文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 经典英译汉

经典英译汉

经典英译汉
经典英译汉

※The earth has a partner in its trip around the sun. It is the moon. The moon is the earth's satellite.

It moves around the earth very quickly. It takes the moon twenty eight days to go around the earth once.

地球在围绕太阳旋转时有一个同伴. 它是月球,地球的卫星。它围绕地球旋转的速度很快,28天即可绕地球一周。※

While they are partners in the solar system, the earth and the moon are very different. The earth is filled with life. It is a very colourful planet. The moon is grey and lifeless. Nothing can live on the moon. 虽然地球和月球是太阳系中的同伴,但它们却截然不同。地球充满生命,是一颗色彩绚丽的行星,月球却是一片灰暗,死气沉沉,没有生命。

There is no air on the moon. Astronauts must wear special space suits when they walk on the moon so they can breathe. The moon has no water either. There is no weather, so the sky above the moon always looks black. 月球上没有空气。当宇航员在上面行走时,他们必须穿上特殊的太空服才能呼吸。月球上也没有水,没有天气变化,所以月球的上空永远是漆黑一团。

You will not weigh as much on the moon as you do on the earth. If you weigh one hundred pounds on the earth, you will weigh only sixteen pounds on the moon. It is very different to walk on the moon, too. You will bounce and float. 你的体重在月球上没有在地球上重,如果你现在体重是100磅,在月

球上就只有16磅了。在月球上行走不同于在地球上,你将会跳跃、漂动。

※In my experience, Hong Kong is a great place to spend Chinese New Year. People there really know how to celebrate and they prepare in a variety of ways.※根据我的切身体会,香港是欢度春节的好地方。那里的人们确实知道如何欢庆节日,他们用各种方式做准备。

Days before New Year, people visit temples to pray for the new year. They bring gifts of whole roast pigs, ducks, chickens and fruits. The temples are crowded with people and filled with the smell of burning incense. They also buy special foods and ingredients for their family feasts, and small orange trees, peach trees and other flowers for their homes. 早在春节前,人们就去参拜寺庙,为新的一年祈祷。他们带去整只的烤乳猪、鸭子、鸡及水果。寺庙里到处是摩肩接踵的人群,四处弥漫着香烛的气味。人们还要为家宴采购特别的食品及烹调原料,同时为装点居室购买小巧玲珑的橘子树、桃树和花卉。

On New Year's Eve, the family gather together for the traditional family meal and everybody stays up all night. 除夕夜,全家人聚在一起吃传统家宴并且守岁。

On New Year's Day, the streets are really quiet. Almost all the stores are closed. It is time for people to visit their

relatives. 年初一,大街上非常清静,几乎所有店铺都关门停业。这天是走亲访友的日子。

On the second day of the new year, people go to watch fireworks at the Victoria Harbour. When fireworks start, the sky is filled with colours, designs, lights and noise. 年初二,人们到维多利亚港湾观赏礼花。燃放开始后,天空中五彩缤纷,各种造型的礼花竞相开放,光芒四射,礼花声和人们的欢声笑语交织在一起。

※The smells, sights, and sounds of Chinese New Year in Hong Kong are forever imprinted on my mind. 香港春节期间那美味佳肴、热闹的场面和喧闹的声音永远留在了我的记忆中。

※Pollution is hanging like a brown cloud over many big cities today. Dirt and smoke are pouring from cars and factories. Pollution is spoiling the air we breathe, and it is harming our health.※今天,污染像褐色的云,笼罩在许多大城市的上空。尘埃和烟雾从小汽车和工厂中排放出来。污染正在毒害我们呼吸的空气,从而危害我们的健康。

New York is having the big problem these days. The city has dirty air. The air smells bad. Pollution is a health problem, too, because it is hurting people's lungs. 目前,纽约正面临严重的污染问题。它的空气污浊,味道难闻。污染同时成为一个影响人们健康的问题,因为它对肺部有害。

The man in the picture thinks that pollution is dangerous. He doesn't like the air, so he isn't breathing it. He is wearing a gas mask. He is smelling a flower, and it smells good, but he doesn't know it. He is touching the flower with his mask, and the flower feels soft, but he doesn't know it. He is listening for the birds, but he doesn't hear any. He is looking for beauty, but he doesn't see any. He believes that pollution is coming between us and the beauty of nature. He is trying to show his ideas with the gas mask. He wants people to work together now to make the air cleaner soon. 图中这个人认为污染非常危险。他不喜欢被污染的空气,所以避免呼吸它。他戴着氧气面罩闻一朵花。花很香,可是他闻不到。他在用面罩触摸花。花很柔软,但是他感觉不到。他在凝神倾听鸟儿的鸣唱,可是什么也听不到。他在寻找美,但却一无所获。他确信污染正在妨碍我们与大自然的接触。他试图用戴面罩的方式(向世人)表明他的观点。他希望大家共同努力,使我们的空气早日清新起来。

※Weather is one of the most important things in man's life. For a farmer, wrong weather may mean that he has poor crops, or no crops at all. For sailors and airmen, bad weather often brings danger, and sometimes even death.※天气是人类生活中最重要的因素之一。对一位农夫而言,恶劣的天气可能意味着歉收,甚至颗粒无收。对于水手和飞行员而言,坏天气常常带来危险,

有人甚至因此而丧命。

Now satellites are helping man to forecast the weather. They take photos of the atmosphere and send them back to the earth. So man can see the weather of any part of the world. When a storm is beginning, people will get a warning in advance. As a result, they usually have a better chance to protect themselves and their homes. 如今,人造卫星正在帮助人类预报天气。它们拍下大气层的照片,并将它们发回地面。所以,人类能够了解地球上任何地方的天气情况。暴风雨形成时,人们会提前得到警告,因此更有可能保护自己及家园。

Scientists in many countries are looking for ways to control storms and rain. They may even change the weather in some parts of the world. For example, they have plans to make some places warmer. They also have a way to destroy the clouds to prevent hail from coming into being. We believe that man can get the weather under control some day. 许多国家的科学家正在寻找控制暴风雨和降雨量的办法。他们甚至有可能改变世界局部地区的气候。例如,他们计划要让一些地区气候变暖。他们还有办法破坏云层,以防冰雹的形成。我们相信,总有一天,人类能够控制天气。

※Tomorrow Norman Norris, the world-famous explorer, will lead an expedition into the future. This will be Norman's last

expedition, because he will retire next month. By that time, he will have explored every corner of the earth in our time, and he will also have seen over twenty-five different centuries.※明天,世界著名探险家诺曼·诺里斯将率领一支探险队进入未来世界。这将是诺曼的最后一次探险旅行,因为下个月他将退休。到那时,他将会勘探我们当今地球上的每一个角落。他也将见证了25个不同的世纪。

He especially looks forward to tomorrow's trip because it will take him to the year 3000. He and his crew members are working twelve hours a day right now to prepare for the trip. They are jogging every day to stay in shape. They are also studying scientific material and preparing all of the cameras and equipment. They will take lots of photos then. 他特别盼望进行明天的旅行,因为这次旅行将把他带入公元3000年。他和他的队员现在每天工作12小时,来为这次旅行做准备。他们每天慢跑,使身体保持健康。他们还在研究有关的科学资料,准备所需照相器材和设备。到时候他们将要拍摄很多照片。

After they arrive in the year 3000, Norman and his crew members will conduct experiments on the environment for several weeks. They will study the plants and new species of animals they will find. The expedition will be very exciting and they cannot wait to take it. 进入3000年后,诺曼和他的队员们将用几周时间进行环境方面的实验。他们将对新发现的动植物种

类进行研究。这次探险将会非常令人激动,全体队员都急切地盼望早日进行这次探险旅行。

※Imagine a society in which "cash" no longer exists. Instead, "cash" is electronic, as in bank-card systems. Paper money and coins are given up. Cash has been the root of much social and economic evil. However, the use of electronic funds-transfer technology will make it possible to change the nature of money and to separate it from evil.※试想一下没有现金的社会是什么样子。电子“货币”将取代现金,就像我们今天使用的银行卡系统一样。纸币和硬币则不再使用。现金一直是众多社会和经济犯罪的根源。然而,电子转账技术将有可能改变金钱的本质,并且杜绝与之有关的犯罪行为。

The technology will have immediate and lots of benefits. On the one hand, it will be impossible for thieves to steal money from people. Bank robberies will stop, and attacks on shop keepers, taxi drivers and cashiers will all end. Shops in once-dangerous areas can open till midnight in safety. On the other, security costs and insurance rates will fall and neighbourhoods will become better for people to live in. 这项技术将会即时生效,带来很多益处。一方面,小偷将无法从人们身上偷到现金。银行抢劫案将不再发生。攻击店主、出租车司机和收银员的行为也会停止。曾经地处危险区域的商店,可以安全地开业,直

到深夜。另一方面,安全费用和保险费率将会降低。住宅小区环境会变得更好。

People can still use their checks, credit cards to buy goods and pay bills. The difference will be that they don't have to carry cash with them in the future. People can easily put their money into their electronic-money account from any other money-system account. 人们仍然可以使用支票、信用卡购物和付账。不同之处在于,他们将来不必带着现金外出。人们可以轻而易举地把钱从任何其他银行账户转到电子账户上去。

Though it may take a long time for people of the world to work out a way to change the form of cash to an international electronic-money system, the idea is encouraging and the day will come sooner or later. 尽管全世界的人们也许还需要很长时间,才能找出一种把现金形式转变为国际性电子货币系统的办法,但是,这一想法十分令人鼓舞,而且这一天迟早会到来。

Helen Keller was born normal and healthy. But when she was one year old, she had a serious illness with a very high fever. After that, Helen was never able to see or hear again. 海伦·凯勒出生时是个正常、健康的孩子。但一岁时,她发高烧,得了一场重病。从此,海伦再也看不到、听不到任何东西了。

As a child, Helen was angry and lonely. But a happy thing happened when she was six years old. Her parents got a

teacher for her. They brought a young woman Anne Sullivan to stay at their house and help Helen. After much hard work, Helen began to learn sign language. Anne taught Helen many important things, such as how to behave like other children. Because Helen was so smart, she learned things very quickly. She learned how to read Braille. When she was eight, she became famous. People were amazed at what she could do. 幼年时的海伦性格暴躁、孤僻。但她6岁时,发生了一件可喜的事情,父母为她聘请了一位老师。他们带回一位年轻的女子——安妮·沙利文,请她住在家里,帮助海伦学习。海伦经过艰苦努力,开始学习手语。安妮教会海伦很多重要的东西,比如怎样像别的孩子那样懂礼貌、守规矩。海伦聪明伶俐,学东西很快,学会了用盲文阅读。8岁时,她出名了。看到她能做那么多事情,人们感到非常惊讶。

※Helen continued to learn. When she was twenty years old, she went to college. Helen did so well in college that a magazine paid her to write the story of her life. After college, she decided to earn a living by writing and giving speeches. She traveled all around the world. She worked to get special schools and libraries for the blind and deaf. She wrote many books, including one about her teacher, Anne Sullivan.※海伦继续学习,20岁时升入大学。在大学期间,海伦学习非常优秀,一家杂志社还出钱请她写自传。大学毕业后,她决定以写作和讲演的方式谋生。她走遍世界各地,为开办盲人、聋哑人的专门学校和图书馆而

奔忙。她著书很多,其中一本是写她的老师安妮·沙利文的。

英译汉句子翻译30分 每题3分

句子翻译题30分(每题3分) 1. He talked to the foreigner in hesitant English. 他结结巴巴地用英语同那个外国人交谈。 2. Such materials are characterized by good insulation and high resistance to wear. 这些材料的特点是:绝缘性好,耐磨性强。 3. Before them lay miles of miles of beautiful plain with lots of wild animals among the grass. 美丽的草原,茵茵的绿草,野生动物成群结队,绵延数英里,展现在眼前。 4. They asked long lists of questions, numerically arranged, about the climate, products, laws, business chances, and statistics of the country in which the consul had the honor of the representing his government. 他们一、二、三、四地列了一个很长的问题表,向那位领事问了一连串的问题,诸如领事派驻国的气候、物产、法律、贸易机会以及种种的统计资料。 5. As the temperature increases, the volume of water become greater. 温度增高,水的体积就增大。 6. Translating consists in reproducing in the receptor language the closest natural equivalent of the source-language message, first in terms of meaning and secondly in terms of style. 所谓翻译,是指在译语中用最切近而又自然的对等语再现原语的信息,首先在语义上,其次是在文体上。 7. He is a complicated man----- moody, mercurial, with a melancholy streak.

英译汉-文体翻译(1)新闻

第六单元文体翻译 第一节新闻报道 一、新闻翻译的特点 1、翻译讲求实效 2、可以适当增减 ?翻译:遵循翻译标准进行全文翻译。 ?编译:紧扣原作主题思想,从原作选取最有价值的内容,遵循篇章构建的一般规律,基本按照原作的时间先后顺序和逻辑关系组织行文,再按照翻译的一般原则,将其译成目的语的过程。(王涛2004) ?摘译:摘取一些认为重要的或者说传达了重要信息的段落和内容。(俞建村2001)(注意:必须完整地翻译抽取的内容。) ?参见教材第十章“翻译的类型” p135. 3、符合写作要求 (1)手法: ?以尽可能有趣的方式将一定事实展现出来。 (2)结构: ?编年史法(chronological method ): 依照事实发生先后按时间顺序叙述。 ?新闻导语法(news lead method ): 依照事实的重要性来铺陈、排列事实。 (3)语言: ?具体、准确、简明、通俗、生动。 4、内容力求准确 二、新闻的翻译 ?标题的翻译 ?电头的翻译 ?导语的翻译 ?正文的翻译 ?了解背景知识 例: US Missile Targets Iraqi Radar Site W ASHINGTON: A United States Air Force F-16 fighter plane fired a missile at an Iraqi radar site after the jet was tracked electronically while in the “no-fly” zone over southern Iraq, the Pentagon said yesterday. But the White House, explaining a long delay in announcing the strike, said it was unclear whether Iraqi radar has “locked on” to the plane on Saturday. A Pentagon spokesman said the F-16 returned safely to its base in Saudi Arabia. It was not immediately known if the Iraqi site was damaged. The spokesman, confirming the strike about 18 hours after it occurred, said an investigation was under way. Iraq denied any such incident had taken place. 美导弹击中伊拉克雷达基地 华盛顿电:五角大楼昨日宣称:一架美空军F-16战斗机在伊拉克南部禁飞区被电子跟踪后,向伊一雷达基地发射了导弹。 但是白宫在解释拖延很久才公布这次打击行动的原因时称:星期六时尚不清楚伊雷达是否已“锁定”了这架飞机。 五角大楼的一位发言人说,该F—16战斗机已安全返回设在沙特阿拉伯的基地,伊雷

英译汉段落翻译1

Paradox of Our Times We have bigger houses and smaller families; more conveniences, but less time; we have more degrees, but less common sense; more knowledge, but less judgment; more experts, but more problems; more medicine, but less wellness. We have multiplied our possessions, but reduced our values. We talk too much, love too little and lie too often. We’ve learned how to make a living, but not a life; we’ve added years to life, not life to years. We have taller buildings, but shorter tempers; wider freeways, but narrow viewpoints. We spend more, but have less; we buy more, but enjoy it less. We’ve been all the way to the moon and back, but have trouble crossing the street to meet the new neighbor. We’ve conquered outer space, but not inner space. We’ve split the atom, but not our prejudice; we write more, but learn less; plan more, but accomplish less. We’ve learned to rush, but not to wait; we have higher incomes, but lower morals. We build more computers to hold more information, to produce more copies, but have less communication. We are long on quantity, but short on quality. These are the times of fast foods and slow digestion; tall men and short character; steep profits and shallow relationship. More leisure and less fun; more kinds of food, but less nutrition; two incomes but more divorce; fancier houses, but broken homes.

英译汉(全)

1、A teacher should have patience in his work. 当老师应当有耐心。 2、A lot of natural resources in the mountain area will be exploited and used.那个山区有许多自然资源有待于开发利用。 3、As is known to all, China is a developing country.众所周知,中国是一个发展中国家。 4、As long as there is water, plants won't die quickly. 只要有水,植物就不会很快死亡。 5、A good memory is a great help in learning a language好的记忆有助于语言的学习。 6、A lot of natural resources in the mountain area will be exploited and used.那个山区有许多自然资源有待于开发利用。 7、All that glitters is not gold.闪光的未必都是金子 Beijing Olympic Games can make Chinese people work harder.北京奥林匹克运动会使得中国人民更加努力工作。 1、Can you express yourself clearly in English?你能用英语清楚地表达自己的意思吗? 2、Could you tell me where the post office is?请问邮局在哪里? 3、China will build up a space station in ten years.在十年内,中国将建一个太空站。 1、Don't you think smoking is harmful to your health?你不认为抽烟对你的身体有害吗? 2、Do you often do your washing in the evening?你经常晚上洗衣服吗?1、Each time history repeats itself, the price goes up.历史每重演一次,代价就增加一分。 2、Everyone was in bed except me.除了我,所有人都上床睡觉了。 Fires may do more damage than the earthquakes.火所造成的损失可能比地震还严重。 Go down this street until you reach the second traffic lights.顺着这条街走,一直走到第二个交通灯处。 1、He is always making excuses for being late 他总是为他的迟到找借口 1、He was too tired to go on reading.他太困了,无法再阅读了。 2、He keeps looking at himself in the mirror.他老是照镜子。 3、He has a foreign friend who lives in America. 他有一个住在美国的外国朋友。 4、He is sweating all over.他出了一身汗。 5、He was satisfied with his new car, and drove to work in it the very next day.他对自己的新车感到很满意,第二 天就开着去上班了。 6、How long will it take us to get there?我们到那儿要用多长时间? 7、How do you spell your last name? 你的姓是如何拼写的? 8、How long have you collected your stamps?你集邮有多久了? 9、He had a traffic accident last week. 他上星期出了一起交通事故。 10、He is a worldwide famous scientist. 他是一位世界著名的科学 家。 11、He has sympathy for all poor people. 他对所有穷苦人都富有同情 心。 12、He doesn't know what life means to him.他不知道人生的意义。 13、He has taught English in this university ever since he moved to this city. 他自从移居到这座城市以 来就一直在这所大学教英语。 1、I'm not an English major student. 我不是英语专业的学生。 2、I'm going to buy a monthly ticket tomorrow.我想明天买张月票。 3、I'm very much eager to improve my oral English.我非常渴望改进我的英 语口语。 4、I'm thinking about a visit to Paris. 我在考虑去巴黎旅游。 5、I am very familiar with his name. 我很熟悉他的名字。 6、I think the picture shows us how fruit is necessary to life.我想这 幅图是告诉我们水果对生活是不可缺 的。 7、It was a hard job, but he did not mind.这项工作很艰苦,但他并不在乎。 8、It's their duty to look after these young trees.他们的责任是照看 这些小树。 8、It's never too late to learn.。 活到老,学到老。 8、It is known to all that exercises are good for health. 众所周知,锻 炼有益于健康。 9、I'll call you as soon as I arrive. 我一到就给你打电话。 9、I'm going to run for the bus as soon as the bell rings. 铃声一响, 我就要去赶公共汽车。 10、I look forward to hearing from you.我期待着收到您的回信。 11、I came back because of the rain. 因为下雨我就回来了。 12、In an age of plenty, we feel spiritual hunger.在这个物质财富充 裕的时代,我们感到精神上的饥渴。 13、In no other country in the world can you find such plants as this one. 像这样的植物在世界上的其他任何一 个国家都找不到。 14、If you decided to learn a new language, you would have to devote all your efforts to it.如果你决定 学一门新的语言,你必须全力以赴。 15、I read the local newspapers with great interest every evening.每晚 我怀着极大的兴趣读当地报纸。 16、I hope we can have some snow this winter.我希望今年冬天会下点雪。 17、I feel satisfied with my life. 我对生活感到满意。 18、It is not necessary to do this work.没有必要做这项工作。 19、I don't want to spend five dollars on a cup of water. 我不想 花五美元买一瓶水。 20、I think our dream will become true.我认为我们的梦想将成为现实。 21、I think she will change her mind tomorrow. 我想明天她就会改变主意。 22、I'll write to you as soon as I get there.我一到那儿就给你写信。 23、In Foreign Languages Department, a checking machine is used to correct the students' test papers. 在外语系,用阅卷机给学生阅卷。 24、I think the picture shows us how fruits is necessary to life.我想这 幅图是告诉我们水果是生活中不可缺 的。 25、I need to buy some 50-cent stamps. 我需要买一些50美分的邮票。 1、Just because you like, it doesn't mean I will.你喜欢它,并不意味我也 会喜欢。 2、John and his brother differ in personality even if their differences in age are not significant. 尽管约翰和他哥哥在年 纪上相差不大,但他们的个性却不相同。 3、Jenny is fond of reading and often borrows books from the city library.珍妮喜 爱读书,经常从市图书馆借回许多书。 Li Bai is one of the greatest poets that have ever lived in China. 李 白是中国有史以来最伟大的诗人之一。 1、My classmate is more clever than I.我的同学比我聪明。 2、My problem is that I don't have much time to do the work.我的问题 在于我没有多少时间干这工作。 3、My grandpa is used to getting up early.我爷爷习惯早起。 4、MR. Lin assigned too much homework today.今天林先生(老师) 留的家庭作业太多了。 Nothing in the world moves faster than light. 世界上没有什么东西比 光走得更快。 1、Open the window and let the fresh air in.打开窗户让新鲜空气进来。 2、Okay, and I need a pen to fill out the address. 好,我还得借一支笔来

句子翻译练习(汉译英)

一、翻译下列句子,注意选词: 1.人民现在为什么拥护我们?就是这十几年有发展。 2.由于全球气候变暖,海平面在一点点地上升。 3.改革开放也使民族精神获得了解放。 4.我们的企业应着重提高国际竞争力。 5.中国的现代化建设离不开与世界各国的经济合作与贸易往来。 6.湖区水位提高可能要危及竹子的生长。这意味着以竹子为食物的大熊猫也将 受到威胁。 参考译文: 1.Why do people support us? Because our economy has been developing. 2.The sea level is rising little by little in the consequence of global warming. 3.Reforms and the open policy have also emancipated the minds of the people. 4.We need to be enhancing international competitiveness. 5.China’s modernization is inseparable from her economic cooperation and trade ties with other nations. 6.Higher water levels in the lake area may endanger the growing of bamboos, which means giant pandas that feed on these plants will suffer, too. 二、物称与人称(翻译下列句子,注意运用物称表达法) 我想到希望,忽然害怕起来了。 他气得话也说不出来。 我一时想不起他的名字。 我疏忽了这个问题。 我兴奋得什么话都说不出来。 走过草地几步,我们就到了一个华丽的大酒店。 你只消仔细比较一下,就会发现不同。 一看到那棵大树,我便想起了童年的情景。 恕我孤陋寡闻,对此关系一无所知。 凭良心讲,你待我礼貌有加,我却受之有愧。 参考译文: The access of hope made me suddenly afraid. Anger choked his words. His name escaped me for the moment. This point slipped my attention. Excitement deprived me of all power of utterance. A few steps across the lawn brought me to a large, splendid hotel.

汉译英句子翻译原则

1. 主语的确定 ?主语的三种处理方法: ?①以原句主语作译文主语 ?直接法 ?②重新确定主语 ?间接法 ?③增补主语 ?添加法 ?①直接法 ?例句1:我们的房子是一百多年前制造的。 ?Our house was built over a hundred years ago. ?例句2:我是地球人。 ?I come from the earth. ?例句3:如果不恰当地处理,锅炉及机动车辆排出的废气就会造成城市空气污染。 ?Exhaust from boilers and vehicles, unless properly treated, causes air pollution in cities. ?例句4:如果说,词汇是语言的“建筑材料”,那么,句子便是文章的“基本部件”。 ?If vocabulary is the “building materials” for language, sentences are the “fundamental parts” of writing. ?例句5:中国有两点是靠得住的,一是讲原则,二是说话算数。 ?China can be counted on. Among other things, first, it upholds principles and second, it honors its words. ?例句6:人有失错,马有漏蹄。 ?As a horse may tumble, a man may make mistakes. ?非常简单

?文化差异 ?应用有限 ?②间接法 ?中英文表达的习惯不同 ?语言地道,句式多样 ?例句7:世纪之交,中国外交空前活跃。 ?译法1(直接法):At the turn of the century, China is very active in its diplomatic activities. ?译法2(间接法):The turn of the century finds China most active on the diplomatic arena. ?例句8:1964年十月中国爆炸了第一颗原子弹,使世界大为震惊。 ?译法1:In October, 1964, China blasted its first atomic bomb, which shocked the rest of the world significantly. ?译法2:China’s first atomic blast in October, 1964 was a great shock to the rest of the world. ?例句9:胎又瘪了。 ?译法1:We’ve got another flat tire. ?译法2:Our tire is flat again. ?例句10:人不可貌相,海水不可斗量。 ?译法1:It is impossible to judge people from their appearance, and impossible to measure the ocean by pints. ?译法2:We cannot judge people from their appearance, just as we cannot measure the ocean by pints. ?回忆:海纳百川,有容乃大。 ?③增补法 ?推敲语境 ?考虑英语语法习惯和行文的需要。

高中汉译英句子翻译中英文99句

B5M1(句子翻译) 1.It_doesn’t_matter_whether you will attend the party or not. 你来不来参加派对并不重要。 2.Many students are hot on playing computer games, while Wang Chen likes playing Weiqi. 许多学生热衷于电脑游戏,而王琛却喜欢下围棋。 .They have a lot in common and get along well with each other. 3.他们有很多相同之处,相处得很融洽。 .They are twin sisters, yet they have_little_in_common in their hobbies. 4.她们是孪生姐妹,但是她们的业余爱好几乎没有相同之处。 .In_common_with other companies, they advertise widely as well. 5.和其他公司一样,他们也广泛地做广告。 .One false step will make a great difference. 6.失之毫厘,谬以千里。 .The twins look so similar that you can hardly tell_the_difference_between them. 7.这对双胞胎看起来太像了,你简直无法把他们区分开来。 .It might be obvious to you, but it isn’t to me. 8.这对你来说也许很容易理解,但对我却并非如此。 .It_is_obvious_that the two Englishes have much in common. 9.很显然,这两种英语有很多共同之处。 .Obviously (obvious), American spelling is simpler than British spelling. 10很显然,美式拼写要比英式拼写简单。 .Good news never goes beyond the gate, while bad news gets around quickly. 11.好事不出门,坏事传千里。 .It’s time I got down to some serious work. 12.我该认真干点正事了。 .I tried ringing you several times yesterday but I couldn’t get through. 13.昨天我试着给你打过几次电话,但是没有打通。 .A man in confusion (confuse) cannot focus on the required work. 14.思绪混乱的人不可能集中精力做他被要求做的工作。 ③The confused look on his face suggested that he was confused about the confusing questions asked by his parents.(confuse) 15.他脸上迷惑的表情表明他对父母问的那些令人迷惑的问题感到困惑。 They confused me by asking so many confusing questions. I was totally confused, standing there in confusion, not knowing what to do.

专八英译汉段落翻译完整版 中英文对照

My First Job When I reached the age of twelve I left the school for ever and got my first fulltime job, as a grocer’s boy. I spent my days carrying heavy loads, but I enjoyed it. It was only my capacity for hard work that saved me from early dismissal, for I could never stomach speaking to my “betters” with the deference my employer thought I should assume. But the limit was reached one Tuesday — my half holiday. On my way home on that day I used to carry a large basket of provisions to the home of my emplo yer’s sister-in-law. As her house was on my way home I never objected to this. On this particular Tuesday, however, just as we were putting the shutters up, a load of smoked hams was delivered at the shop. “Wait a minute,” said the boss, and he opened the load and took out a ham, which he started to bone and string up. I waited in growing impatience to get on my way, not for one minute but for a quite a considerable time. It was nearly half-past two when the boss finished. He then came to me with the ham, put it in the basket beside me, and instructed me to deliver it to a customer who had it on order. This meant going a long way out of my road home, so I looked up and said to the boss: “Do you know I finish at two on Tuesday?” I have never seen a man look m ore astonished than he did then. “What do you mean?” he gasped. I told him I meant that I would deliver the groceries as usual, but not the ham. He looked at me as if I were some unusual kind f insect and burst into a storm of abuse. But I stood firm. He gave me up as hopeless and tried new tactics. “Go out and get another boy,” he yelled at a shop-assistant. “Are you going to deliver them or not?” the boss turned to me and asked in a threatening tone. I repeated what I had said before. “Then, out of here,” he shouted. So I got out. This was the first time I had serious trouble with an employer.

【免费下载】英语函电英译汉经典句子翻译

2.We write to introduce ourselves as one of the leading exporters of a wide range of air conditioners. 我们写自我介绍,作为一个领先的出口国广泛的空调 3.In order to export our products to western Europe,we are writing to you to seek cooperation possibilities. 为了我们的产品出口到西方的欧洲,我们给您写信寻求合作的可能性。 4.We have a lot of colors and sizes to meet different needs. 我们有很多颜色和大小来满足不同的需求 5.With years of efforts we have enlarged our business scope and we deal in nearly 100 kinds of goods. 多年的努力,我们已扩大我们的业务范围,我们的交易在近100种商品。 6.Our main business covers the import and export of various light industrial products. 我们的主要业务范围涵盖进出口各种轻工产品。 敬启者: 我们从你驻美国大使馆商务参赞处得知你们的地址,特写信给你们,希望建立业务关系。 我们在此间同微软产品的主要经营商有良好的关系,并确信只要你方价格具有竞争性,我们将能销售大量的中国货物,请告知你方

英译汉篇章翻译2

英译汉篇章翻译练习(2) Proverbs are the popular sayings that brighten so much Latin American talk, the boiled-down wisdom that you are as apt to hear from professors as from peasants, from beggars as from elegances. Brief and colorful, they more often than not carry a sting. When a neighbor?s dismally unattractive daughter announced her engagement, Imelda remarked, “You know what they say, Senora: …There?s no pot so ugly it can?t find a lid.?” And when her son-in-law blustered about how he was going to get even with the boss who had docked his pay, Imelda fixed him with a cold eye and said, “Little fish does not eat big fish.” One afternoon, I heard Imelda and her daughter arguing in the kitchen. Her daughter had quarreled with her husband?s parents, and Imelda was in sisting that she apologized to them. Her daughter objected. “But, Mama, I just can?t swallow them, not even with honey. They talk so big until we need something; then they?re too poor. So today when they wouldn?t even lend us enough to pay for a new bed, a ll I did was say something that I?ve heard you say a hundred times: …If so grand, why so poor? If so poor, why so grand?” “Impertinent!” snorted Imelda. “Have I not also taught you, …What the tongue says, the neck pays for?? I will not have it said that I could never teach my daughter proper respect for her elders. And before you go to beg their pardon, change those trousers for a dress. You know how your mother-in-law feels about pants on a woman. She always says, …What was hatched a hen must not try to be a rooster!” Her daughter made one more try. “But Mama, you often say, …If the saint is annoyed, don?t pray to him until he gets over it.? Can?t I leave it for tomorrow?” “No, no and no! Remember: …If the dose is nasty, swallow it fast.? You know, my child, you did wrong. But, …A gift is the key to open the door closed against you.? I have a cake in the oven that I was making for the Senora?s dinner, I will explain to the Senora. Now, dear, hurry home and make yourself pretty in your pink dress. By the time you get back, I will have the cake ready for you to take to your mother-in-law. She will be so pleased that she may make your father-in-law pay for the bed. Remember: …One hand washes the other, but together they wash the face.?”

初中句子翻译(汉译英)练习

1. 她生气了吗? 2. 你在和谁说话? 3. 今天早上他离开了这里。 4. 今年暑假你打算做什么? 5. 为什么我们不听听音乐呢? 6. 树上的鸟儿在歌唱。 7. 当我回来时,我会给你打电话。 8. 我要为他举行一次大聚会。 9. 你的寒假怎么样? 10. 你在北京多久了?

11. 去年暑假我去了那儿。 12. 对我来说说好英语很难。 13. 昨天下午你为什么不在家? 14. 这里经常下雨,因此我很少出门。 15. 昨天下午我看到他和他的朋友在树林里玩。 16. 商店里有很多新玩具。 17. 他去哪儿了? 18. 树上的苹果又大又红。 19. 昨天的英语课怎么样? 20. 你读完这本书了吗?

21. 这些天你在做什么? 22. 今天早饭你吃了什么? 23. 如果我步行去那儿,我会迟到。 24. 第一次到达这个小岛时,我什么都没有。 25. 我有太多的作业,因此我没有时间做我喜欢的事情。 26. 商丘是一个拥有悠久历史的城市。 27. 我不知道该怎么办。 28. 自从我生病,他就对我精心照顾。 29. 你的生日是什么时候? 30. 广场上有很多人在跳舞。

31. 这个人我认识。 32. 这个周日有一场关于如何学好英语的报告。 33. 这恰恰是我所需要的。 34. 许多孩子擅长打电脑游戏而对学习不感兴趣。 35. 这是一个例子。 36. 老师让我们尽可能认真地写作业。 37. 做听力练习是学好英语的秘诀之一。 38. 如果你不能清楚地看到黑板上的每一个单词,你可以坐到前面。 39. 你喜欢在业余时间里做什么? 40. 对他来说做出一个决定很难。

经典英文段落翻译__英译汉15篇

1.意大利著名旅行家马可。波罗曾这样叙述他印象中的杭州:“这是世界上最美妙迷人的城市,它使人觉得自己社在天堂。”在中国,也流传着这样的话:“上有天堂,下有苏杭。”杭州的名气主要在于风景如画的西湖。西湖一年四季都美不胜收,宋代著名诗人苏东坡用“淡妆浓抹总相宜”的诗句来赞誉西湖。在杭州,您可以饱览西湖的秀色,也不妨漫步街头闹市,品尝一下杭州的名菜名点,还可购上几样名特土产。 The famous Italian traveler Marco Pole was so impressed by the beauty of Hangzhou that he described it as “the mist fascinating city in the world where one feels that one is in paradise.” In China, there has been a century-old popular saying praising the city: In Heaven there is Paradise; on Earth there are Suzhou and Hangz hou.” Hangzhou’s fame lies mainly in its picturesque West Lake. As it is beautiful all the year round, the West Lake was compared by Su Dongpo, a celebrated poet of the Song Dynasty, to a beauty “who is always charming in either light or heavy makeup.” In Hangzhou, you will not only find the lake a perfect delight to the eye but also find it a joy to stroll along the busy streets, taste famous Hangzhou dishes and buy some special local products. 2.在设备制造期间,雇主的代表有权对根据合同提供的全部工程设备的材料和工艺进行检查、研究和检验,同时检查其制造进度。这一切应在工作时间内于承包商的工厂里进行。如果工程设备正在其它第三方工厂制造,承包商应为卖方代表获得他能在该工厂进行此类检查、研究和检验的许可。此类检查、研究或检验不应解除承包商在合同中的任何义务。 The Employer’s representative shall be entitled during manufacture to inspect, examine and test the materials and workmanship and check the progress of manufacture of all Plants to be supplied under the Contract. This shall take place on the Contractor’s promises during working hours. If the plant is being manufactured on other premises, the Contractor shall obtain permission for the Employer’s representative to carry out such inspection, examination and testing on those premises. 3. 雇主或项目经理提交给承包商的雇主的图纸,技术规格以及其它资料仍应为雇主的财产。除非是为了合同的需要,未经雇主同意,承包商不得使用、复制这些材料或将之传递给第三方。 承包商应对承包商的图纸中的任何错误或遗漏负责,除非他们可归因与雇主或项目经理提供的不正确的雇主图纸或其它书面资料。项目经理对承包商的图纸的批准不应解除本款规定的承包商的任何责任。 The Employe r’s drawings, specification and other information submitted by the Employer or the Project Manager to the Contractor shall remain the property of the Employer. They shall not, without the consent of the Employer, be used, copied or communicated to a third party by the Contractor unless necessary for the purposes of the Contract. The Contractor shall be responsible for any errors or omissions in the Contractor’s Drawings unless they are due to incorrect Employer’s Drawings or other written information supplied by the Employer or the Project Manager. Approval by the Project Manager of the Contractor’s

相关文档
相关文档 最新文档