是)“硬道理”
development is the most essential criterion
职业道德
occupational ethics; professional ethics
职业道德规范
norms of occupational ethics
综合国力
comprehensive national strength; the overall strength of the country
自尊、自信、自强的民族精神
the national spirit of self-respect, self-confidence and self-support

相关文档
相关文档 最新文档