文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 全国翻译专业资格(水平)考试德语三级口笔译核心词汇全突破-Ww-Zz【圣才出品】

全国翻译专业资格(水平)考试德语三级口笔译核心词汇全突破-Ww-Zz【圣才出品】

全国翻译专业资格(水平)考试德语三级口笔译核心词汇全突破-Ww-Zz【圣才出品】
全国翻译专业资格(水平)考试德语三级口笔译核心词汇全突破-Ww-Zz【圣才出品】

Ww

Waage die,-,-n天平

【例句】Er ist Waage.他是天秤座。

【搭配】bei etw.das Zünglein an der Waage sein在某事上起决定作用

sich die Waage halten保持平衡

waagerecht Adj.水平的

【例句】Die Kante verl?uft waagerecht.这条棱边沿水平方向延伸。

【近义】horizontal Adj.水平的

【反义】senkrecht Adj.垂直的

【联想】Waagerechte f.水平,天平

wach Adj.清醒的;警觉的

【例句】Er hielt die Erinnerung wach.他保持回忆清醒。

【搭配】sich wach halten保持清醒

【联想】Wachleben,-n.现实生活

Wache die,-,-n警卫;哨所

【例句】Vor dem Kasernentor stehen Soldaten(auf)Wache.军营门口有士兵站岗。wachsen Vi.(s.)生长,发育,增长

【例句】Der Baum will gar nicht wachsen.这棵树老是不长。

【变位】w?chst,wuchs,gewachsen

Wachstum das,-s unz.生长,发育;增长

【例句】Auf den Feldern ist das reiche Wachstum.田野上长着茂盛的庄稼。

Waffe die,-,-n武器

【例句】Ihre sch?rfste Waffe ist das Internet.她最有效的武器是网络。

【搭配】Waffe führen佩戴武器

eine Waffe auf/gegen jn.richten将武器对准某人

wagen Vt.冒……的险,敢于

Vr.胆敢

【例句】Erst w?gen,dann wagen![谚]先思后行!

Wagen der,-s,-汽车

【例句】Der Wagen ist gut im Stande.这辆汽车状况良好。

Wahl die,-,-en unz.选择

z?hlb.选举

【例句】Die einzige Aufgabe der Bundesversammlung ist die Wahl des Bundespr?sident.联邦大会的唯一职能是选举联邦总统。

Für sie ist die Wahl nicht klar.他们不知如何选择。

w?hlen Vt.选择,挑选;选举;拨电话号码

【例句】Die Partei hat ihn zum Vorsitzenden gew?hlt.他被选为党派主席。

Bitte w?hlen Sie Ihren Wohnort aus der Liste aus.请从单子上选出您的居住点。【变位】er/sie/es w?hlt,w?hlte,hat gew?hlt

W?hler der,-s,-选民

【例句】Wir haben die W?hler nach Alters-und Berufsgruppen aufgeschlüsselt.我们把选民按年龄和职业分类。

Wahlkampf der,-(e)s,..e竞选

【例句】Der Wahlkampf geht jetzt in die entscheidende Phase.目前竞选进入决定性阶段。

【搭配】im Wahlkampf(bei der Wahl)siegen在竞选中(在选举中)取胜

wahnsinnig Adj.疯狂的;丧失理智的

【例句】Dieser L?rm macht mich noch wahnsinnig.这样吵闹简直要使我发疯了。

wahr Adj.真实的,正确的

【例句】Das ist(nicht)wahr.事实(不)是这样。

Es ist doch oft so,nicht wahr?经常是这样的,不是吗?

w?hrend Pr?p.〈支配第二格〉在……期间

Konj.(表示时间)当……时,在……同时;(表示对比)然而,却

【例句】W?hrend ich koche,kannst du den Tisch decken.我做饭的时候,你可以把餐具摆好。

W?hrend sie sehr sparsam ist,kauft er sich teure Bücher.她很节俭,而他却买

了许多昂贵的书。

Wahrheit die,-,-en真理

【例句】Glaubst du an der absolute Wahrheit?你相信绝对真理吗?

Ich zweifle an der Wahrheit seiner Worte.我怀疑他的话的真实性。

【搭配】der Sieg der Wahrheit真理的胜利

die Wahrheit erfahren获悉实情

wahr/nehmen Vt.察觉;利用;代表,履行

【例句】Er muss eine Aufgabe wahrnehmen.他必须接受一项任务。

Wir k?nnen in der Ferne einen Lichtschein wahrnehmen.我们能在远处看见

灯光。

Er nimmt die Firma Siemens wahr.他代理西门子公司。

【变位】nimmt wahr,nahm wahr,hat wahrgenommen

【联想】Wahrnehmung f.感觉;代表

Wahrnehmung die,-,-en感知;代表;履行

【例句】Das Gericht ist die Wahrnehmung berechtigter Interessen.法院代表正当利益。

wahrscheinlich Adj.可能,大槪

【例句】Es ist sehr wahrscheinlich,dass er Recht hat.很可能是他对的。

Wahrscheinlich ist sie krank.她大概是病了。

Wahrscheinlichkeit die,-,-en可能性;概率

【例句】Die Wahrscheinlichkeit,dass es nochüberlebende gibt,ist nicht sehr gro?.

还有生还者的可能性是不大的。

W?hrung die,-,-en货币

【搭配】zur Wahrung.des Allgemeinguts verpflichtet sein有义务保护公共财产

Wahrzeichen das,-s,-特征,标志,象征

【例句】Der Eiffelturm ist das Wahrzeichen von Paris.埃菲尔铁塔是巴黎的象征。

Wald der,-(e)s,..er森林

【例句】Der Wald ist unendlich.这片森林是无边无际。

Wand die,-,..e墙,墙壁

【例句】Auf der Wand h?ngen viele Zettel.墙上贴着许多纸条。

wandeln Vt./Vr.改变;转变

Vi.(s.)漫步

【例句】Die Stimmung in der Bev?lkerung hatte sich gewandelt.民众的意见有了变化。【搭配】wandelbar Adj.变化的

Wanderer der,-s,-徒步旅行者,漫游者

【例句】Er m?chte Wanderer werden.他想成为一个徒步旅行者。

wandern Vi.(s.)徒步旅行

【例句】Wolken wandern am Himmel.云天空移动。

Er geht am Wochenende gern wandern.他喜欢在周末散步。

Wange die,-,-n面颊

【例句】Mein T?chterchen reicht mir die Wange zum Ku?.我的小女儿把脸蛋儿凑过来让我亲吻。

wann Adv.什么时候,在何种条件下

【例句】Wann kommt sie?她什么时候来?

Wappen das,-s,-徽章,纹章

【例句】Er führt einen L?wen im Wappen.他佩带的纹章上是一头狮子。

翻译三级笔译实务模拟

翻译三级笔译实务模拟27 Section Ⅰ English Chinese Translation 1、As the importance of recycling becomes more apparent, questions about it linger. Is it worth the effort? How does it work? Is recycling waste just going into a landfill in China? Here are some answers. It is an awful lot of rubbish. Since 1960 the amount of municipal waste being collected in America has nearly tripled, reaching 245m tonnes in 2005. According to European Union statistics, the amount of municipal waste produced in western Europe increased by 23% between 1995 and 2003, to reach 577kg per person. (So much for the plan to reduce waste per person to 300kg by 2000.) As the volume of waste has increased, so have recycling efforts. In 1980 America recycled only 9.6% of its municipal rubbish ; today the rate stands at 32%. A similar trend can be seen in Europe, where some countries, such as Austria and the Netherlands, now recycle 60% or more of their municipal waste. Britain's recycling rate, at 27%, is low, but it is improving fast, having nearly doubled in the past three years. Even so, when a city introduces a kerbside recycling programme, the sight of all those recycling lorries trundling around can raise doubts about whether the collection and transportation of waste materials requires more energy than it saves. "We are constantly being asked: Is recycling worth doing on environmental grounds?" says Julian Parfitt, principal analyst at Waste & Resources Action Programme (WRAP), a non-profit British company that encourages recycling and develops markets for recycled materials. Studies that look at the entire life cycle of a particular material can shed light on this question in a particular case, but WRAP decided to take a broader look. It asked the Technical University of Denmark and the Danish Topic Centre on Waste to conduct a review of 55 life-cycle analyses, all of which were selected because of their rigorous methodology. The researchers then looked at more than 200 scenarios, comparing the impact of recycling with that of burying or burning particular types of waste material. They found that in 83% of all scenarios that included recycling, it was indeed better for the environment. Based on this study, WRAP calculated that Britain's recycling efforts reduce its carbon-dioxide emissions by 10m-15m tonnes per year. That is equivalent to a 10% reduction in Britain's annual carbon-dioxide emissions from transport, or roughly equivalent to taking 3.5m cars off the roads. Similarly, America's Environmental Protection Agency estimates that recycling reduced the country's

CATTI三级笔译综合能力真题及答案解析word版本

C A T T I三级笔译综合能力真题及答案解析

CATTI三级笔译综合能力考试试题及答案解析(一) 一、Vocabulary Selection(本大题15小题.每题1.0分,共15.0分。In this part, there are 20 incomplete sentences. Below each sentence, there are four words or phrases respectively marked by letters A, B, C and D. Choose the word or phrase which best completes each sentence. There is only one right answer. ) 第1题 Since writing home to their parents for money, they had lived ________hope. A in B for C on D through 【正确答案】:A 【本题分数】:1.0分 【答案解析】 固定搭配。live in hope生活在希望中;live for为……而生活,盼望;live on继续生活,以……为主食,靠……生活;live through度过,经受过;根据句意应填A。 第2题 ________get older, the games they play become increasingly complex. A Children B Children, when they C As children D For children to

翻译三级笔译实务模拟25

[模拟] 翻译三级笔译实务模拟25 Section ⅠEnglish Chinese Translation Translate the following two passages into Chinese . 第1题: Acid rain, is a form of air pollution, currently a subject of great controversy because of widespread environmental damage for which it has been blamed. It forms when oxides of sulfur and nitrogen combine with atmospheric moisture to yield sulfuric and nitric acids, which may then be carded long distances from their source before they are deposited by rain. The pollution many also take the form of snow or fog or be precipitated in dry forms. In fact, although the term "acid rain" has been in use for more than a century — it is derived from atmospheric studies that were made in the region of Manchester, England — the more accurate scientific term would be "acid deposition." The dry form of such precipitation is just as damaging as the liquid form, especially to trees and structures. Furthermore, some of the pollutants also associated with acid rain are not themselves acidic. The problem of acid rain may be said to have originated with the Industrial Revolution, and it has been growing ever since. The severity of its effects has long been recognized in local settings, as exemplified by the spells of acid smog in heavily industrialized areas. The wide destructiveness of acid rain, however, has come to be realized only in recent decades. One large area that has been studied extensively is northern Europe, where acid rain has eroded structures, injured crops and forests, and threatened or depleted life in freshwater lakes. In 1983, for example, published reports indicated that 34 percent of the forested areas of West Germany had been damaged by acid rain. The northeastern U.S. and eastern Canada have also been affected by this form of pollution, and other areas of the two countries are also showing increasing signs of damages, as are other regions of the world. Industrial emissions have been blamed as the major cause of acid rain. Because the chemical reactions involved in the production of acid rain in the atmosphere are complex and as yet little understood, industries have tended to challenge such assessments and to stress the need for further studies; and because of the cost of pollution reduction, governments have tended to support this attitude. Studies released by the U.S. government in the early 1980s, however, strongly implicated industries as the main source of acid rain._____________

英语三级翻译题(含答案)

Translation 以下为2010年6月份真题: A California bank has an opening for a government relations officer. As an officer of a new, growing department, you will act as the bank’s liaison(联络人) with government officials. The successful candidate will have up to four yea rs’ experience in government relations or public affairs. Strong writing and verbal(口头) skills are essential. College degree required. Banking experience preferred. 加利福尼亚银行现招聘一政府关系主任。作为一个新的成长中的部门的办公人员,该职位职责是负责联络政府官员。成功的应聘者要有长达四年的在政府关系或公共事务方面的工作经验,应有较强的书面和口头表达能力。要求大学专科学历,有银行工作经验者优先。 The Bodleian(博得雷利)Library is the main research library of the University of Oxford(牛津). It is one of the six national copyright libraries and, as the founder of the library intended, it is a resource that attracts scholars and visitors to Oxford from around the world. Today the Bodleian Library has 30 reading rooms -- with 2,663 reader places -- in ten buildings in central Oxford. The library is granted the right to receive a copy of every book, magazine and newspaper printed in Britain. 博得雷利图书馆是牛津大学主要的研究型图书馆,是六大获得国家版权的图书馆之一,正如该图书馆的创办者所预期的那样,它是吸引世界各地学者和游客来牛津大学的重要原因。如今,博得雷利图书馆在牛津大学中心的十座大楼里拥有30间阅览室,能容纳2663名读者。该图书馆已被授权收藏英国各地印刷出的所有书籍、杂志和报纸的副本。 In this difficult economy, you may find it harder than ever to cope with challenges on the job. Both the stress we take with us when we go to work and the stress that awaits us on the job are on the rise – and employers, managers, and workers all feel the added pressure. While some stress is a normal part of life, excessive stress interfere s with your productivity and reduces your physical and mental health, so it’s important to find ways to keep it under control. Fortunately, there is a lot that you can do to adjust and reduce stress at work. 在这经济困难时期,你可能会发现,比起以往现在更加难以应付工作中的挑战了。去上班时的压力以及工作中随时会出现的压力正在增加-——上至老板,经理,下至员工都感受到了这种额外的压力。一些压力是我们生活中的正常一部分,然而, 过度的压力会影响你的工作效率,损害你的身心健康。因此,找到控制压力的方法就很重要了。庆幸的是,你还是可以找到很多方法来调节和减轻工作压力。 Dialing Instructions to call from China toll free (免费): 1. Dial 010-5263-2483, then hang up after hearing a ring. 2. Our system will call you back within 5 to 10 seconds. 3. When the phone rings, pick it up; 4. Follow the voice prompt (语音提示) to enter your PIN (个人密码). Then dial your number. To call to USA/Canada: Dial 1 + area code + telephone number International call: Dial 011 + Country Code + City Code + Telephone number Please note: This card will only work from a cell phone. 中国免费国际电话拨打指南: 1.拨010-5263-2483,听到铃音后请挂断电话。 2.我们的系统会在5到10秒内给予答复。 3.当电话铃声响时,请接电话。 4.按照语音提示输入个人密码,接着拨你要打的电话号码。

英语翻译三级笔译综合能力模拟试题及答案解析(13)

英语翻译三级笔译综合能力模拟试题及答案解析(13) (1/20)SECTION 1 Vocabulary Selection In the section, there are 20 incomplete sentences. Below each sentence, there are 4 choices respectively marked by letters A,B,C and D. Choose the word or phrase which best completes each sentences. There is only ONE right answer. 第1题 It discusses the major economic, institutional social and geographical ______ that need to be addressed in the appropriate introduction and use of this technology. A.fronts https://www.wendangku.net/doc/2b18053560.html,ments C.facts D.aspects 下一题 (2/20)SECTION 1 Vocabulary Selection In the section, there are 20 incomplete sentences. Below each sentence, there are 4 choices respectively marked by letters A,B,C and D. Choose the word or phrase which best completes each sentences. There is only ONE right answer. 第2题 The three largest Japanese banks are ______ into the world's largest banking group. A.assimilated B.incorporated C.embodied https://www.wendangku.net/doc/2b18053560.html,bined 上一题下一题 (3/20)SECTION 1 Vocabulary Selection In the section, there are 20 incomplete sentences. Below each sentence, there are 4 choices respectively marked by letters A,B,C and D. Choose the word or phrase which best completes each sentences. There is only ONE right answer. 第3题 In addition, government has acted as the provider of pump ______ funds for new applications, but this role is increasingly being called into question. A.priming B.breaking C.emerging D.omitting 上一题下一题 (4/20)SECTION 1 Vocabulary Selection In the section, there are 20 incomplete sentences. Below each sentence, there are 4 choices respectively marked by letters A,B,C and D. Choose the word or phrase which best completes each sentences. There is only ONE right answer. 第4题 The role played by supranational entities, such as the WTO, ITU and telecoms MOU bodies ______ in and regulating this environment will be examined. A.following

CATTI三级笔译综合能力测验考试试题

CATTI三级笔译综合能力考试试题及答案解析(三) 一、Vocabulary Selection(本大题20小题.每题1.0分,共20.0分。In this part, there are 20 incomplete sentences. Below each sentence, there are four words or phrases respectively marked by letters A, B, C and D. Choose the word or phrase which best completes each sentence. There is only one right answer. ) 第1题 Marketing is ______ just distributing goods from the manufacturer to the final customer. A rather than B other than C bigger than D more than 第2题 The magician picked several persons ______ from the audience and asked them to help him with the performance. A by accident B at random C on occasion 第3题 English language publications in China are growing in volume and ______. A circulation B rotation C circumstance D appreciation 第4题

全国翻译专业资格(水平)考试英语三级笔译实务模拟试题

全国翻译专业资格(水平)考试英语三级笔译实务模拟试题 Part 1 English-Chinese Translation (英译汉) Translate the following passage into Chinese and write your translation on the ANSWER SHEET (60 points, 100 minutes). I leave the vault, and as the guard closes the door, a marine archaeologist asks if I want to see anything else. As an example he shows me an astrolabe, a navigation tool that preceded the sextant. Few have survived. "We have three of the oldest known," he says. He directs me to a paper on astrolabes written by a Cuban colleague, who quoted a 16th-century instruction: "He who wants to take the sun with an astrolabe at sea, must be seated near the main mast, the place where the boat oscillates the least and is quiet." I want to take the measure of Cubas past, so I tell the archaeologist I would like to go to the place where the plain things are. I am here not only to see treasures that glitter but also to see and touch objects that illumine moments of the past. Smiling, he takes me into storage rooms where he and other archaeologists preserve cargoes from four centuries of wrecks. Jumbled on these shelves is the stuff of Cubas long reign as counting house and command center for Spains New World colonies. I see knickknacks destined for one of the annual 18th-century trade fairs, where Cubans bought imports from Spain. I also see, pallid from centuries in the sea, dozens of little painted ceramic dogs, lions, cats, and deer later shipped from England. Stacked nearby are sets of dinner dishes, tankards, an hourglass, a bottle of very Old Spanish wine. On another day, in fading light, I walk the ramparts of El Morro, its lighthouse standing tall over Havanas harbor. The old fortress, by day a warren of tourist stops, changes by night, looming deeper into the shadows of Havanas past. As torches light the darkness, I watch Cuban soldiers, costumed as 18th-century Spanish sentries, march along the ramparts of the Castillo de San Carlos and fire a cannon that salutes

翻译三级笔译实务-1

翻译三级笔译实务-1 (总分:100.00,做题时间:90分钟) 一、{{B}}Section Ⅰ English Chinese Translation{{/B}}(总题数:1,分数:60.00) 1.A few weeks back, I asked a 14-year-old friend how she was coping with school. Referring to stress, she heaved a big sigh and said: "Aiyah, anything bad that can happen has already happened." Her friends nearby then started pouring out their woes about which subjects they found hard, and so on. Pessimism again, in these all-too-familiar remarks about Singapore's education system, widely regarded as too results-oriented, and I wonder why I even bothered to ask. The school system of reaching for A's underlies the country's culture, which emphasizes the chase for economic excellence where wealth and status are must-haves. Such a culture is hard to change. So when I read of how the new Remaking Singapore Committee had set one of its goals as challenging the traditional roads to success, encouraging Singaporeans to realize alternative careers in the arts, sports, research or as entrepreneurs, I had my doubts about its success in this area, if not coupled with help from parents themselves. The new Remaking Singapore Committee is a brainchild of the Singaporean Prime Minister, formed to make Singaporeans look beyond the five C's: cash, condos, clubs, credit cards and cars, to help prepare the nation for the future. It is good that the government wants to do something about the country's preoccupation with material success. But it will be a losing battle if the family unit itself is not involved because I believe the committee's success is rooted in a revamp of an entire culture built from 37 years of independence. This makeover has to start with the most basic societal unit—the family. Parents should not drown their children in mantras of I-want-hundred-marks. Tuition lessons are not the be-all and end-all of life. And a score of 70 for a Chinese paper is definitely not the end of life. If ever I become a parent, I will bring my children camping. I will show them that cooking food in a mess tin over a campfire is fun. I will teach them that there is nothing dirty about lying on a sleeping bag over grass. In fact, it is educational because Orion is up there in the night sky with all the other bright stars whose shapes and patterns tell something more than a myth. For instance, they give directions to the lost traveler, I will say. And who knows, my child may become an astronomer years down the road. All because of the nights I spent with him watching the twinkles in the sky. That's my point. Parents should teach their children that there's more to life than studies. Better still if the nation's leaders echo that idea as well. This way, when their children aspire to be the next Joscelin Yeo, they won't feel like they are fighting a losing battle against a society that holds doctors and lawyers in awe. However, the culture that babysits economic excellence is deeply ingrained and so are the mindsets of many parents. But parents can take the cue from the new Remaking Singapore Committee and be aware of giving their children the right kind of education. It is now wait-and-see if, say, 10 years down the road, more would choose alternative careers. Hopefully, by then no one would think sportsmen or musicians as making too big a sacrifice in chasing their dreams. (分数:60.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:() 解析:几个星期前,我问一个14岁的朋友她如何应对自己的学业。谈到压力,她深叹一口气说:“哎呀,这儿事要多糟,有多糟。” 随后,她周围的朋友便开始就他们认为那些难学的学科倾诉自己的苦恼。人们普遍认为,新加坡的教育制度过分注重成绩,而这些孩子耳熟能详的言晤再次表现了对新加坡教育制度的悲观情绪。我不知道自己为什么还要费心一问。追求功课得优的学校体制构成了新加坡文化的基础,这一文化重在追求经济上的杰出成就,而这一成就则体现在一定要获得财富和地位。这种文化是难以改变的。新成立的改造新加坡委员会已将其目标之一确定为向传统的成功之路发起挑战,鼓励新加坡人去从事其它职业,如艺术,体育、研究或成为企业家。当我获知此情时,我怀疑如果没有家长的配合,这方面的改造

2020年翻译资格考试三级笔译考试试题(一)6.6

2020年翻译资格考试三级笔译考试试题(一)6.6 汉语句子翻译的多样性 例:你的眼睛长哪儿去了? 1)Haven’t you got eyes? 2)Are you so blind? 3)Are you such a blind man? 4)You're really stone-blind ! 5)How blind you are ! 6)As blind as a bat ! 7)What a blind man ! 8)A sightless guy ! 9)Why are you so rash? 10)How can you be so reckless? 11)My goodness! Be careful! 12)Would you please be more careful?

这个例句实际上是汉语中很不礼貌的说法,指责对方没看清楚,不够小心。由于汉英两种语言有着不同的文化背景,各人对这个原文有不同的理解和体会,这个句子可能被用于不同的上下文,因此,这个句子自然会有多样性的译法。上面第一至第八个译文都是根据字面意思 来进行翻译的。这样的翻译可以保留原文的形象和原文中粗野的口气,为了塑造说话人的人物形象,这个句子就必须直译。上面第九至第十二个译文是根据原文的含义来进行翻译的,这4 种译文更符合地道的英语,在日常用语中,还是以这4 种译法为好。 又如“你有笔吗?”可以译为:Have you got a pen? Have you got pens? Have you got any pens? Have you got some pens? Have you got the pen? Have you got the p ens? 准确的译文只能视具体语境而定。 只要一发现有可能反对他的人,他就本能地要用他的魅力和风趣将这个人争取过来。 (a) When he catches a glimpse of potential antagonist,his instinct is to win him over with charm and humor. (b) As soon as he finds any possible opponent,he is,by instinct,to have as an inclination for winning him over with charm and humor. (c) The sight of a potential antagonist arouses (evokes) his innate imp ulse for winning him over with charm and humor. 一想到要出国深造,他就激动不已。

英语翻译资格三级笔译真题

11月英语翻译资格三级笔译真题(网友版) 三级笔译: 《三级笔译实务》 1. 英译汉:文章来源为美国国务院网站,原文标题为:Beaverton: Oregon’s Most Diverse City Stroll through the farmers’market and you will hear a plethora of languages and see a rainbow of faces. Drive down Canyon Road and stop for halal meat or Filipino pork belly at adjacent markets. Along the highway, browse the aisles of a giant Asian supermarket stocking fresh napa cabbage and mizuna or fresh kimchi. Head toward downtown and you’ll see loncheras —taco trucks —on street corners and hear Spanish bandamusic. On the city’s northern edge, you can sample Indian chaat. Welcome to Beaverton, a Portland suburb that is home to Oregon’s fastest growing immigrant population. Once a rural community, Beaverton, population 87,000, is now the sixth largest city in Oregon — with immigration rates higher than those of Portland, Oregon’s largest city. Best known as the world headquarters for athletic shoe company Nike, Beaverton has changed dramatically over the past 40 years. Settled by immigrants from northern Europe in the 19th century, today it is a place where 80 languages from Albanian to Urdu are spoken in the public schools and about 30 percent of students speak a language besides English, according to English as a Second Language program director Wei Wei Lou. Beaverton’s wave of new residents began arriving in the 1960s, with Koreans and Tejanos (Texans of Mexican origin), who were the first permanent Latinos. In 1960, Beaverton’s population of Latinos and Asians was less than 0.3 percent. By 2000,

相关文档
相关文档 最新文档