文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 2014年西北工业大学翻译硕士(MTI)考研真题,参考书目,复试分数线,招生人数,复习经验,百科知识笔记

2014年西北工业大学翻译硕士(MTI)考研真题,参考书目,复试分数线,招生人数,复习经验,百科知识笔记

2014年西北工业大学翻译硕士(MTI)考研真题,参考书目,复试分数线,招生人数,复习经验,百科知识笔记
2014年西北工业大学翻译硕士(MTI)考研真题,参考书目,复试分数线,招生人数,复习经验,百科知识笔记

2014年西北工业大学翻译硕士考研参考书目

1-《英译中国现代散文选》张培基(三册中至少一册)

非常经典,练基本功非它莫属。

2-《高级翻译理论与实践》叶子南

汉译英的经典之作,体裁实用,读来作者亲授一般。

3-《中高级口译口试词汇必备》新东方

翻译的很多词汇都可以在这里找到,很实用。

4-《专八词汇》新东方

试题中出现比较生僻的单词的话,读了这本词汇书基本你就认识了。

5-《中国文化读本》叶朗朱良志

翻译的体裁有时候和中国文化有关,作为译者应该了解中国文化。

6-《名作精译》青岛出版社

都是名家翻译的,可以长长见识,看看翻译到底可以翻得多出彩。

7-《育明教育—全国高校翻译硕士真题集-答案详解-百科知识精编笔记》

原版真题及其答案是复习必备,百科笔记包括了百科知识的几乎所有考点。

2014年西北工业大学翻译硕士考研初试科目

① 思想政治理论

②翻译硕士英语

③英语翻译基础

④汉语写作与百科知识

2014年西北工业大学翻译硕士考研复习经验

政治,考研政治主要是看高等教育出版社的考研政治大纲解析,但是这本书一般要到9月份才能出来。如果以前是学理工科的学员,建议可以看去年的大纲解析,因为在内容上此书一直变化不大。考研政治的题型是单选题、多选题和主观题,在考试知识点上和高中差别不大,但是题目总体难度要大一些,尤其是多选题。学员如果想早点入手的话,可以从8月份左右开始看考研政治大纲解析并结合真题进行练习。在12月份之后,可以记忆重要知识点以应对主观题。

翻译硕士英语,题型主要有单选、阅读、写作。难度跟专八差不多。单选题考的是基础的语法、搭配之类。大家可以用《英语专业考研考点精梳与精炼-基础英语》和《育明教育—翻译硕士真题集》来进行练习,上面有很多单选题可以练练,语法、搭配讲解也很多。阅读有4篇,总的来说材料不难,但是题目却有点迷惑人,如果是英语专业的同学我建议可以每天做专八的阅读,还有就是我上面说的那两本书上的阅读题。写作的话跟专八的题目差不多的,这个主要靠平时多练习。

英语翻译基础,这一门考的是你的基本功,第一部分为30个短语翻译,汉译英英译汉各15个。第二部分为两篇短文翻译,同样英汉各一篇。短语翻译我这里给大家推荐一本书《育明教育—翻译硕士常考词汇》。这本书分类很全量也很大,但是大家可以不必每个都记,大家可以挑选出那些可能会经常用到的词汇在本子记下背。其次就是通过读报做阅读什么的收集一些常用短语翻译。关于背诵,大家可以每天一早自习的时候就翻翻看整理的笔记,看几遍记下来的短语,反复的进行。关于短文翻译的准备,大家可以多搜集一些实事材料作为翻译练习材料,大家在找的时候最好找那种双语的,这样你做完练习也好有个参考。

汉语写作与百科知识,这一科考试范围很广,内容只能用“包罗万象”来形容了,古今中外都有可能考,所以这个真的只能靠自己平时多读书,重大新闻之类的多关注。不过因为它占150分,所以也千万掉以轻心。我当时用的是育明教育编辑的《汉语写作与百科知识精要笔记》,这本书非常精炼,考点整理的很全,个人感觉非常好。写作有一篇应用文和一篇议论文,应用文就必须注意格式,大家可以去找找公务员考试的书来看看格式,最后冲刺的时候练练就行,现在不用太着急。议论文靠的就是你的文笔功底了,平时写写日志这些都可以当做练笔的机会,还是那句话多阅读多积累。

2014年西北工业大学翻译硕士考研真题资料

育明教育花费近3年左右时间编辑整理了一套全国最全面和权威的翻译硕士真题资料,包括对外经贸大学,北京外国语大学,北京大学,北京语言大学,北京航空航天的学,四川大学,华中师范大学,湖南师范大学,吉林大学,武汉大学,中山大学,湖南大学,南京师范大学,东南大学,中国海洋大学,厦门大学,浙江师范大学,四川外国语大学,南京师范大学等全国四十多所高校的近百套2010、2011、2012、2013年翻译硕士真题及其答案并配有讲解视频,适用于全国各高校翻译硕士考研学子考研复习之用。真题资料和答案价格是598元,可以通过育明教育的咨询扣扣 1378330584、625361097直接购买,快递邮寄,三天左右能到(免邮)。

2014年西北工业大学翻译硕士考研重点讲解视频

视频辅导课程讲解的是翻译硕士英语,英语翻译基础,汉语写作与百科知识的考试范围,考试重点,复习方法,复习规划。视频课程价格是2500元,可以在研究生初试之前直接在线不限次数的观看,购买视频课程赠送上面介绍的598元的翻硕真题资料和1500元的真题答案讲解视频。视频课程可以通过育明教育的咨询扣扣 1378330584、625361097直接购买。

2014年西北工业大学翻译硕士一对一考研辅导班

西北工业大学硕士研究生入学考试考研参考书目

西北工业大学硕士研究生入学考试考研参考书目

目代码考试 科目 参考书出版社作者 21 1 翻译 硕士 英语 《新编英语教 程》(5-6册) 上海外语 教育出版 社 李观仪 《现代大学英 语》(5-6册) 外语教学 与研究出 版社 徐克容 24 2 俄语 (一 外) 《大学俄语》 (1—2册全 部) 《大学俄语》 (3册语法部 分) 外语教学 与研究出 版社 北京外国语大学 与莫斯科普希金 俄语学院合编 24 3 日语 (一 外) 《中日交流标 准日本语》初 级上、下(新 版);中级上 1-10课 人民教育 出版社

目代码考试 科目 参考书出版社作者 24 4 德语 (一 外) 《大学德语教 学大纲》 高等教育 出版社 《大学德语》 (1----3册) 高等教育 出版社 张书良主编 24 5 法语 (一 外) 《法语》1-3 册 外语教学 与研究出 版社出版 马晓宏等编 《简明法语教 程》1-42课 商务印书 馆出版 孙辉编 《大学法语》 1-3册 高教出版 社出版 李志清主编 《大学法语简 明教程》 外语教学 与研究出 版社出版 薛建成主编

目代码考试 科目 参考书出版社作者 24 6 英语 (一 外) 《全国硕士研 究生入学考试 英语考试大纲 (非英语专 业)》 大学英语教材 《考硕词汇高 效速记》 王新国等 35 7 英语 翻译 基础 《英汉百科专 名词典》 商务印书 馆 赵苏苏 新编英汉汉英 翻译教程》- 翻译技巧与误 译评析 北京大学 出版社 李青 《实用翻译教 程》 (英汉互译 增订本) 上海外语 教育出版 社 冯庆华

目代码考试 科目 参考书出版社作者 60 1 数学 (理 学) 《高等数学》科学出版 社, 西北工业大学高 等数学教材编写 组编 《线性代数》科学出版 社, 西北工业大学线 性代数编写组编《高等数学常 见题型解析及 模拟题》 西北工业 大学出版 社, 陆全主编 《线性代数辅 导讲案》 西北工业 大学出版 社, 徐仲、张凯院主编 60 2 数学 分析 《数学分析》科学出版 社,1999 李成章等 《数学分析》高等教育 出版社, 1999 陈记修等

2021翻译硕士MTI《英语翻译基础》考研复习笔记备考

2021翻译硕士MTI《英语翻译基础》考研复习笔记 备考

第1章词语翻译 1.1 大纲要求 翻译硕士专业学位教育指导委员会在《翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》中指出,MTI教育的目标是培养高层次、应用型、专业性口笔译人才。MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。全日制MTI的招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。根据《翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》,制定翻译硕士专业学位研究生入学考试大纲。该大纲是各学校自行命题的重要参考依据,对于考生备考有重要的指导意义。 1考试要求 要求考生准确翻译中英文术语或专有名词。 2题型 要求考生较为准确地写出题中的30个汉/英术语、缩略语或专有名词的对应目的语。汉/英文各15个,每个1分,总分30分。考试时间为60分钟。 1.2 应试指南 通过对各高校翻译硕士《357英语翻译基础》真题的归纳分析,我们可大致看出,词语翻译这部分所涉及词汇的领域主要有政治、学术、社会、文化、经济、环境、科学等方面,内容涵盖面非常广。

政治性词汇主要集中在对国际或国内政治机构、组织、协会、会议、著名事件以及项目等的考察。比如广东外语外贸大学曾考到“CPPCC”“UNESCO”“ASEM”“China-ASEAN Expo”“全国人民代表大会”“外交部”“中国证监会”“廉政公署”8个该类词组,中山大学考题考查过“全国人民代表”“哥本哈根计划”“金砖五国”“东南亚国家联盟”“Universal Suffrage”“Bilateralism”“Air Force One”“Kyoto Protocol”“Air Defense Identification Zone”“Occupy Central”“Liaison Office”等12个政治方面术语和名称的翻译,同时,这也是其他学校必考项之一,因此考生应重点掌握。 学术类词汇主要涉及翻译领域,分别是翻译理论和语言学知识。考生应该在理解理论和知识的基础上对重点术语加强记忆。这部分知识考察的重点程度因学校而异,根据分析,理工类学校的英语专业比较重视这两类知识的考察,如北京航空航天大学超过三分之二的词汇翻译都集中在翻译和语言学术语,而综合性和文科类学校则对学术类词汇着墨较少。 社会类词汇指跟公民生活或社会发展相关的词汇,包括人权、社会政策、医疗卫生、媒体网络等方面。如北京外国语大学考到的“比特币”“狗仔队”“富二代”“互联互通”“量化宽松政策”“埃博拉病毒”“地沟油”“真人秀”和“逆袭”,中南大学考到的“建设节约型社会”“公益性文化事业”“自主创业”,都属于这一类。对付这类词汇,要求考生切实关注关系到国计民生的各项新闻和政策,了解社会的发展趋势。了解这些社会问题的一个很好的途径是通过英文版报纸和杂志,如《中国日报》等,这些报纸是中国传达其政策信息的窗口,社会新词一般都会首先通过这些媒体出现,把握好这些窗口,也就把握到了社会类词汇的源头。

2020年西北工业大学9院考研经验分享

2020年西北工业大学9院考研经验分享 都说考研不止是个脑力活还是个体力活,所以要考研就要有绝对的恒心、毅力及脑力,今天写下自己的考研经验,希望帮助到苦苦 奋战到2014考研的同学们。 介绍下我自己2013年考的9院,外校考生,学硕,报考专业非 热门专业(双控,导航之类的),初试成绩专业第三,复试后加权成 绩还是第三,最后录了。 一、要考西工大,我想说其实我们都是幸运的。因为只要功夫到家,不会空手而归。尽管论坛里,复试时流传了太多9院“黑幕”,就我个人体会来说,这些传言只是立场角度不同,考试总体来说是 以考生为重的。对于我们这一届今年复试时出现专硕控制工程,数 十人参加复试名额只有2个的情况,一方面保研占了一多半名额, 由于专业硕士分数线一般情况比学硕低,考上的可能性更大,所以 这两年比较火,报的人本来就多。另一方面今年专业课自控偏基础,140+一抓一大把,而且专硕数学考数二,相对学硕数一简单,初试 成绩普遍高。想想这些,竞争自然激烈。 对于专硕和学硕,选择之初就要想清楚你是单纯因为专硕好考还是因为更倾向实践应用的目的读研。学硕可选择的方向更多,除去 这几年超级火的双控和导航,还有模式识别,检测和系统工程选择。切忌跟风。当然如果真的不能忍受数一要考高数,线代,概率的所 有内容,那然后就木有然后了。 二、对于导师,根据个人情况不同,目标不一样,大牛导师报的人不一定最多,众多的副教授导师也不乏认真负责的好老师,这个 完全看个人喜好。就我本科的水平,根据学校网页上介绍的导师课题,完全看不出老师的研究方向是不是我喜欢的,于是我依据一个 最主观的方法选导师,看照片。是滴,看这个老师照片的第一眼, 有个第一印象吧,如果第一眼看见就发怵,就不选这老师了,毕竟 以后要相处3年,不能自己找罪受。

2017年北京外国语大学翻译硕士日语考研参考书目、历年真题、考研真题

2017年北京外国语大学翻译硕士专业日语考研必读信息 复习经验经验指导 1、抓住重点,快速复习 2、建立框架,系统复习 3、明确背诵,精确记忆 4、区分主次,结合热点 5、模拟训练,名师批阅 6、押题模考,一战封侯 北京外国语大学考研—日语口译文学资料 口承文学の時代から記載文学時代へ ずっと昔、日本の祖先は祭りを通して、共同体を結んでいった.その当時、文字がなくて、祭りの場で、神々や祖先に対して語られ歌われる神聖な言葉は、口々相伝得るより仕方がなく、長い間、子々孫々に言い継ぎ、歌い継いで、伝承されていった。このように誕生した神話、伝説、歌謡、祝詞などを口承文学と言う。 大和朝廷は国家を統一すると、朝鮮、中国との交流が盛んになった。4世紀ごろに、大陸から漢字が伝わってきた。そして、だんだん実用化され、6世紀ごろに、漢字で表記できるようになり、文学作品も漢字によって、記載されるようになった。これは記載文学の始まりである。 祝詞:古代人は言霊信仰によって、神への祈りの言葉を祝詞と言う。その中には、神事の時群臣に読み聞かせるものとか、祭りの儀式のときに神に祈願するものとか、天皇に上奏して御代の長久を

祈るものなどがある。現存するのは「延喜式」の27編、「台記」の別記に収められた「中臣寿詞」の一編を合わせて、計28編である。 宣命:宣命と言うのは、天皇の詔を臣下に伝える和文体の詞章である。漢文体を詔勅と言うが、純粋の和文体で書かれたのを「宣命書き」と言う。「続日本記」の62編は現存する宣命である。 一奈良時代 1.記紀文学――「古事記」と「日本書紀」 「古事記」 712年に、太安万侶によって編集されたと言うことである。上、中、下の3巻からなっている。日本語で書かれ、前代の伝説、民衆の生活も含み、そこから古代日本人の考え方や個人感情などを理解することができる。文学性がかなり高い。今まで保存している日本最古の書籍である。 「日本書紀」 720年に舎人親王などが編集したものである。これは漢文体で書いた30巻よりなる歴史書の形をしたものである。中国の史書にならって、漢文の編年体で書かれたものである。天皇の君主としての地位を正当化する目的で、全体の構想が創作されている。 「古事記」と「日本書紀」は日本文学史の中で、最初の整った本の形であろう。記紀文学は人民大衆の文学ではなく、国家最高権利者である天皇、貴族の文学である。しかし、その中から、当時の地方民衆の生活状況や宗教などがわかり、民俗研究の貴重な資料として、かなり大きな価値がある。また、「古事記」「日本書紀」には、“まこと”と言う文学意識が芽生えていた。しかし、それは個人或いは人民大衆の思想感情の表れではなく、大和民俗固有の信仰、即ち神への崇拝と言う原始的な信仰をもとに生まれたのである。言い換えれば、この文学意識は写実の文学意識の芽えともいえよう。 「風土記」 713年、朝廷が諸国に命じて、その国の地理、産物、伝説などを記させた。日本の最初の地誌であ

2015年北京外国语大学翻译硕士英语翻译基础考研真题,翻译技巧

2015年北京外国语大学翻译硕士英语翻译基础考研真题词组翻译: 1、Bogor Goals 2、FTAAP 3、zero-sum game 4、ALS 5、NASA 6、genomic variation 7、ozone depletion 8、sinology 9、bitcoin 10、UNCED 11、Paparazzi 12、amino acid 13、Digital divide 14、Existentialism 15、Silver-spoon kids 1)十八届四中全会 2)亚太经合组织 3)互联互通 4)量化宽松政策 5)公使衔参赞 6)埃博拉病毒 资料来源:育明考研考博官网https://www.wendangku.net/doc/392425613.html,

7)自闭症 8)防空识别区 9)负面清单 10)房产税 11)专利技术 12)和而不同 13)地沟油 14)真人秀 15)逆袭 英译汉:关于环境立法之类的 汉译英:孟子的“四端”《中庸》,恻隐之心,礼义廉耻之类的,价值观 汉译英常用方法和技巧 与词有关的翻译方法包括: ?直译和意译 ?词义的选择 ?词的增补与省略 ?词类转义法 ?重复法 ?正说反译法和反说正译法 ?分句法和合句法 资料来源:育明考研考博官网https://www.wendangku.net/doc/392425613.html,

第一节直译和意译 首先应当指出,直译不是死译,而是指基本保留原有句子结构,照字面意思翻译。意译也不是胡译、乱译,而是在不损害原文内容和精神的前提下,为了表达的需要,对原文作相应的调整。 例1 原文:我们的朋友遍天下。 直译:Our friends are all over the world. 意译:We have friends all over the world. 直译以严格意义上的忠实为宗旨,意译则更多考虑英语的特点,更强调译文的效果,不求形式对应,只求语言在深层次中的对应。总之,选择直译还是意译,应该根据文章具体需要而定,两种译法可以并用。 能直译则直译 例2 原文:爱是耐心和善良;爱不是妒忌和吹嘘;爱不是傲慢和粗鲁。 译文:love is patience and kindness;love is not jealous and boast;love is not arrogance and rudeness. 例3 原文:进入21世纪,麦当劳团体的对手们又集合到一面共同的旗帜之下——反对全球化。 译文:On stepping into the21st century,the McDonalds’groups have again assembled under the same flag——anti-globalization. Upon entering opponents banner rafilled 例4 资料来源:育明考研考博官网https://www.wendangku.net/doc/392425613.html,

西工大考研复试经验录

西北工业大学材料考研复试经验录 我是2014年从外校考进西北工业大学材料学院的,进的是黄卫东老师的激光立体成型课题组,也就是3D打印课题组。 首先,我要先说明的是,有人说西工大比较黑,呵护本校的考生。其实,这种现象很正常,每一个学校都会呵护本校的考生,难道你在的学校就没有这种行为吗?我在的本科院校有这种行为,甚至是有过之而无不及,清华,浙大,上交等名校也一样,都会保护本校的学生,复试时基本不会涮掉本校的,我们要做的是,在外校的学生群体中力争脱颖而出。那么我就与大家分享一下我自己的复试感想,仅代表我自己的感觉,只是提供一种参考。 先说一下联系导师吧,我是分数出来后才联系老师的,给老师说明了一下分数,发了一份简历给导师,然后就是准备复试了,也没做过多的联系。其实,还可以和导师常联系,向导师要一些复习资料,加导师的QQ,电话,没事时多和老师联系联系挺好的。去学校建议提前一周左右,到了多见见导师,和导师聊聊,还可以找个博士师兄,让他给推荐一下,挺好的。 2014年西工大材料学院的复试线是355分,分数可以说不低,但是也不是很高,属于中等偏上水平,复试线的划定是根据当年的专业课难易程度,当然也得根据公共课而言,一般而言,专业课容易,复试线就会高一点,相反,就会低一点。这个还得根据具体情况而定。我考了370分,总以为考得很低,都做好被刷的心理准备了,复试完事后才明白,原来不是那么回事。所以我想说的是,只要你过了复试线,那就是另一轮较量了,初试分数相差个十几二十几分都看做差不多。370分和390分其实是没多大分别的,关键是你的态度,你的想法,你的综合素质是不是出众。举个例子,2013年我们课题组有个哥们考了420+,但是复试时笔试20+,面试时态度也不端正,结果课题组不要,推荐到别的课题组,至于别的课题组要不要,那得看你的运气了。好了,说到这,你应该明白,复试时笔试成绩还是能说明问题的,分数越高越好,最起码你得及格吧,说笔试成绩不重要的都是水货。说到笔试,笔试分为专业课笔试和英语翻译,英译汉。西工大材料学院的笔试分为六个方向,具体的你可以看看复试真题,选择一个适合自己的方向就可以了,最值得注意的是好像西工大每年的复试真题不变,这个不是很确定,因为我们那一年没变嘛。英语翻译肯定是会变的啦,2014年翻译的是波音787相关的文献,猜测今年会翻译与C919相关的文献,因为今年C919会完成总装嘛,这是当下吵得很热的话题,但是不确定,也可能会翻译其他的热门,估计不会偏离航空航天类的。但是,不管翻译什么文献,你只要掌握好基本的专业相关单词就好了,没有什么太难的句子,难的是单词不认识而已。笔试完了,这一天就没事了,第二天是政审,很水,几分钟完事,然后这一整天又没事了,不过这个时候你的笔试成绩出来了,你可以在这一天再去找一下老师,问问成绩,探探口风。第三天才是重头戏,面试。

2016年北京大学日语口译、笔译翻译硕士考研真题

2016年北京大学日语口译、笔译翻译硕士考研真题 日语翻译基础: 共50道选择,题量很小,三个小时考试时间,快的同学一个小时就都能答完。因为回来没及时整理几乎都忘了。请见谅! 大部分都是语法题,难度在N1水平左右,但并不是N1的考试套路,很注重细节。比如:选出与题干语法用法一样的选项 题干:XXXXXXXX A昔が思い出される B休まれる C彼は行かれる D、想不起来了 具体的题干和选项想不起来,总之就是这类,别以为是简单的判断被动、自发还是敬语,我只记得这里面有个选项看似是对的,但是是个圈套。 还有一题是选择お?ご的正确用法 A、00さんのお行いですか B、おメールXXXXX C、お当番XXXXX D、ごXXXX 还有一道选ことわざ和俗語的 A、君の木で鼻をくくった態度は何とかならないのか B、 C、 D、経済回復になると会社の青田刈りが早くなる 翻译硕士日语 一、15个日译汉单词 1、圏外孤独 2、天下り官僚 3、現状有姿 4、ヘビーローテーション 5、クールビズ 6、カリスマ 7、格差社会 8、ほめ殺し 9、ダブル選 10、引ったくり事件 11、負けず嫌い 12、 13、 14、 15、 二、15个汉译日单词 1、外貌协会 2、老虎苍蝇一起打

3、出柜 4、智能城市 5、阅兵 6、独角戏 7、牛市 8、京津冀一体化 9、拖延症 10、高大上 11、创意大赛 12、清醒剂 13、权利清单 14、 15、 三、日译汉 1、是一篇安倍讲话的内容。如果没记错的整篇应该分为三个部分。第一部分是经济方面,要注重国家合作之类的,第二部分是地区安全方面的,尤其围绕日本出兵阿富汗以及帮助阿富汗国家重建,说日本做到了一个亚洲国家应该做的,呼吁其他亚洲国家也要参与进来(实际上就是给自己出兵海外正名罢了)。第三部分说的是环境气候问题,说日本自身完全按照京都议定书上所约定的去做了,希望亚洲地区某大国也要负起责任(赤裸裸的在说中国啊。。。)一点不难,通篇都是熟悉的词汇和语法,需要注意的就是怎么翻译的像外交辞令,当然不能大白话。这就需要平时多看看新闻,多练这方面的翻译。还有就是日译汉比较简单,一定要快,好给后面的汉译日留出充分的时间。 2、一篇小说,。说的是母女两人来了一场冲绳的旅行,刚搬完家,做的最后一般飞机,到了宾馆就昏睡过去了,醒来时一片美好,拉开窗帘是一片蓝色的世界。大概就这个意思的小故事,也不难。 四、汉译日 1、讲中日贸易的,很常规 2、不记得了 3、讲中国出版业的,记不太清了,好象说的是日本的育儿图书进入中国市场,中国的妈妈们读了以后感觉很好,所以决定(呼吁)更多的诸如此类的书能进入中国市场 百科知识与写作 一、25个名词解释(没写字数限制,但是也不能想写什么写什么,最好按照百度百科那么写,抓重点,字数控制在一百字左右) 孟子、春秋、堂吉诃德、两河流域文明、亚马孙河、舟山群岛、垓下之战、破釜沉舟、古事记、担当相、和歌、镰仓幕府、麦积山石窟、王羲之、中学为体西学为用、梁启超、国际原子能机构、中纪委、红楼梦、东罗马帝国、九品中正制、楚辞、北海道、塔里木盆地、四库全书 二、应用文写作 你是北京第二十五中学的李平,你发现很多同学在升旗仪式上没有大声唱国歌,经过你和你同学的调查发现,许多同并不会唱国歌,于是大家决定写一出倡议书,呼吁大家都能把国歌唱出来。大家推举你为执笔人,请你写一份倡议书,注意格式,400字以内。

MTI真题

南开大学 2010年南开大学MTI英语翻译基础(回忆版) 一词语翻译(每题1分,共30题)installment plan chenck and balance booned good commuter EU WTO USNE L/C TAO NASA CDED POD 外向型经济 政企分开 载人航天计划 优惠合同 关税总协定 占略伙伴关系 购货合同 报关 恶性循环 贸易顺差节能 安检 显示器 安理会常任理事国 自负盈亏 二英译汉(60分) 忘了 三汉译英(60分) 中国是一个人口众多的国家,历史悠久。是人类优秀文明的发源地,为人类发展做出了贡献。从19世纪中期开始逐渐沦为半殖民地半封建国家。中国人民为了维护国家独立,主权和团结,振兴中华,进行了英勇搏斗。于1949年获得胜利,建立了新中国。现在中国人民在建设中国特色社会主义道路上奋勇直前,集中精力发展经济,提高人民生活水平。中国人民是爱好和平的,渴望发展,乐于同世界各国建立发展友好合作关系,坚定不移地执行独立自主的和平外交政策 2010年南开大学MTI百科知识与汉语写作(雪人不哭回忆) 名词解释50分应用文40 作文60 详见https://www.wendangku.net/doc/392425613.html,/t3083209p1 趁我今天还记得,补充一点吧。 百科的名词解释是5个句子,每句5个词。考到了气候变化,碳关税,节能减排,艾默生,孔子,希拉里. 克林顿,民主党,伊拉克战场,阿富汗战场,伊朗核计划,中东地区冲突,中国内战,台独,反分裂国家法等内容。 应用文:假设你叫张华,是南开大学外国语学院翻译专业硕士2010届毕业生,已经获得了人事部二级翻译证书,有贸易专业知识,知识面广,兴趣广泛,有秘书写作和计算机操作技能,申请某贸易公司的翻译一职,写一篇求职信,450字。 现代文: 吴冠中说了句什么不能重复,某人说要重复,用的是达芬奇画鸡蛋的例子。综合上述两句,写一篇关于学习和创新的议论文,800字。 我想到的就这些,有些不足的还望其他战友予以补充~ 华中师大

2015年北京师范大学日语翻译硕士考研真题分享笔记

全心全意因才思教 2015年北京师范大学日语翻译硕士考研真题分享笔记 各位考研的同学们,大家好!我是才思的一名学员,现在已经顺利的考上北京师范大学的翻译硕士,今天和大家分享一下这个专业的考研真题,方便大家准备考研,希望给大家一定的帮助。 现在考研刚刚结束,趁还记得过来写一下,可能有些地方记不太清楚,但还是希望能对一些朋友有用,也算是表表心意,不足之处还望多多指教~~ (721)基础英语 一. 完形填空(20分)一篇短文,挖出20个空,讲learning second language 对人大脑的好处,没有选项,没有首字母提示,全凭上下文分析,应该能填出来,只是不确定是否为最佳答案,难度不是很大。 二. 阅读一(18分) heading搭配,多给了两个备选项,讲的是一个小型电影节 三. 阅读二(18分)段落排序,原文少了六个段落,给了七个选项,选进去,讲的是一些科学结论及research可信性,大家要学会辨别 四. 阅读三(24分)两道主观大题,一道12分,文章讲thinking分三个level,第一题阐释三个level是什么,并自己举例,第二大题elaborate作者最后一句话五. 翻译(30分)一段比较formal的文章,从中截取了五六个长句子,讲的是在学校实行的种族隔离对儿童的影响,号召取消这样的隔离 六. 作文(40分)encouraging young people that they can accomplish great things if they try hard enough is misleading and potentially harmful 谈谈你的看法

西工大复试方式和内容

复试方式和内容 硕士研究生包括学术型硕士研究生和全日制专业学位硕士研究生两个类别,根据国家教育部“关于做好2009年全日制专业学位硕士研究生招生工作的通知”(教学司【2009】2号)文件精神,两类硕士研究生的复试工作要按照“分类复试,分别进行,各有侧重”的要求进行。为提高复试的有效性,各学院可以根据学科特点及办学特色决定复试内容,分为以下四部分,每个部分的满分均为100分,其中第四部分只针对全日制专业学位的硕士研究生。 外语水平测试(含听说能力) 专业知识笔试 综合素质面试 实验技能考核 1.外语水平测试(含听说能力) 各学院在进行外语水平测试前,必须制定统一的测试办法、测试要求和明确的评分标准,并当场给出成绩。 外语水平测试成绩占考生复试成绩的权重为:学术型硕士研究生占30%,全日制专业学位硕士研究生占20%。 2.综合素质面试: 综合面试内容一般包括以下几个内容: ①大学阶段学习情况及成绩。 ②全面考核考生对本学科理论知识和应用技能掌握程度,利用所学理论分析和解决问题的能力,对本学科发展动态的了解,在本专业领域发展的潜力以及其科研能力和水平,了解其科研成果,如已发表的论文、获奖等。 ③创新精神和创新能力。 ④思想政治素质和道德品质(人事档案审查或政审必须在发放录取通知书之前完成)。 ⑤本学科以外的学习、科研、社会实践(学生工作、社团活动、志愿服务等)或实际工作表现等方面的情况。 ⑥事业心、责任心、纪律性(遵纪守法)、协作性和心理健康情况。 ⑦人文素养。 ⑧举止、表达和礼仪等。

每生综合素质面试时间不少于20分钟。每个专家复试小组还应在面试时对每位考生的作答情况进行现场记录并认真填写《西北工业大学硕士研究生入学复试单》。 综合素质面试成绩占考生复试成绩的权重为:学术型硕士研究生占40%,全日制专业学位硕士研究生占20%。 3.专业知识笔试 笔试试题由专家复试小组命题,在命题的过程中,专家复试小组需认真研究初试和复试考核目标的不同,以保证初试和复试内容的相互衔接和补充,更全面考察考生的专业水平。 专业知识笔试成绩占考生复试成绩的权重为:学术型硕士研究生占30%,全日制专业学位硕士研究生占30%。 4.实验技能考核 实验技能考核只针对全日制专业学位的考生,其他考生不进行此项内容的考核。专家复试小组结合本专业领域的特点,可以设计一些相关的实验技能考核项目,以考核考生的实践经验和科研动手能力,具体考核内容及形式由专家复试小组决定。 实验技能考核成绩占考生复试成绩的权重为30%。 同等学力考生(包括大专毕业生、成人高校应届本科毕业生、普通高校本科结业生),还应加试两门所报考专业的本科主干课程,且不得与初试科目相同。加试方式为笔试,由招生学院命题、组织考试,每门课考试时间3小时,满分100分。加试科目的成绩不记入复试总成绩,但有一门加试科目低于60分者,不予录取。 复试试题及其答案在启用前均系国家机密材料。 复试结束后,由专家复试小组与指导教师协商确定复试成绩,并由考生指导教师在《西北工业大学硕士研究生入学复试单》上填写是否同意其录取。 五、复试资格审查 复试开始时,应先核查考生的报考信息、准考证、有效身份证、学历证书原件等相关材料是否一致;核查考生本人与研究生招生办公室所发的《西北工业大学研究生入学考试复试资格审查表》上的照片是否一致,以防考生替考。 1.对考生身份的审查:应认真核对考生身份证上的照片是否与本人以及网

燕山大学2015年MTI英语翻译基础真题

燕山大学2015年MTI英语翻译基础真题 I.Directions:Translate the following expressions into their target language respectively.There are altogether30items in this part of the test,15in English and15in Chinese,with one point for each.(30points). 1.农业基础设施 2.办公室恋情 3.工业综合实力 4.暴力拆迁 5.不记名投票 6.自贸协定 7.耐用消费品 8.家政服务 9.假酒 10.剪彩仪式 11.碳减排 12.舆论导向 13.和而不同 14.民间资本 15.民生问题16.bogus marriage 17.patriarchal style 18.vested interest groups 19.retaliatory duty 20.indemnificatory housing 21.API 22.occupancy rate 23.constitutional monarchy 24.excess reclamation 25.farm sidelines 26.Kyoto Protocol 27.heuristic education 28.cultural deposits 29.talent dividend 30.hush money II.Directions:Translate the following four source texts into their target language respectively.If the source text is in English,its target language is Chinese.If the source text is in Chinese,its target language is English.(30points for each,120 points in all) Source text1 Although art historians have spent decades demystifying van Gogh’s legend,they have done little to diminish his vast popularity.Auction prices still soar,visitors still overpopulate van Gogh exhibitions,and The Starry Night remains ubiquitous on dormitory and kitchen walls.So complete

2023年西北工业大学考研招生简章

根据教育部《西北工业大学关于选拔普通高校优秀考生进入硕士研究生阶段学习的通知》文件精神,结合学校实际,对普通高校毕业生进入硕士阶段学习提出如下要求。 一、注意事项提示 1.我校不进行辅导。凡是打着我校名义的辅导,都是诈骗行为,希望广大考生提高警惕,以免上当受骗。 2.社会上的辅导班都是私人的。不要相信签订协议VIP包过、冲刺班集训营,全是骗人的。 二、报考事项安排 1.每年报考我校的考生很多,要早复习,早准备。按照考试范围复习。 2.我校考生,到学校考试中心,办理内部试卷。 3.每年有很多考生,不知道考试重点范围,盲目复习浪费时间和精力,复习效果很差,影响考试。选择错误的复习资料,解题思路及讲解答案都是错误的,具有误导性,不利于复习。 4.学校为考生正确复习,印刷相关专业内部试卷。 5.内部试卷,包含考试范围、历年真题、考试题库、内部复习资料。 6.专业课,学校出题。一定要按照内部试卷复习,每年都有原题出现。 7.内部试卷联系QQ363.916.816张老师。专业课相关复习资料,具体事项联系张老师。 三、选拔对象条件 1.外语和专业主干课程优秀,无重修重考记录。 2.身体健康状况符合国家和学校规定的体检要求,在校学习期间未受到任何纪律处分。 3.报考要求和专业详见教育委员会选拔考研课程科目总表安排。 4.招生特点和专业,详见选拔普通高等学校毕业生进入硕士研究生阶段学习招生及专业目录总表。 5.按照规定的时间制订相关科目的大纲,以及简章中对考核知识点的要求在大纲的范围内进行,对于部分专业需要进行实践环节的需要特殊说明备注,专业课要结合科目的特点理论联系实际加强应用能力考核。 6.相关专业的设置应当符合社会发展需求同时兼顾学科的总体规划,不能仅仅要求理论知识的掌握要充分发挥实践的要求,要按照大纲的目录划分的要点进行说明重点章节的内容可以适当的加强分值的比重。

2015年暨南大学英语翻译基础考研真题,考研重点,真题解析,考研心态

1/9 【育明教育】中国考研考博专业课辅导第一品牌官方网站:https://www.wendangku.net/doc/392425613.html, 1 2015年暨南大学考研指导 育明教育,创始于2006年,由北京大学、中国人民大学、中央财经大学、北京外国语大学的教授投资创办,并有北京大学、武汉大学、中国人民大学、北京师范大学复旦大学、中央财经大学、等知名高校的博士和硕士加盟,是一个最具权威的全国范围内的考研考博辅导机构。更多详情可联系育明教育孙老师。 全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试 《英语翻译基础》考试大纲 一.考试目的 《英语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生的外汉互译实践能力是否达到进入MIT 学习阶段的水平。 二、考试性质及范围: 本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试的范围包括MTI 考生入学应具备的外语词汇量、语法知识以及外汉两种语言转换的基本技能。 三、考试基本要求 1.具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。 2.具备扎实的外汉两种语言的基本功。 3.具备较强的外汉/汉外转换能力。 四、考试形式 本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的外汉/汉外转换能力。试题分类参见“考试内容一览表”。 五、考试内容: 本考试包括二个部分:词语翻译和外汉互译。总分150分。 I.词语翻译 1.考试要求 要求考生准确翻译中外文术语或专有名词。

2/9 【育明教育】中国考研考博专业课辅导第一品牌官方网站:https://www.wendangku.net/doc/392425613.html, 2 2.题型 要求考生较为准确地写出题中的30个汉/外术语、缩略语或专有名词的对应目的语。汉/外文各15个,每个1分,总分30分。考试时间为60分钟。 II.外汉互译 1.考试要求 要求应试者具备外汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和目的语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误;外译汉速度每小时250-350个外语单词,汉译外速度每小时150-250个汉字。 2.题型 要求考生较为准确地翻译出所给的文章,外译汉为250-350个单词,汉译外为150-250个汉字,各占60分,总分150分。考试时间为180分钟。《英语翻译基础》考试内容一览表 序号题型 题量分值时间(分钟)1词语 翻译外译汉 15个外文术语、缩略语或专有名词1530汉译外 15个中文术语、缩略语或专有名词15302 外汉互译外译汉 两段或一篇文章,250-350个单词。6060汉译外两段或一篇文章,150-250个汉字。6060总计———— 150180

2020年西北工业大学考研招生简章

根据教育部《西北工业大学关于选拔普通高校优秀考生进入研究生阶段学习的通知》文件精神,结合学校实际,对普通高校毕业生进入硕士阶段学习提出如下要求。 一、报考事项安排 1.每年报考我校的考生很多,要早复习,早准备。按照考试范围复习。 2.我校考生,到学校考试中心,办理内部试卷。 3.每年有很多考生,不知道考试重点范围,不知道考试大纲要求,盲目复习,浪费时间和精力,复习效果很差,影响考试。 4.每年有很多考生,选择错误的复习资料,解题思路及讲解答案都是错误的,具有误导性,不利于复习。 5.学校为考生正确复习,印刷内部试卷。 6.内部试卷:包含考试范围、历年真题、考试题库、内部复习资料。 7.专业课,学校出题。一定要按照内部试卷复习,每年都有原题出现。 8.内部试卷联系QQ363.916.816张老师。学校安排邮寄,具体事项联系张老师。 二、选拔对象条件 1.普通高校本科毕业生,主干课程成绩合格,在校学习期间未受到任何纪律处分。 2.身体健康状况符合国家和学校规定的体检要求。 三、招生专业计划 1.招生要求和专业,详见《教育部选拔普通高等学校本科毕业生进入硕士阶段学习招生及专业总表》。 2.学校计划招收全日制硕士研究生和非全日制硕士研究生,《硕士学位研究生招生专业目录》公布的拟招生人数(含推免生),实际招生人数将根据国家下达我校招生计划、各专业生源情况进行适当调整。我校部分专业将另设计划用于接收调剂生,具体专业及拟招生人数将在初试成绩公布后另行公布。 四、报名资格审核 1.报考考生按照《教育部选拔普通高等学校优秀毕业生进入研究生阶段学习专业对照及考试课程一览表》以下简称《专业对照及考试课程一览表》选择报考专业,并填写《教育部普通高等学校毕业生进入研究生阶段

2016年中南大学翻译硕士MTI真题答案解析

2016年中南大学翻译硕士MTI真题答案解析 各位考研的同学们,大家好!我是才思的一名学员,现在已经顺利的考上研究生,今天和大家分享一下这个专业的真题,方便大家准备考研,希望给大家一定的帮助。 第1卷:基础英语 Part 1: Grammar and V ocabulary. (25 POINTS) 01. Is vanity one of the seven deadly sins? A. foolishness B. sanity C. pride D. selfishness 02. The child was uncomfortable under the scrutiny of his grandfather. A. examination B. weight C. gaze

D. attention 03. Professor Bright likes to ramble during her lectures. A. mumble B. ruminate C. wonder D. wander 04. The teacher is very exacting about his students’penmanship. A. lenient B. demanding C. careful D. meticulous 05. There are rumors of an economic menace from the dairy cooperatives. A. problem B. ultimatum C. disaster

D. threat 06. The driver was baffled when his turn signal wouldn’t work. A. confused B. surprised C. angered D. dismayed 07. The father gave his son a horse, which was considered extravagant by the rest of the family. A. exorbitant B. crazy C. unwise D. generous 08. After the boy was hit on the head, he had no recollection of anything that had happened before. A. memoir

四川大学翻译硕士英语翻译基础真题2010年

四川大学翻译硕士英语翻译基础真题2010年 (总分:150.00,做题时间:180分钟) 一、 I.Directions:Translatethefollowingwords,abbreviationsorterminologyintotheirtarg etlanguagerespectively.Therearealtogether30itemsinthispartofthetest,15inEnglish and15inChinese,withonepintforeach.(30’)(总题数:30,分数:30.00) 1.OECD (分数:1.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(经济合作与发展组织) 解析: 2.NASA (分数:1.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(National Aeronautic and Space Administration 美国国家航空航天局) 解析: 3.IAEA (分数:1.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(国际原子能机构) 解析: 4.ASEM (分数:1.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(亚欧25国和欧盟委员会的政府间论坛) 解析: 5.UNICEF (分数:1.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(联合国儿童基金会) 解析: 6.ASEAN (分数:1.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(东南亚国家联盟 ) 解析: 7.APEC (分数:1.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(石油输出国组织) 解析: 8.IPR (分数:1.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(知识产权)

2023年西北工业大学考研专业简章

根据教育部《武汉大学关于选拔普通高校优秀考生进入硕士研究生阶段学习的通知》文件精神,结合学校实际,对普通高校毕业生进入硕士阶段学习提出如下要求。 一、注意事项提示 1.我校不进行辅导。凡是打着我校名义的辅导,都是诈骗行为,希望广大考生提高警惕,以免上当受骗。 2.社会上的辅导班都是私人的。不要相信签订协议VIP包过、冲刺班集训营,全是骗人的。 二、报考事项安排 1.每年报考我校的考生很多,要早复习,早准备。按照考试范围复习。 2.我校考生,到学校考试中心,办理内部试卷。 3.每年有很多考生,不知道考试重点范围,盲目复习浪费时间和精力,复习效果很差,影响考试。选择错误的复习资料,解题思路及讲解答案都是错误的,具有误导性,不利于复习。 4.学校为考生正确复习,印刷相关专业内部试卷。 5.内部试卷,包含考试范围、历年真题、考试题库、内部复习资料。 6.专业课,学校出题。一定要按照内部试卷复习,每年都有原题出现。 7.内部试卷联系QQ363.916.816张老师。专业课相关复习资料,具体事项联系张老师。 三、选拔对象条件 1.无重修重考记录,在校学习期间未受到任何纪律处分。 2.身体健康状况符合学校规定的要求,在规定的时间内进行体检。 3.按照学科发展总体要求,对于进行实践环节的专业规划一定的比例,坚持理论与实践统筹的原则。 4.招生特点和专业,详见选拔普通高等学校毕业生进入硕士研究生阶段学习招生及专业目录总表。 5.相关专业的设置应当符合社会发展需求同时兼顾学科的总体规划,不能仅仅要求理论知识的掌握要充分发挥实践的要求,要按照大纲的目录划分的要点进行说明重点章节的内容可以适当的加强分值的比重。 6.需要进行实践环节的专业提前公示,按照规定的流程进行,招收全日制考生的人数应当结合学科发发展总体规划。我校部分专业将另设计划用于接收调剂生具体事项后另行通知。

相关文档
相关文档 最新文档