文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 第三届世界杯参赛译文正文

第三届世界杯参赛译文正文

海龟湾情怀

E. B. 怀特

炎热的夏夜,蚊子蜂拥而至;星空下,我们的卧室成了它们肆意表演的舞台。我彻夜翻来覆去,不时挥动着湿毛巾,拍打驱赶,还以颜色。第二天清晨,我因没休息好,头晕晕沉沉的,似有些醉意,所谓的一切责任感荡然无存,但这却十分有利于文学创作。昨晚,我妻子拿出几码网,和我一起蹲下,用薄网罩住壁炉。它看起来像新娘。(在众多的推测中,我们想,蚊子是从烟囱进来的。)我还在第三大街的五金店买了几组活动纱窗,现已挂在窗上;然而,楼房的窗框很陈旧,很不规则,除患橡皮病蚊子外,其余的均可毫不费力地穿过窗框和纱窗间的空隙。(除此外,下窗框在承受纱窗重量时,上下窗框的间隙就会开得更大—住户很难察觉,而所有的蚊子却不轻易放过。)我也买了一台非常旧的空调,特便宜,只花了25美元。我很喜欢。空调几乎不起任何作用,冷气仅能触及到热空气的边缘。空调发出巨大刺耳的摩擦声,让人禁不住想到了地铁。我啪嗒啪嗒关掉灯,闭上眼,手攥湿毛巾,时刻准备着,想象突然被刺的感觉,像乘地铁时被气疯的女孩挥针刺痛扎。

我还有一种推测就是,海龟湾的蚊子是被空调吸进房间的:它随冷气而入,就如鹰随热气而升。当然这种推测是站不住脚的,但是,要是一个男人无法入睡,又无事可消磨时光的话,他就会深入思考发生这种事的各种可能性。我本想买些老式喷雾杀虫剂。为此,我进了商店,问店员是否有手压杀虫喷雾剂或类似的,他怪异地盯了我一眼,十分诧异,仿佛我是从遥远的古代穿越到现代的人。“店里有比那更有效的”,他说着,拿出了一罐由强力杀虫剂和几种不常见的化学物质组成的东西。我告诉他,我不能买,我对强力杀虫剂特别敏感。“那会直接进入我的肝脏,”我狠狠地瞪了他一眼。

清晨是公寓最舒适的时光:夜晚的折腾宣告结束,酒足饭饱的蚊子趴在天花板和墙上静静地休息,消除夜间的疲劳;房间里,被褥狼藉一片,衣服乱七八糟;葡萄藤,叶子茂密,其间透射过缕缕白昼的强光;空调,就像蚊子,也终于宁静下来。正午,阳光火热,从第三大街传来狂欢建造者—--美国蝉的“知了”声。

花园里,麻雀叽喳而单调地吟唱—-似再度求欢的随意散漫,激情压抑,这倒与燠热的气候颇为一致,宛若夏日的欢爱,悠然从容,慵懒倦怠。快离开公寓时,我倒恋恋不舍;秋初,我们就要与它告别,迁居牧场。我常常努力想使自己的生活单纯质朴:烧掉身边的书籍,卖掉临时买的椅子,扔掉收藏的文集。然而,我已意识到,我自身的这些净化—我妻子会谨慎而体面的顺从—-最后却常常使事情变得更为复杂。对此,我也毫不怀疑,因为我对这种情形毫无信心,而且,我猜测,一生都息不下来的我,首先要做的事可能会是着手改善牧场。我甚至可能会加入牧场改善协会。上次,我在炉火旁努力地使自己灵魂得到净化时,买下了一个动物园,而且现在还努力支撑着,把一桶桶很重的水挑给动物们,但这有时远远超出了我的能力所及。

(选自 An E. B. White Reader, pp. 198-200, New York Harper & Row, 1966)

英语原文及其翻译

Exploring Filipino School Counselors’ Beliefs about Learning Allan B. I. Bernardo [Abstract] School reform efforts that focus on student learning require school counselors to take on important new roles as advocates of student learning and achievement.But how do school counselors understand the process of learning? In this study, we explore the learning beliefs of 115 Filipino school counselors who indicated their degree of agreementwith 42 statements about the process of learning and the factors thatinfluence this process.A principal components analysis of the responses to the 42 statements suggested three factors:(F1)social-cognitive constructivist beliefs, (F2) teacher-curriculum-centered behaviorist beliefs,and (F3) individual difference factors.The preliminary results are briefly discussed in terms of issues related to how Filipino school counselors’ conceptions of learning may guide their strategies for promoting student learning and achievement. [Key words]beliefs about learning, conceptions of learning, school counselors, student learning, Philippines School reform efforts in different parts of the world have focusedon students’learning. In particular,most school improvement programsnow aim to ensure that students acquire the high-level knowledge and skills that help them to thrive in today’s highly competitive globaleconomy (e.g., Lee & Williams, 2006). I n this regard, school reform programs draw from various contemporary theories and research on learning (e.g.,Bransford,Brown, & Cocking, 1999; Lambert & McCombs, 1998).The basic idea is that all school improvement efforts should be directed at ensuring students achieve high levels of learning or attainment of well-defined curricular objectives and standards.For example, textbooks (Chien & Young, 2007), computers and educational technology (Gravoso, 2002; Haertnel & Means, 2003;Technology in Schools Task Force, 2003), and educational assessment systems (Black & Wiliam2004; Cheung & Ng, 2007; Clark, 2001; Stiggins, 2005) are being reconsidered as regards how they can effectively provide scaffolds and resources for advancing student learning. Likewise,the allocation and management of a school’s financial resources are assessed in terms ofwhether these are effectively mobilized and utilized towards improving student learning (Bolam, 2006; Chung & Hung, 2006; Retna, 2007). In this regard, some advocates have also called for an examination of the role of school counselors in these reform efforts (Herr, 2002). Inthe United States, House and Hayes (2002) challenged school counselors to take proactive leadership roles in advocating for the success of all

历届世界杯冠军一览表和小知识

历届世界杯基本信息 界数时间冠军亚军季军殿军举办地参加国家数 1 1930 乌拉圭阿根廷美国南斯拉夫乌拉圭13 2 1934 意大利捷克德国奥地利意大利16 3 1938 意大利匈牙利巴西瑞典法国15 4 1950 乌拉圭巴西瑞典西班牙巴西13 5 1954 西德匈牙利奥地利乌拉圭瑞士16 6 1958 巴西瑞典法国西德瑞典16 7 1962 巴西捷克智利南斯拉夫智利16 8 1966 英格兰西德葡萄牙苏联英国16 9 1970 巴西意大利西德乌拉圭墨西哥16 10 1974 西德荷兰波兰巴西西德16 11 1978 阿根廷荷兰巴西意大利阿根廷16 12 1982 意大利西德波兰法国西班牙24 13 1986 阿根廷西德法国比利时墨西哥24 14 1990 西德阿根廷意大利英格兰意大利24 15 1994 巴西意大利瑞典保加利亚美国24 16 1998 法国巴西克罗地亚荷兰法国32 17 2002 巴西德国土耳其韩国韩国-日 本 32 18 2006 意大利法国德国葡萄牙德国32 19 2010 西班牙荷兰德国乌拉圭南非32 注:1.由于第二次世界大战1942 .和1946 年的世界杯被取消。 2.得冠军最多的是巴西队,共五次。 3.从1998年以后才是32支国家队。 4.2014年巴西世界杯是第20届世界杯。 5.2002年世界杯是有两个国家共同主办,日本和韩国。 6.2002年中国曾经进入世界杯,不过成绩比较惨,一场未胜,一球未进,净输9球。三十二支国家队里排名31名。沙特垫底净输12球。由此中国足球为国人诟病,春晚相声,小品中被多次调侃。 7.亚洲在世界杯上的最好成绩是第四名,由韩国队创造。 8.2002年世界杯,也是韩国队被世界诟病的时间,裁判两次黑哨,帮助韩国进入四强。尽管由裁判的多次帮助,韩国队也只勉强进入四强,排名第四。 9.2002年世界杯中国被与巴西,哥斯达黎加,土耳其分在一组。从此中国足球陷入低迷期。

高级英语课文翻译

青年人的四种选择 Lesson 2: Four Choices for Young People 在毕业前不久,斯坦福大学四年级主席吉姆?宾司给我写了一封信,信中谈及他的一些不安。 Shortly before his graduation, Jim Binns, president of the senior class at Stanford University, wrote me about some of his misgivings. 他写道:“与其他任何一代人相比,我们这一代人在看待成人世界时抱有更大的疑虑 ,, 同时越 来越倾向于全盘否定成人世界。” “More than any other generation, ” he said, “ our generation views the adult world with great skepticism, there is also an increased tendency to reject completely that world. ”很 明显,他的话代表了许多同龄人的看法。 Apparently he speaks for a lot of his contemporaries. 在过去的几年里,我倾听过许多年轻人的谈话,他们有的还在大学读书,有的已经毕业,他 们对于成人的世界同样感到不安。 During the last few years, I have listened to scores of young people, in college and out, who were just as nervous about the grown world. 大致来说,他们的态度可归纳如下:“这个世界乱糟糟的,到处充满了不平等、贫困和战争。 对此该负责的大概应是那些管理这个世界的成年人吧。如果他们不能做得比这些更好,他们又能拿 什么来教育我们呢?这样的教导,我们根本不需要。” Roughly, their attitude might be summed up about like this:“ The world is in pretty much of a mess, full of injustice, poverty, and war. The people responsible are, presumably, the adults who have been running thing. If they can’ t do better than that, what have they got to teach our generation? That kind of lesson we can do without. ” 我觉得这些结论合情合理,至少从他们的角度来看是这样的。 There conclusions strike me as reasonable, at least from their point of view. 对成长中的一代人来说,相关的问题不是我们的社会是否完美(我们可以想当然地认为是这 样),而是应该如何去应付它。 The relevant question for the arriving generation is not whether our society is imperfect (we can take that for granted), but how to deal with it. 尽管这个社会严酷而不合情理,但它毕竟是我们惟一拥有的世界。 For all its harshness and irrationality, it is the only world we’ ve got. 因此,选择一个办法去应付这个社会是刚刚步入成年的年轻人必须作出的第一个决定,这通 常是他们一生中最重要的决定。 Choosing a strategy to cope with it, then, is the first decision young adults have to make, and usually the most important decision of their lifetime. 根据我的发现,他们的基本选择只有四种: So far as I have been able to discover, there are only four basic alternatives: 1)脱离传统社会

英语原文及翻译

高速视频处理系统中的信号完整性分析 摘要:结合高速DSP图像处理系统讨论了高速数字电路中的信号完整性问题,分析了系统中信号反射、串扰、地弹等现象破坏信号完整性的原因,通过先进IS工具的辅助设计,找出了确保系统信号完整性的具体方法。 关键词:高速电路设计信号完整性 DSP系统 深亚微米工艺在IC设计中的使用使得芯片的集成规模更大、体积越来越小、引脚数越来越多;由于近年来IC工艺的发展,使得其速度越来越高。从而,使得信号完整性问题引起电子设计者广泛关注。 在视频处理系统中,多维并行输入输出信号的频率一般都在百兆赫兹以上,而且对时序的要求也非常严格。本文以DSP图像处理系统为背景,对信号完整性进行准确的理论分析,对信号完整性涉及的典型问题[1]——不确定状态、传输线效应、反射、串扰、地弹等进行深入研究,并且从实际系统入手,利用IS仿真软件寻找有效的途径,解决系统的信号完整性问题。 1 系统简介 为了提高算法效率,实时处理图像信息,本图像处理系统是基于DSP+FPGA结构设计的。系统由SAA7111A视频解码器、TI公司的TMS320C6701 DSP、Altera公司的EPlK50QC208 FPGA、PCI9054 PCI接口控制器以及SBRAM、SDRAM、FIFO、FLASH等构成。FPGA是整个系统的时序控制中心和数据交换的桥梁,而且能够对图像数据实现快速底层处理。DSP是整个系统实时处理高级算法的核心器件。系统结构框图如图1所示。 在整个系统中,PCB电路板的面积仅为15cm×l5cm,系统时钟频率高达167MHz,时钟沿时间为0.6ns。由于系统具有快斜率瞬变和极高的工作频率以及很大的电路密度,使得如何处理高速信号问题成为一个制约设计成功的关键因素。 2 系统中信号完整性问题及解决方案 2.1 信号完整性问题产生机理 信号的完整性是指信号通过物理电路传输后,信号接收端看到的波形与信号发送端发送的波形在容许的误差范围内保持一致,并且空间邻近的传输信号间的相互影响也在容许的范围之内。因此,信号完整性分析的主要目标是保证高速数字信号可靠的传输。实际信号总是存在电压的波动,如图2所示。在A、B两点由于过冲和振铃[2]的存在使信号振幅落入阴影部分的不确定区,可能会导致错误的逻辑电平发生。总线信号传输的情况更加复杂,任何一个信号发生相位上的超前或滞后都可能使总线上数据出错,如图3所示。图中,CLK为时钟信号,D0、D1、D2、D3是数据总线上的信号,系统允许信号最大的建立时间[1]为△t。在正常情况下,D0、D1、D2、D3信号建立时间△t1<△t,在△t时刻之后数据总线的数据已稳定,系统可以从总线上采样到正确的数据,如图3(a)所示。相反,当信号D1、D2、D3受过冲和振铃等信号完整问题干扰时,总线信号就发生

高级英语lesson2原文及其翻译

“Hiroshima! Everybody off!” That must be what the man in the Japanese stationmaster's uniform shouted, as the fastest train in the world slipped to a stop in Hiroshima Station. I did not understand what he was saying. First of all, because he was shouting in Japanese. And secondly, because I had a lump in my throat and a lot of sad thoughts on my mind that had little to do with anything a Nippon railways official might say. The very act of stepping on this soil, in breathing this air of Hiroshima, was for me a far greater adventure than any trip or any reportorial assignment I'd previously taken. Was I not at the scene of the crime? The Japanese crowd did not appear to have the same preoccupations that I had. From the sidewalk outside the station, things seemed much the same as in other Japanese cities. Little girls and elderly ladies in kimonos rubbed shoulders with teenagers and women in western dress. Serious looking men spoke to one another as if they were oblivious of the crowds about them, and bobbed up and down re-heatedly in little bows, as they exchanged the ritual formula of gratitude and respect: "Tomo aligato gozayimas." Others were using little red telephones that hung on the facades of grocery stores and tobacco shops. "Hi! Hi!" said the cab driver, whose door popped open at the very sight of a traveler. "Hi", or something that sounds very much like it, means "yes". "Can you take me to City Hall?" He grinned at me in the rear-view mirror and repeated "Hi!" "Hi! ’ We set off at top speed throug h the narrow streets of Hiroshima. The tall buildings of the martyred city flashed by as we lurched from side to side in response to the driver's sharp twists of the wheel. Just as I was beginning to find the ride long, the taxi screeched to a halt, and the driver got out and went over to a policeman to ask the way. As in Tokyo, taxi drivers in Hiroshima often know little of their city, but to avoid loss of face before foreigners, will not admit their ignorance, and will accept any destination without concern for how long it may take them to find it. At last this intermezzo came to an end, and I found myself in front of the gigantic City Hall. The usher bowed deeply and heaved a long, almost musical sigh, when I showed him the invitation which the mayor had sent me in response to my request for an interview. "That is not here, sir," he said in English. "The mayor expects you tonight for dinner with other foreigners or, the restaurant boat. See? This is where it is.” He sketched a little map for me on the back of my invitation. Thanks to his map, I was able to find a taxi driver who could take me straight to the canal

英文翻译(原文)

GRA VITY RETAINING?WALL 1. INTRODUCTION Retaining walls are structures used to provide stability for earth or other material where conditions disallow the mass to assume its natural slope, and are commonly used to hold back or support soilbanks,coal or ore piles, and water. Retaining walls are classified, based on the method of achieving stability, into six principal types (Fig.1). The gravity-wall depends upon its weight, as the name implies, for stability. The cantilever wall is a reinforced-concrete wall that utilizes cantilever action to retain the mass behind the wall from assuming a natural slope. Stability of this wall is partially achieved from the weight of soil on the heel portion of the base slab. A counterfort retaining wall is similar to a cantilever retaining wall, except that it is used where the cantilever is long or for very high pressures behind wall and has counterforts, which tie the wall and base together, built at intervals along the wall to reduce the bending moments and sheers. As indicated in Fig.1c, the counterfort is behind the wall and subjected to tensile forces. A buttressed retaining wall is similar to a counterfort wall, except that the bracing is in front of the wall and is in compression instead of tension. Two other types of walls not considered further are crib walls, which are built-up members of pieces of precast concrete, metal, or timber and are supported by anchor pieces embedded in the soil for stability, and semigravity walls, which are walls intermediate between a true gravity and a cantilever wall. (a)(b)(e)

高级英语lesson2原文及翻译

―Hiroshima! Everybody off!‖ That must be what the man in the Japanese stationmaster's uniform shouted, as the fastest train in the world slipped to a stop in Hiroshima Station. I did not understand what he was saying. First of all, because he was shouting in Japanese. And secondly, because I had a lump in my throat and a lot of sad thoughts on my mind that had little to do with anything a Nippon railways official might say. The very act of stepping on this soil, in breathing this air of Hiroshima, was for me a far greater adventure than any trip or any reportorial assignment I'd previously taken. Was I not at the scene of the crime? The Japanese crowd did not appear to have the same preoccupations that I had. From the sidewalk outside the station, things seemed much the same as in other Japanese cities. Little girls and elderly ladies in kimonos rubbed shoulders with teenagers and women in western dress. Serious looking men spoke to one another as if they were oblivious of the crowds about them, and bobbed up and down re-heatedly in little bows, as they exchanged the ritual formula of gratitude and respect: "Tomo aligato gozayimas." Others were using little red telephones that hung on the facades of grocery stores and tobacco shops. "Hi! Hi!" said the cab driver, whose door popped open at the very sight of a traveler. "Hi", or something that sounds very much like it, means "yes". "Can you take me to City Hall?" He grinned at me in the rear-view mirror and repeated "Hi!" "Hi! ’ We se t off at top speed through the narrow streets of Hiroshima. The tall buildings of the martyred city flashed by as we lurched from side to side in response to the driver's sharp twists of the wheel. Just as I was beginning to find the ride long, the taxi screeched to a halt, and the driver got out and went over to a policeman to ask the way. As in Tokyo, taxi drivers in Hiroshima often know little of their city, but to avoid loss of face before foreigners, will not admit their ignorance, and will accept any destination without concern for how long it may take them to find it. At last this intermezzo came to an end, and I found myself in front of the gigantic City Hall. The usher bowed deeply and heaved a long, almost musical sigh, when I showed him the invitation which the mayor had sent me in response to my request for an interview. "That is not here, sir," he said in English. "The mayor expects you tonight for dinner with other foreigners or, the restaurant boat. See? This is where it is.‖ He sketched a little map for me on the back of my invitation. Thanks to his map, I was able to find a taxi driver who could take me straight to the canal

英语翻译专业必翻经典文章英文原文参考译文

文档简介 一,英语翻译经典文章之英文原稿二,中文翻译:这篇英语文章的最好翻译版本!不是俺说的,是俺老师说哒!! 英文原稿Brian It seems my only request (“please, let me sleep”) is not clear enough, so I made this simple table that can help you when you’re in doubt. Especially during the night

中文翻译小子: 我只想好好地睡觉,你不明白吗?!所以,我做了这个简表。当你不知道怎么办时,特 别是在晚上的时候,你可以看看它。 具体情况行动指南 1,我正在睡觉禁止进入 2,你不确定我是否睡觉,你想搞清楚管你“鸟”事;禁止进入 3,你嗑了药,想奔向我的床你他妈的滚远点 4,你在youtube上看了一个超赞的视频,禁止进入;在脸书上把链接发给我想让我看看 5,就算第三次世界大战开始了管我屁事,他妈的别进来 6,你和你的基友们想和我“玩玩”抱歉,直男一枚。不要碰我的任何东西,门都别碰 7,你想整理我的房间我谢谢你了!我自己会打扫 8,普京宣布同性婚姻合法化终于等到“它”!还好你没放弃!还是不要来我房里! 9,我不在家进我房间,想都别想 10,白天,我在家。你敲了门,我说“请进” 你可以进来了 福利放送!!

如果你已经看到了这里,那么说明你应该是英文爱好者哦。 下面有一些非常实用,我精心整理的英文资料,你一定用得到!快去看看吧! 一,最常用英语翻译政治文体句型总结大全完美版 二,英文合同翻译最常用句型总结专业版 三,英语毕业论文提纲模板优秀完整详细无敌版

英文翻译原文

南京师范大学泰州学院 英文翻译原文 年级: 2011级学号:12110330 姓名:申佳佳 系部:信息工程学院 专业:通信工程 题目:基于C51的数字测速仪设计与仿真 指导教师:焦蓬蓬 2015 年 4 月 5 日

Linux - Operating system of cybertimes Though for a lot of people , regard Linux as the main operating system to make u p huge work station group, finish special effects of " Titanic " make , already can be re garded as and show talent fully. But for Linux, this only numerous news one of. Rece ntly, the manufacturers concerned have announced that support the news of Linux to i ncrease day by day, users' enthusiasm to Linux runs high unprecedentedly too. Then, Linux only have operating system not free more than on earth on 7 year this piece wh at glamour, get the favors of such numerous important software and hardware manufa cturers as the masses of users and Orac le , Informix , HP , Sybase , Corel , Intel , Net scape , Dell ,etc. , OK? 1.The background of Linux and characteristic Linux is a kind of " free (Free ) software ": What is called free, mean users can o btain the procedure and source code freely , and can use them freely , including revise or copy etc.. It is a result of cybertimes, numerous technical staff finish its research a nd development together through Inte rnet, countless user is it test and except fault , c an add user expansion function that oneself make conveniently to participate in. As th e most outstanding one in free software, Linux has characteristic o f the following: (1)Totally follow POSLX standard, expand the network operating system of sup porting all AT&T and BSD Unix characteristic. Because of inheritting Unix outstandi ng design philosophy , and there are clean , stalwart , high-efficient and steady kernels , their all key codes are finished by Li nus Torvalds and other outstanding programmer s, without any Unix code of AT&T or Berkeley, so Linu x is not Unix, but Linux and Unix are totally compatible. (2)Real many tasks, multi-user's system, the built-in n etwork supports, can be with such seamless links as NetWare , Windows NT , OS/2 , Unix ,etc.. Network in various kinds of Unix it tests to be fastest in comparing and ass ess efficiency. Support such many kinds of files systems as FAT16 , FAT32 , NTFS , E x t2FS , ISO9600 ,etc. at the same time .

自考高级英语上册11课课文翻译

Lesson Eleven On Getting off to Sleep谈睡眠 人真是充满矛盾啊! 毫无疑问,幽默是惟一帮助我们摆脱矛盾的办法,要是没有它,我们就会死于烦恼。 What a bundle of contradictions is a man! Surety, humour is the saving grace of us, for without it we should die of vexation. 在我看来,没有什么比睡眠更能说明事物间的矛盾。 With me, nothing illustrates the contrariness of things better than the matter of sleep. 比如,我打算写一篇文章,面前放好了笔、墨和几张白纸,准保没写几个字我就会困得要命,无论当时是几点都会那样。 If, for example, my intention is to write an essay, and 1 have before me ink and pens and several sheets of virgin paper, you may depend upon it that before I have gone very far I feel an overpowering desire for sleep, no matter what time of the day it is. 我瞪着那似乎在谴责我的白纸,直到眼前一片模糊,声音也难以辨清,只有靠意志力才能勉强坚持。 I stare at the reproachfully blank paper until sights and sounds become dim and confused, and it is only by an effort of will that I can continue at all. 即使这时,我也会迷迷糊糊地像在做梦一样继续坚持工作。 Even then, I proceed half-heartedly, in a kind of dream. 但是当深夜躺在床上,我什么事都能干,只有睡觉无法做到。 But let me be between the sheets at a late hour, and I can do any-thing but sleep. 随着时钟一遍一遍的报时,我可以完成大量的文章。 Between chime and chime of the clock I can write essays by the score. 极有吸引力的主题和崇高的思想纷纷出现在脑海,随之而来的还有恰如其分的意象和措辞。Fascinating subjects and noble ideas come pell-mell, each with its appropriate imagery and expression. 除了笔、墨和纸,什么也不能阻止我写出半打不朽的杰作。 Nothing stands between me and half-a-dozen imperishable masterpieces but pens, ink, and paper. 如果,我们的思想和主观意象对于来世的人来说真的就像我们的书本和图片一样是有形的、摸得着的,那么我在来世会比在今生获得更高的声誉。 If it be true that our thoughts and mental images are perfectly tangible things, like our books and pictures, to the inhabitants of the next world, then I am making for myself a better reputation there than I am in this place. 只要我躺在床上有一两个小时睡不着觉,我就能令自己满意地解决人类一切的疑虑。 Give me a restless hour or two in bed and I can solve, to my own satisfaction, all the doubts of humanity. 如果我有兴致的话,我可以谱写出宏伟的交响乐,描绘出壮丽的画卷。 When I am in the humour I can compose grand symphonies, and paint magnificent pictures. 我就是莎士比亚、贝多芬和米开朗基罗。但这一切仍无法令我满意,因为我还是无法入睡。

相关文档
相关文档 最新文档