文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › GCC 符号表 调试信息

GCC 符号表 调试信息

GCC 符号表 调试信息
GCC 符号表 调试信息

GCC把C语言源文件('.c')编译成汇编语言文件('.s'),汇编器把汇编语言文件翻译成目标文件('.o'),最后由链接器链接所有的目标文件和有关的库生成可执行文件('a.out')。

如打开'-g'选项,GCC编译'.c'文件时,把附加的调试信息插进'.s'文件,这些调试信息经汇编器和链接器稍加转换一直传到可执行文件中。这些调试信息包括行号、变量的类型和作用域、函数名字、函数参数和函数的作用域等源文件的特性。

在某些目标文件中,调试信息用'.stab'打头的一类汇编指导命令表示,这些指导命令穿插在汇编代码中,这种调试信息格式叫'Stab',即符号表(Symbol table)。XCOFF和 a.out 目标文件格式采用Stab调试信息格式。此外,GCC也能在COFF和ECOFF目标文件格式中产生Stab。如要生成Stab调试信息,在GCC编译源文件时,打开编译选项'-gstabs+'(此选项将产生GNU调试器扩展的Stab的调试信息)或'-gstabs'。

汇编器处理'.stab'打头指导命令,把Stab中的调试信息填入'.o'文件的符号表和串表(string table)中,链接器合并所有'.o'文件生成只含有一个符号表和一个串表的可执行文件。调试器通过检索可执行文件中的符号表和串表来获得程序的调试信息,下面分别介绍Stab的格式,GCC生成Stab和汇编链接器对Stab转换。

1 Stab的格式

Stab汇编指导命令有3种格式:'.stabs'(string), '.stabn'(number)和'.stabd'(dot)。在MIPS机器上,GCC采用'.stabn'输出源程序语句行号的Stab调试信息,而未使用'.stabd',因此,在MIPS机器上,GCC生成的带有Stab调试信息的汇编代码中只含'.stabs'和'.stabn'两种汇编指导命令,'.stabs'和'.stabn'命令格式如下:

.stabs ″STRING″,TYPE,OTHER,DESC,V ALUE

.stabn TYPE,OTHER,DESC,V ALUE

下面说明Stab汇编指导命令的各域。

″STRING″的一般格式是:″NAME:SYM-DESC TYPE-INFO″

其中,NAME是由Stab表示的符号的名字,如果Stab表示是一个匿名对象,则NAME可省略,一般以一空格代替。SYM-DESC为一字母,它具体表示Stab所描述的是哪一类符号,例如:

SYM-DESC为'F',表示Stab描述的是全局函数;为'f'时,表示局部函数;为'G'时,表示全局变量。TYPE-INFO则表示数据类型信息,它可以是Stab分配给已定义的数据类型的序号,表示对已定义的数据类型的引用;也可以是一串符号,用来定义一种新的数据类型,参见1.3数据类型定义。

OTHER没有使用,其值保持零。

DESC用编译开关'-gstabs+'编译源文件,DESC为源程序的语句行号;用编译开关'-gstabs'编译源文件,DESC为零。

V ALUE可为一符号地址,或为自动变量在当前栈里相对帧指针的偏移量,或为寄存器变量所分配的寄存器的号码。

以下各小节将结合实例对Stab描述调试信息的格式作具体的阐述。

1.1 Stab描述程序结构

(1)源文件的名字和路径

在含有调试信息的汇编代码中,第一个Stab汇编指导命令指明所编译的源文件的名字,如果打开GCC编译开关'-gstabs+',还会指明该源文明所在的目录,例如:

.stabs ″usr/people/ycq/work / ″, 100, 0, 0, $Ltext( ) #100 is N-SO

.stabs ″example.c″, 100, 0, 0, $Ltext( )

其中TYPE为N-SO,表示该Stab描述的是源文件的名字或路径,$Ltext( )表示与该文件相对应的代码区的首地址。

(2)包含文件

描述包含文件的Stab指明随后出现的变量、函数等符号所要参考的源文件,调试器由此查找到定义该符号的源文件。STRING为被包含文件名,TYPE=N-SOL,V ALUE为被包含文件代码区的首地址,如:

.stabs ″example.c″, 132, 0, 0, $Ltext1 #132 is N-SOL

(3)行号

行号表示汇编程序中的一段代码所对应的C源程序的语句行号。汇编指导命令采用'gstabn',TYPE=N-SLINE,DESC表示源程序的语句行号,V ALUE为该语句行所对应的一段汇编代码的起始标号,例如:

.stabn 68, 0, 4, $LM6 #68 is N-SLINE

如果一源程序行所产生的汇编代码不连续,可用多条'.stabn'表示,而DESC为同一值。(4)函数描述函数的Stab,其TYPE为N-FUN,V ALUE为函数的符号地址。SYM-DESC=F 表示该函数为全局函数,SYM-DESC=f表示该函数的为局部函数,TYPE-INFO表示该函数的返回值的数据类型。下列为Stab描述局部函数func,其函数返回值为整型。

.stabs ″func: fl ″, 36, 0, 0, func #36 is N-FUN

(5)嵌套函数嵌套函数是GNU C对标准C的扩充,Stab描述嵌套函数与描述一般函数的方式大致相同,区别是在描述嵌套函数时,在TYPE-INFO之后紧接包含该函数的最内层函数。

下面为一嵌套函数定义的例子,随后给出了其Stab描述。

int funx (int x)

{

int funy (int y)

{

int funz (int z){return x+y+z; }

return funz (x+y);

return funy (x);

生成的Stab为:

.stabs ″funz: fl, funy″, 36, 0, 0, funz.5

.stabs ″funy: fl, funx″, 36, 0, 0, funy.2

.stabs ″funx: Fl″, 36, 0, 0, funx

作用域的描述格式是:TYPE-INFO之后跟','号,然后被描述的函数名跟','号,最后是包含该函数定义的最内层函数的名字。

(6)块结构这里块结构是指C语言函数定义中表示块语句开始和结束的左、右括号。描述左括号的('{')Stab,其TYPE=N-LBRAC,V ALUE为以'$LBB'打头的汇编语句标号;描述右括号('}')的Stab,其TYPE=N-RBRAC,V ALUE为以'$LBE'打头的汇编

语句标号。汇编指导命令为'.stabn'。例如:

.stabn 192, 0, 0, $LBB2 #192 is N-LBRAC

.stabn 224, 0, 0, $LBE2 #224 is N-RBRAC

1.2 Stab描述变量

在C语言里,根据变量所具有的不同的存储分配方式,可把变量分为:自动变量、全局变量、寄存器变量和静态变量。

(1)自动变量自动变量存储在当前函数栈里,因此也叫栈变量。Stab描述自动变量时,TYPE为N-LSYM,Stab描述自动变量在当前函数栈里相对于帧指针的偏移量,SYM-DESC 被省缺,如:

.stabs ″x: l″, 128, 0, 0, -12 #128 is N-LSYM

(2)全局变量全局变量的作用域不局限于定义它的那个文件,可为多个文件使用。Stab 描述全局变量时,TYPE为N-GSYM,SYM-DESC为G,V ALUE为零,调试器根据全局变量的外部符号获得其地址,如:char gvar='c';

生成的含Stab的汇编代码为:

stabs ″gvar: G2″, 32, 0, 0, 0 #32 is N-GSYM

.globl gvar

.data

gvar:

byte 99

例中,汇编器根据'globl gvar'和'gvar: '产生一个外部符号,调试器由此外部符号获得全局变量'gvar'的地址。

(3)寄存器变量寄存器变量的值保存在寄存器里,Stab描述寄存器变量时,TYPE为N-RSYM,VALUE为寄存器号,SYM-DESC为'r',如:register int rvar asm ( ″$30 ″)生成的Stab为:.stabs ″rvar: rl″, 64, 0, 0, 30 #64 is N-RSYM

(4)静态变量在函数内定义的静态变量具有函数作用域,在函数外定义的静态变量具有文件作用域。Stab描述静态变量时,TYPE为N-STSYM表示该变量已初始化,而TYPE为N-LCSYM表示该变量未初始化,V ALUE为变量的符号地址,SYM-DESC为'S'时,该变量的作用域为整个文件,SYM-DESC为'V'时该变量具有函数作用域。如:

static int var_init=2;

static int var_noinit;

假设它们的作用域都为文件作用域,生成的Stab为:

.tabs ″var_init: Sl″, 38, 0, 0, var_init #38 is N-STSYM

.stabs ″var_noinit: Sl″, 40, 0, 0, var_noinit #40 is N-LCSYM

(5)参数C语言中,函数的参数可通过栈或寄存器传递,并且通过寄存器传递的参数也被保留在栈里,描述由栈传递的参数,TYPE=N-PSYM;V ALUE为该参数在当前函数栈里相对于帧指针的偏移量,SYM-DESC为'p',如:main (int argc, char * *argv)

生成的Stab为:

.stabs ″main: Fl″, 36, 0, 0, main #36 is N-FUN

.stabs ″argc: pl″, 160, 0, 0, 68 #160 is N-PSYM

.stabs ″argv: p20= *21= *2″, 160, 0, 0,72

寄存器由第2个Stab获得参数的值,且根据第1个Stab知道该变量为参数。

1.3 数据类型定义

Stab采和汇编指导命令'stab'定义数据类型,TYPE域为N-LSYM,V ALUE域为零,其″STRING″域中包含类型定义信息,下面是它的一般格式:

″NAME: SYM-DESC TYPE-NUM=TYPE-DESC…″

NAME为被定义的数据类型的名字;SYM-DESC=T表示联合、结构和枚举这3种数据类型,SYM-DESC=t表示其它数据类型;TYPE-NUM为一序号,如'1'表示整型,'2'表示字符型等;TYPE-DESC为类型描述器,更精确地对数据类型加以定义,如:TYPE-DESC= * ,表示指向其它类型的指针,TYPE-DESC=r,表示子界类型。这里介绍内部数据类型和部分其它数据类型的定义。

(1)内部数据类型C语言的内部数据类型包括整型、字符型、浮点类型和'void'类型等,整型和字符型定义成其自身的子界,如对字符型(char)的定义:

.stabs ″char: t2 = r2; 0; 127; ″, 128, 0, 0, 0 #128 is N-LSYM

在″STRING″中,'r2'是子界类型定义,表示为'2'号类型(字符型)的子界类型,字符型的下界为0,上界为127,浮点类型被定义为整型的子界类型,与整型定义所不同的是,其上界为零,而下界为一正整数,表示该类型的大小(以字节为单位),如:

.stabs ″float: t12= rl; 4; 0; ″,

.stabs ″double: t13= rl; 8; 0; ″, 128, 0, 0, 0

void类型被定义为其自身,即:.stabs ″void: t15 = 15″, 128, 0, 0, 0

(2)数组类型定义数组类型时,在类型描述器(TYPE-DESC)'a'之后跟其下标和其元素的类型信息,例如:int vector[3];

生成的汇编代码为:

.stabs ″vector: G20= arl; 0; 2; 1 ″, 32, 0, 0, vector

.comm vector, 12

(3)结构联合和枚举类型这3种数据类型都用T作为SYM-DESC。当TYPE-DESC=S时表示结构类型,TYPE-DESC=u时表示联合类型,TYPE-DESC=e表示枚举类型,另外枚举类型和其它两种数据类型在描述上还有差别,描述枚举类型时,在TYPE-DESC之后跟其元素的名字和值对(NAME:V ALUE),如:enum e_places{first, second=3,last};

生成的Stab为:.stabs ″e_places: T22=first: 0, second: 3, last: 4; ″,128, 0, 0, 0

描述结构和联合这两种数据类型时,TYPE-DESC之后为类型的大小,然后是对其元素的描述,其元素描述采用这样的格式:″名字:类型,相对于结构或联合始地的按位的偏移量,元素所占的存储位″。如:

struct s_tag

{

int s_int;

float s_float;

};

生成的Stab为:.stabs ″s_tag: t17=s_int: l, 0, 32: s_float: 12, 32, 32; ; ″, 128, 0, 0, 0

2 Stab的生成

GCC编译C语言源文件时,如果打开编译选项'-gstabs'或'-gstabs+',则其生成的汇编代码中就包含有Stab调试信息,以'.stab'打头的汇编指导命令穿插在汇编代码中间,下面介绍Stab在汇编代码中出现的形式以及GCC编译软件中与Stab生成相关的几个主要函数。Stab在汇编代码中按其生成的顺序可分为三部分,如下所示。

1) Stab for the source file

.. Stab for 'source files'

.. Stab for 'Defining types'

.. Stab for 'Initialized global & file-scope static variables'

2) Stab for each function defined in main source file or include file

.. Stab for 'Include files'

.. …

.. Stab for 'Line numbers'

.. …

.. Stab for 'function'or'procedure'

.. Stab for 'Parameters'

.. Stab for 'Automatic & Function-scope static variables'Stab for 'Block structures'

3) Stab for 'uninutialized global & file-scope static variables'

第一部分,在文件开始处的Stab,包括被编译的主文件的名字,C语言内部定义的数据类型,然后是C源文件中定义的初始化全局变量和初始化的具有文件作用域的静态变量。第二部分,对应文件(包括被编译的主文件和包含文件)中定义的每个函数,分别产生这么一串Stab并插入函数的汇编代码中,包括该函数由哪个文件定义,汇编语句与C源程序的语句行的对应关系,最后是被定义的函数名字、函数的参数、自动变量、本函数中定义的静态变量以及块语句结构。

第三部分,在所有函数的汇编代码之后出现的Stab,包括未初始化全局变量和未初始化的具有文件作用域的静态变量。

GCC编译软件中用于输出Stab调试信息的函数定义在dbxout.c中,下面列出一些主要函数的名字和功能。

dbxout_init输出被编译的主源文件和C语言内部定义的数据类型的Stab。

dbxout_source_file输出包含文件和Stab。

dbxout_function输出函数名字、函数的参数、自动变量、函数中定义的静态变量以及块结构的Stab。

dbxout_source_line输出源程序语句行号的Stab。在MIPS机器上由定义在文件mips.c中的函数mips_output_source_line输出源程序语句行号的Stab。

3 Stab的转换

下面描述可执行文件('a.out')中符号表入口(symbol table entries)的格式,以及其与汇编指导命令的映射关系,并简要介绍汇编器和链接器怎样对符号表里的数据进行转换。

每当汇编器遇到符号表汇编指导命令('.stab'),就把其各域填到其输出文件('.o')的符号表入口的相应的

各域中,如果stab含有串域('string'),在符号表里用一指针指向该串在串表的起始位置。在'a.out'文件中符号表入口的格式如下:

struct internal_nlist

{

unsigned long n_strx; /* index into string table of name */

unsigned char n_type; /* type of symbol */

unsigned char n_other; /* misc info (usually empty) */

unsigned short n_desc; /* description field */

bfd_vma n_value; /* value of symbol */

};

如果stab含有串(如: .stabs),域n_strx为该串在串表里以字节为单位的偏移量,串以空字符(″\0″)标记结尾,如果stab不含串(如:.stabn),则n_strx的值为零。

符号表里n_type域的值在于0xlf(十进制值:31)的入口或项(entry)是由编译器生成的符号表调试信息转换来的,而其它入口是由汇编器和链接器加进去的用户在源程序中定义的

符号。

链接器合并所有目标文件,整理好外部定义符号,生成一个符号表和一个串表。在UNIX系统下用命令'nmap'可分别观察经汇编和链接之后的'.o'与'a.out'文件中包含有调试信息的

符号表。

常用法定计量单位名称与符号对照表

百度文库 1 常用法定计量单位名称与符号对照表 量的名称中文符号国际符号非法定单位与法定单位换算 长度(L) 宽度(b) 高度(h) 厚度(δ)半径(r,R)直径(d,D)米m 3市尺=1米 厘米cm 1公分=1厘米=10-2米毫米mm 1公厘=1毫米=10-3米微米μm1公微=1微米=10-6米纳米nm 1毫微米=1纳米=10-9米千米(公里)km 1千公尺=1千米 1海里=公里=1852米 1英寸=厘米 1英尺=厘米 1码=厘米 1英里=米 质量(m)千克(公斤)kg 1吨=1000kg 1市斤= 1市担=50kg 兆克Mg 克g 毫克mg 微克μg 面积(A,S)平方米m2 1市亩=平方米 1公亩=100平方米 1公顷=10000平方米 1平方市里=×105平方米平方千米km2 平方分米dm2 平方厘米cm2 平方毫米mm2 压力、压强(P)帕[斯卡] 吉帕[斯卡] 兆帕[斯卡] 千帕[斯卡] 毫帕[斯卡] 微帕[斯卡] P a GP a MP a KP a mP a μP a 1标准大气压=×105P a 1毫米汞柱= 1毫米水柱= 1工程大气压=×104P a 1巴=105P a 1托= 正应力(б)切应力(τ)(剪应力)帕[斯卡] 或牛(顿) 每平方米 P a 或N/m2 千克力每平方米= 吨力每平方米=×103P a 力(F)牛(顿) 兆牛(顿) 千牛(顿) 毫牛(顿) 微牛(顿) N MN KN mN μN 1达因=10-5N 1克力=×10-3N 千克力= 吨力=×103N 磅力= 力矩(M)牛(顿)米 兆牛(顿) 米 N·m MN·m KN·m 1达因厘米=10-7N·m 1千克力米= ·m 1英顿力英尺=×103N·m

常见的公共标志和说明

生活英语单词-20 常见的公共标志和说明 Business Hours 营业时间 Office Hours 办公时间 Entrance 入口 Exit 出口 Push 推 Pull 拉 Shut 此路不通 On 打开 ( 放) Off 关 Open 营业 Pause 暂停 Stop 关闭 Closed 下班 Menu 菜单 Fragile 易碎 This Side Up 此面向上 Introductions 说明 One Street 单行道 Keep Right/Left 靠左/右 Buses Only 只准公共汽车通过 Wet Paint 油漆未干 Danger 危险 Lost and Found 失物招领处 Give Way 快车先行 Safety First 安全第一 Filling Station 加油站 No Smoking 禁止吸烟 No Photos 请勿拍照 No Visitors 游人止步 No Entry 禁止入内 No Admittance 闲人免进 No Honking 禁止鸣喇叭 Parting 停车处 Toll Free 免费通行 F.F. 快进 Rew. 倒带 EMS (邮政)特快专递 Insert Here 此处插入 Open Here 此处开启 Split Here 此处撕开 Mechanical Help 车辆修理 “AA”Film 十四岁以下禁看电影 Do Not Pass 禁止超车 No U Turn 禁止掉头 U Turn Ok 可以U形转弯 No Cycling in the School校内禁止骑车 SOS 紧急求救信号 Hands Wanted 招聘 Staff Only 本处职工专用 No Litter 勿乱扔杂物 Hands Off 请勿用手摸 Keep Silence 保持安静 On Sale 削价出售 No Bills 不准张贴 Not for Sale 恕不出售 Pub 酒店 Cafe 咖啡馆、小餐馆 Bar 酒巴 Laundry 洗衣店 Travel Agency 旅行社 In Shade 置于阴凉处 Bakery 面包店 Keep in Dark Place 避光保存 Poison 有毒/毒品 Guard against Damp 防潮 Beware of Pickpocket 谨防扒手 Complaint Box 意见箱 For Use Only in Case of Fire 灭火专用 Keep Dry 保持干燥 Information 问讯处 No Passing 禁止通行 No Angling 不准垂钓 Shooting Prohibited 禁止打猎 Seat by Number 对号入座

测试环境搭建方案

各种缺陷管理工具比较 mantis 1.概述 缺陷管理平台Mantis,也做MantisBT,全称Mantis Bug Tracker。Mantis是一个基于PHP技术的轻量级的开源缺陷跟踪系统,以Web操作的形式提供项目管理及缺陷跟踪服务。在功能上、实用性上足以满足中小型项目的管理及跟踪。更重要的是其开源,不需要负担任何费用。 Mantis是一个缺陷跟踪系统具有多特性包括:易于安装,易于操作,基于Web,支持任何可运行PHP的平台(Windows,Linux,Mac,Solaris,AS400/i5等)。已经被翻译成68种语言,支持多个项目,为每一个项目设置不同的用户访问级别,跟踪缺陷变更历史,定制我的视图页面,提供全文搜索功能,内置报表生成功能(包括图形报表),通过Email报告缺陷,用户可以监视特殊的Bug,附件可以保存在web服务器上或数据库中(还可以备份到FTP服务器上),自定义缺陷处理工作流,支持输出格包括csv、MicrosoftExcel、MicrosoftWord,集成源代码控制(SVN与CVS),集成wiki知识库与聊天工具(可选/可不选),支持多种数据库(MySQL、MSSQL、PostgreSQL、Oracle、DB2),提供WebService(SOAP)接口,提供Wap访问。 2 .优点 1,流程定制方便且符合标准,满足一般的缺陷跟踪; 2,安装简单; 3 .缺点 1.只能简单的对缺陷进行管理,不能管理整个测试流程:测试需求-测试计 划-测试案例-执行测试案例-提交缺陷-测试总结报告;

2.界面比较简单,有些功能不能实现(如上传附件) QC 1.概述 Quality Center 是一个基于Java 2 Enterprise Edition (J2EE) 技术的企业级应用程序。Quality Center 可以帮助您组织和管理应用程序测试流程的所有阶段,包括制定测试需求,计划测试,执行测试和跟踪缺陷。 2.优点 1,QC能够帮助你组织和管理软件测试过程的每个阶段,包括测试需求管理、测试计划、测试案例、测试执行和缺陷跟踪。 2,QC执行对测试用例执行统计情况,对bug的统计,分析等功能比较强大; 3.缺点 1,安装比较复杂 2,收费软件。 JIRA 1.概述 JIRA是集项目计划、任务分配、需求管理、错误跟踪于一体的商业软件。JIRA创建的问题类型包括New Feature(新功能)、Bug、Task(任务)和Improvement(增加或修改)四种,还可以自己定义,所以它也一是过程管理系统。JIRA融合了项目管理、任务管理和缺陷管理,许多著名的开源项目都采用了JIRA。

常用法定计量单位名称与符号对照表

常用法定计量单位名称与符号对照表 量的名称中文符号国际符号非法定单位与法定单位换算 长度(L) 宽度(b) 高度(h) 厚度(δ)半径(r,R)直径(d,D)米m 3市尺=1米 厘米cm 1公分=1厘米=10-2米 毫米mm 1公厘=1毫米=10-3米 微米μm 1公微=1微米=10-6米 纳米nm 1毫微米=1纳米=10-9米 千米(公里)km 1千公尺=1千米 1海里=1.852公里=1852米 1英寸=2.54厘米 1英尺=30.48厘米 1码=91.44厘米 1英里=1609.344米 质量(m)千克(公斤)kg 1吨=1000kg 1市斤=0.5kg 1市担=50kg 兆克Mg 克g 毫克mg 微克μg 面积(A,S)平方米m2 1市亩=666.67平方米 1公亩=100平方米 1公顷=10000平方米 1平方市里=2.5×105平方米平方千米km2 平方分米dm2 平方厘米cm2 平方毫米mm2 压力、压强(P)帕[斯卡] 吉帕[斯卡] 兆帕[斯卡] 千帕[斯卡] 毫帕[斯卡] 微帕[斯卡] P a GP a MP a KP a mP a μP a 1标准大气压=1.01325×105P a 1毫米汞柱=133.322P a 1毫米水柱=9.806375P a 1工程大气压=9.8065×104P a 1巴=105P a 1托=133.322P a 正应力(б)切应力(τ)(剪应力)帕[斯卡] 或牛(顿) 每平方米 P a 或N/m2 千克力每平方米=9.80665P a 吨力每平方米=9.80665×103P a 力(F)牛(顿) 兆牛(顿) 千牛(顿) 毫牛(顿) 微牛(顿) N MN KN mN μN 1达因=10-5N 1克力=9.80665×10-3N 千克力=9.80665N 吨力=9.80665×103N 磅力=4.448N 力矩(M)牛(顿)米 兆牛(顿) 米 N·m MN·m KN·m 1达因厘米=10-7N·m 1千克力米= 9.80665N·m 1英顿力英尺=3.037×103N·m

中文公共标识语翻译

中文公共标识语翻译 王开烨 (西南财经大学经贸外语学院,四川成都611130) 摘要:公共场所的标识语翻译不规范的现象普遍存在。文章对现存公共标示语存在的问题进行分析,并找出原因,给予相应的解决方案。 关键词:标识语翻译;错译;文化背景 中国分类号:A567 文献标识码:A 文章编号:1673-2111(2010)04-0087-02 随着全球一体化的步伐不断推进,中国进一步走出国门,面向世界。翻译作为一种纽带和桥梁把中国和世界紧密联系在一起。随着奥运会的举办,世博会的召开,大量的外国朋友来中国旅游,经商。公共表示语作为引领他们在中国畅游的向导,发挥着十分重要的作用。公共标识语在一定程度上体现着中国给世界的第一印象,标识语的翻译质量不容忽视。 1标识语错译现象分析 (1)对英语意义理解不深刻导致的错误 某交通公司的门口除了单位名称,还配上了英文翻译 pub lic tra ffic company 。但是这里究竟应不应该用traffi c呢?从中文解释中,我们发现意义完全对等,用在此处是合理的。但是查看它的英文解释 the m ove m en t o f veh i c l es,people,etc,in a parti cular place o r fo r a particular purpo se 既流动的车辆[行人]。所以用在这里不合理。这里用"transpo rtati on"更加准确。"transpo rta tion"意思为 t he act of transpo rting or the state of be i ng transported 指的是交通运输。这种错误产生的原因在于译者的水平。译者水平有限,没有很好的把握该词语的意义和使用环境。只对各个词语进行了逐个翻译对等,却没有考虑该表示语的整体意义和用途。导致既没有遵循原文的意义,又没有考虑受众的反应。想当然的逐字翻译,致使最后的文本和原文本无法对等。 (2)文化预设导致的错误 文化预设是长期潜移默化地储存在记忆中反应一定客观现实的原形,是作品作者与意象读者共有的不言而喻的知识。大部分中文标示语中有许多包含中国文化元素的内容,这决定了翻译不能拘泥于原文,应该关注这些文化因素。尽量实现翻译的动态对等。如拜水都江堰,问道青城山 的中, 道 在中国文化里有双重含义,一方面指山间道路,更重要的只是青城山的道教文化。如果只将 道 译为"path",就丢失了原文中很重要的一部分信息。也就失去了许多崇尚中国文化的外国游客。这种差异应该引起特别注意,因为这些常识都是我们潜移默化中形成的,往往容易忽略读者的文化背景。 (3)文化差异造成误会 中西方文化差异很大,这是在翻译中不可忽视的方面。翻译中应该充分考虑受众的思维习惯。如公共汽车上的 老弱病残孕专座 被译为 fo r the o l d,sick,disab led,and pregnant .中国文化中对老有一种仰慕和尊敬之情,认为老是智慧和慈善的象征,是有能力,有经验的表现。但是在西方文化中,老却是被认为是风烛残年,虚弱无力。字面翻译没有考虑受众的文化因素,很可能使礼貌用语变成歧视性的语言。这样的翻译可以直接引用西方公交车上的用语"courtesy seat",既能达等效又使读者感到文化被尊重和推广的亲切感。 (4)未考虑小环境翻译的整体效果 标识语在一个小环境中应该保持一致,这样不容易产生误会,也使整个双语标示环境有整体性。以西南财经大学为例,校园内所有的公寓都被赋予了诗意的名字,如 竹园 梅园 敏园 毅园 等。这些宿舍名称的翻译大不相同 zhu garden ," pa l m g arden","m i n yuan","y i yuan"。不难发现这些名称有些事意译,有些直接使用汉语拼音,甚至连 园 的翻译也有 garden 和拼音 yuan 两种翻译。经过调查,这样的翻译,让受众觉得十分困惑,误认为这是不同功能的场所。这样的翻译分开来看都没有什么错误,但是对同一地点不同的翻译就容易引起误会,不能达到标识语指示方向的作用。 针对这些问题,可以总结出一些标识语翻译的方法 2标识语翻译方法 以目标语为导向的翻译。中国与外国有着不同的语言和文化传统,中英两种语言代表着不同的文化。公共标示语是面向读者的,应该尽量符合英语的表达习惯和思维方式,让外国朋友一看就懂,真正起到交流和宣传的作用。不能不顾受众,望文生义,追求单纯的字面对等。 区分文本类型,有针对性的翻译。语言功能理论将文本划分成三种类型:表达型,信息型和号召型。标识语作为一种实用性很强应用文应该充分考虑它的作用,考虑是否达到表示的效果。表达型的文本多用于宣传,有很强的表现力,翻译时需要考虑表达效果。此类文本多出现在旅游景点的宣传中。信息型文本提取主要信息,排除冗余信息,达到传递信息作用即可。 如小草在睡觉,请勿打扰 ,中文表达很人性化但是不符合西方标识语简洁的习惯。提取其核心信息进行翻译便可,直接翻译为 keep off the g rass 就能达到信息传递的效果。号召型的文本有很强的感情色彩,要正确传达译文的感情是重点。如 生命有限,小心驾驶 译为 li m it you speed,li m it your lif e? 就表达出委婉提醒交通规则的感情,表达亲切,提醒明显。 借用外来词的方法可以用来翻译公共场所国际通用的标识语。在机场,公交,旅店有许多可以直接借用的标识语翻译。可以进行实地考察,全部使用西方的标识语。这样符合外国朋友的习惯,容易理解,也能更好的起到指示和提醒的作用,不会产生任何误解。不失为一种最有效最快捷的方法。(下转第117页)

测试环境搭建及测试基础

测试环境搭建及测试基础 一、建立测试环境 用来进行单板测试的房间需要具备以下条件: 1、尽量独立一个房间,因为测试中很容易受到其他设备的干扰; 2、如果需要准确测试的电压低于1mV,必须对房间进行金属屏蔽; 3、房间必须有独立接地系统接往本层楼层保护地入口; 4、房间必须有接地汇流排,截面积不得小于6平方毫米; 5、房间最好有独立的防静电地; 6、房间交流电源必须使用两路总空气开关,一路供测试设备使用,一路供EUT 使用,防止EUT故障引起断电,导致测试设备需要多次重启; 7、测试房间必须至少具备1台隔离变压器; 8、测试设备带宽高于500MHz的位置,房间必须设有EPA区; 9、有EPA区的房间必须设置人体电阻测试仪和防静电鞋帽; 10、测试人员在测试实验室必须遵守ESD防护程序; 11、待测设备要有“正在测试”的警示标牌; 12、放置待测设备和测试仪器的桌面必须铺设防静电台布,和手腕带接地插座; 13、测试实验室必须对不同的测试范围划定功能区,固定测试设备位置,制定设备责任人,放置实验设备和配件移动导致结果实验错误; 14、不同测试平台之间不能共用接地汇流排。 设备摆放参考以下: 配电方式建议如下,采用专用地线、零、火线,降低同楼层干扰。 二、示波器选择与使用要求: 1、测里前保证测试仪器(仪表)和被测单板或系统共地。如果不共地,地线浮空,可能会得到错误的测试结果; 2、测里前需要校准仪器; 3、为确保测试数据的精度,应尽举采用高输入阻抗、小电容值、高带宽的有源探头和高带宽的示波器;

4、示波器的带宽:描述了示波器固有的上升时间(即时延)。探头和示波器的带宽要超过信号带宽的3-5倍以上; 5、示波器的采样速率:表示为样点数每秒〔S/s ),指数字示波器对信号采样的频率。为了准确再现信号,根据香农(Shannon )定律,示波器的采样速率至少需为信号最高频率成分的2信; 6、程应尽星小,波形尽量展开,以方使观察波形变化的细节,并准确测量其幅值; 7、测量信号边沿时,应选用合适的边沿触发; 8、高档示波器都具有毛刺捕捉模式,可以用于捕捉毛刺; 三、探头选择与使用要求: 1、不允许在探头还连接着被测试电路时插拔探头; 2、有源探头和差分探头、电流探头等是很昂贵的设备,注意保护。插拔探头时必须先关示波器。无源探头一般没有硬性规定,但是出于可靠考虑,建议所有探头都不能热插拔,热插拔任何探头时都必须先关闭示波器; 3、探头地线只能接电路板上的地线,不可以搭接在电路板的正、负电源端。否则,可能会造成电路板器件损坏,甚至会烧坏探头的小夹子和探头木身; 4、探头电容越小,它对对电路的负载就越小,测试结果就更精确。选用时请根据情况仔细考虑; 5、探头是有测量幅度的,不要用于测大信号,以免造成探头损坏。例如:信号幅度超过+/-40V时,用有源探头P6245和P6243测量会造成探头的损坏; 6、差分探头能够测量差分电压范围是有限的。例如,差分探头P6247,其上的开关打在÷10档位时,能测的差分电压范围是+/ V,打在÷1档位时只有+/-850mV 差分信号峰峰值超过850rnV时(比如测公司常用的平衡线传输信号+/-5V),要注意选用÷10档,否则会因输入过大而使显示的波形发生错误; 7、使用电流探头需先校准。每测试一个信号都需要校准一次; 8、使用时,探针尽量垂直于测试表面。但不可用力按压,以免探针受损; 四、测试点的选择: 1、一般只测试单板接收到的信号,不测试发送的信号; 2、信号质量测试点要求在信号在末端测量〔根据当前信号流向决定测试点)。尽里在芯片的输 入管脚上测量,或者尽量靠近输入管脚;

常见公共标志英文表达

常见的“公共标志和说明”英文表达 1、Business Hours 营业时间 2、Office Hours 办公时间 3、Entrance 入口 4、Exit 出口 5、Push 推 6、Pull 拉 7、Shut 此路不通 8、On 打开 ( 放) 9、Off 关 10、Open 营业 11、Pause 暂停 12、Stop 关闭 13、Closed 下班 14、Menu 菜单 15、Fragile 易碎 16、This Side Up 此面向上 17、Introductions 说明 18、One Street 单行道 19、Keep Right/Left 靠左/右 20、Buses Only 只准公共汽车通过 21、Wet Paint 油漆未干 22、Danger 危险 23、Lost and Found 失物招领处 24、Give Way 快车先行 25、Safety First 安全第一 26、Filling Station 加油站 27、No Smoking 禁止吸烟 28、No Photos 请勿拍照 29、No Visitors 游人止步 30、No Entry 禁止入内 31、No Admittance 闲人免进 32、No Honking 禁止鸣喇叭 33、Parking 停车处 34、Toll Free 免费通行 35、F.F. 快进 36、Rew. 倒带 37、EMS (邮政)特快专递 38、Insert Here 此处插入 39、Open Here 此处开启 40、Split Here 此处撕开

41、Mechanical Help 车辆修理 42、“AA”Film 十四岁以下禁看电影 43、Do Not Pass 禁止超车 44、No U-Turn 禁止掉头 45、U-Turn Ok 可以U形转弯 46、No Cycling in the School校内禁止骑车 47、SOS 紧急求救信号 48、Hands Wanted 招聘 49、Staff Only 本处职工专用 50、No Litter 勿乱扔杂物 51、Hands Off 请勿用手摸 52、Keep Silence 保持安静 53、On Sale 削价出售 54、No Bills 不准张贴 55、Not for Sale 恕不出售 56、Pub 酒馆 57、Cafe 咖啡馆、小餐馆 58、Bar 酒巴 59、Laundry 洗衣店 60、Travel Agency 旅行社 61、In Shade 置于阴凉处 62、Keep in Dark Place 避光保存 63、Poison 有毒/毒品 64、Guard against Damp 防潮 65、Beware of Pickpocket 谨防扒手 66、Complaint Box 意见箱 67、For Use Only in Case of Fire 灭火专用 68、Bakery 面包店 69、Keep Dry 保持干燥 70、Information 问讯处 71、No Passing 禁止通行 72、No Angling 不准垂钓 73、Shooting Prohibited 禁止打猎 74、Seat by Number 对号入座 75、Protect Public Propety 爱护公共财物 76、Ticket Office(or :Booking Office)售票处 77、Visitors Please Register 来宾登记 78、Wipe Your Shoes And Boots请擦去鞋上的泥土 79、Men“s/Gentlemen/Gents Room 男厕所 80、Women“s/Ladies/Ladies“ Room女厕所 81、Occupied (厕所)有人 82、Vacant (厕所)无人

常用中文标点符号与键盘对照表

汉字输入方法与技巧 一、实验目的 1.熟练掌握一种汉字输入方法 2.熟练掌握中英文切换、不同输入法间的切换方法 3.初步掌握中文标点的输入 4.会基本使用Windows 2000的应用程序写字板 二、相关知识要点 输入汉字是我们炎黄子孙学习计算机必须掌握的内容,也是省计算机等级考试必考的内容。快速的汉子输入将会对我们的学习和工作带来极大的方便。智能ABC(标准)输入法具有使用方便、自动造词、智能处理等特点;其使用方法在教材中已有较详尽介绍,这里仅作一简单总结。 (一)中英文输入基本操作 1.中英文切换方法:Ctrl +空格 2.不同输入法间的切换方法:Ctrl + Shift 3.中文标点的输入 ?中英文标点的切换:通常在输入中文时应使用中文标点,而在输入英文时应使用英 文标点。切换的方法是用输入法状态窗口中的“”图标,当前显示的是中文表点。 或用快捷键“Ctrl +句号”进行切换。 ?常用中文标点符号与键盘对照表见表1。 表1 常用中文标点符号与键盘对照表 中文标点键位(ABC等) 紫光中文标点键位(ABC等) 紫光 。句号. . 《〈双、单书名号< < ,逗号, , 〉》单、双书名号> > ;分号; ; ……省略号^ ^ :冒号: : ——破折号_ _ 问号、顿号\ / !感叹号! ! ·间隔号@ “”双引号“”“”¥人民币符号$ $ ‘’单引号‘’‘’—连接号& ()括号( ) ( ) 说明:使用键盘中的上档键应按住“Shift”键 自动配对指第一次输入时为左引号、左书名号等,再输入时为右引号、左书名号

等; 自动嵌套指第一次输入时为双书名号,在配对前再按时为单书名号;注意在左“<” 右“>”键单独输入太多时,会感觉找不到配对符号。 (二)中文输入 1.输入汉字时一般用,前后翻页;也可设置为键盘上的“=”向后翻页和“-” 向前翻页; 2.在输入词组时可以用完全拼音,也可以省去韵母(或省去部分字的韵母)。 3.在输入姓名等常使用的文字时,可以造词,以提高输入速度;在造词时应一次输入 所有字的完全拼音,并按回车挑选各单字(紫光输入法只要直接挑选各单字即可)。 4.英文和数字的输入 ?大写字母的输入:按下大写锁定键(Caps Lock)即可输入大写字母; ?小写字母的输入:按下锁定键(Caps Lock)后按下Shift键则输入的为小写字母。 但更常用的是利用“Ctrl +空格”转换成英文后输入。(紫光输入法中只要直接输 入大小写英文,按回车输入) ?一般数字可在输入中文或英文时直接输入。 5.量词“七”、“柒”等的快速输入 量词“七”、“柒”等可以和一般汉字一样输入,但可以使用更为方便直接的方法,如在输入中文时直接键入“i7”则输入“七”,而键入“I7”时输入“柒”。

100个常见公共标志名称(中英对照)

100个常见公共标志名称(中英对照) 1、Business Hours 营业时间 2、Office Hours 办公时间 3、Entrance 入口 4、Exit 出口 5、Push 推 6、Pull 拉 7、Shut 此路不通 8、On 打开( 放) 9、Off 关 10、Open 营业 11、Pause 暂停 12、Stop 关闭 13、Closed 下班 14、Menu 菜单 15、Fragile 易碎 16、This Side Up 此面向上 17、Introductions 说明 18、One Street 单行道 19、Keep Right/Left 靠左/右 20、Buses Only 只准公共汽车通过 21、Wet Paint 油漆未干 22、Danger 危险 23、Lost and Found 失物招领处 24、Give Way 快车先行 25、Safety First 安全第一 26、Filling Station 加油站 27、No Smoking 禁止吸烟 28、No Photos 请勿拍照 29、No Visitors 游人止步 30、No Entry 禁止入内 31、No Admittance 闲人免进 32、No Honking 禁止鸣喇叭 33、Parting 停车处 34、Toll Free 免费通行 35、F.F. 快进 36、Rew. 倒带 37、EMS (邮政)特快专递 38、Insert Here 此处插入 39、Open Here 此处开启 40、Split Here 此处撕开 41、Mechanical Help 车辆修理

测试环境搭建与部署

测试环境搭建与部署 1.目的 1.1.为了完成软件测试工作所必需的计算机硬件、软件、网络设备、历史数据的总称。稳定 和可控的测试环境,可以使测试人员花费较少的时间就完成测试用例的执行,无需为测试用例、测试过程的维护花费额外的时间,并且可以保证每一个被提交的缺陷都可以在任何时候被准确的重现。 2.适用范围 2.1.硬件环境搭建:指测试必须的服务器、客户端、网络连接设备以及打印机/扫描仪等辅助 设备所构成的环境;若要求的硬件配置种类较多,可以定义一些基本硬件配置; 2.2.软件环境搭建:指测试软件运行时的操作系统、数据库及其他应用软件构成的环境;2. 3.利用辅助测试环境进行的测试: 兼容性测试:在满足软件运行要求的范围内,可选择一些典型的操作系统和常用应用软件对其进行主要功能的验证。 2.4.网络环境:指被测软件运行时的网络系统、网络结构以及其他网络设备构成的环境、网 络设备、网络结构、网络系统等。 2.5.对测试环境的要求: 尽可能真实的环境 符合软件运行的最低要求 选用比较普及的操作系统和软件平台 营造纯净、独立的测试环境 无毒的环境 3.术语和定义 无 4.职责 4.1.技术部测试组成员 4.1.1.负载规划、建立和维护软件测试管理流程并持续优化 4.1.2.组织环境搭建工作的实施 4.1.3.在搭建环境中进行的工作分批写入测试用例和测试报告中 4.1.4.对应环境中发现的问题及时反馈并追踪

5.部署和管理测试环境 5.1.确定测试环境的组成 5.1.1.所需要的计算机的数量,以及对每台计算机的硬件配置要求,包括CPU的速度、内存 和硬盘的容量、网卡所支持的速度、打印机的型号等; 5.1.2.部署被测应用的服务器所必需的操作系统、数据库管理系统、中间件、WEB服务器以 及其他必需组件的名称、版本,以及所要用到的相关补丁的版本; 5.1.3.用来保存各种测试工作中生成的文档和数据的服务器所必需的操作系统、数据库管理 系统、中间件、WEB服务器以及其他必需组件的名称、版本,以及所要用到的相关补丁的版本; 5.1.4.用来执行测试工作的计算机所必需的操作系统、数据库管理系统、中间件、WEB服务 器以及其他必需组件的名称、版本,以及所要用到的相关补丁的版本; 5.1.5.是否需要专门的计算机用于被测应用的服务器环境和测试管理服务器的环境的备份; 5.1. 6.测试中所需要使用的网络环境。例如,如果测试结果同接入Internet的线路的稳定 性有关,那么应该考虑为测试环境租用单独的线路;如果测试结果与局域网内的网络速度有关,那么应该保证计算机的网卡、网线以及用到的集线器、交换机都不会成为瓶颈; 5.2.管理测试环境 5.2.1.设置专门的测试环境管理员角色:职责包括:测试环境的搭建。包括操作系统、数据 库、中间件、WEB服务器等必须软件的安装,配置,并做好各项安装、配置手册的编写; 记录组成测试环境的各台机器的硬件配置、IP地址、端口配置、机器的具体用途,以及当前网络环境的情况;测试环境各项变更的执行及记录;测试环境的备份及恢复;操作系统、数据库、中间件、WEB服务器以及被测应用中所需的各用户名、密码以及权限的管理; 5.2.2.记录好测试环境管理所需的各种文档:测试环境的各台机器的硬件环境文档,测试环 境的备份和恢复方法手册,并记录每次备份的时间、备份人、备份原因以及所形成的备份文件的文件名和获取方式;用户权限管理文档,记录访问操作系统、数据库、中间件、WEB服务器以及被测应用时所需的各种用户名、密码以及各用户的权限,并对每次变更进行记录; 5.2.3.测试环境访问权限的管理:为每个访问测试环境的测试人员和开发人员设置单独的用 户名和密码。访问操作系统、数据库、WEB服务器以及被测应用等所需的各种用户名、密码、权限,由测试环境管理员统一管理;测试环境管理员拥有全部的权限,开发人员

公共标识语英译技巧

公共标识语英译技巧 近年来,随着中国综合国力日益增强, 国际交往日益增多,社会各界对英语的需求日益增长, 使用英语的范围也日益扩大。城市公共场所, 旅游景点的中英双语标识语越来越广泛的被使用, 英语已自然成为中国一种通行的国际交流语言。但是随着城市双语标识语的增多, 各种英语语用错误和不规范现象也随处可见, 这极大地影响了我国对外交流的国际形象。 中式英语(Ch ing lish)比比皆是中式英语是指中国的英语学习者和使用者在学习使用过程中, 由于受母语及其文化和文际习惯的干扰, 加之英语水平有限, 凭自己主观想象, 硬套汉语规则和习惯组合的不符合规范的英语。例如, “暂停收款” 被译为“ Stop Cashier” , 这就是将中文逐字翻译的结果。而实际上,只要用“Closed” 即可。而“ 注意安全” 在有些地方被译为“Notice Safety” 。按照这种翻译,就是在提示人们,担心别往安全的地方去。而在英文中,一般用“Danger” ,既简单又有警示作用。在某超市的外墙上, 有两条醒目的广告语:“天天低价” 和“每天都省钱” 。其下面的英文分别为“low prices everyday” 和“today and any day payless” 。这是典型的按照中文意思硬译成的英语。表达同样的意思, 不如翻译成“All sale every day” 和” We save money for you” 更妥当些。 标识语翻译不符合语言礼貌原则同样的意思在英语中可以有多种表达方式, 不同表达方式的差别 往往在于语气和情感, 而语气和情感的选择又取决于具体的环境, 所以英语标识的翻译一定要考虑具体的场合与对象,考虑被提示对象的阅读心理与情感, 意思正确只是翻译的第一步。例如,“残疾人电梯” , 在很多商场里就被直接译成“Lift for the Disabled” 。从语义上,这样的翻译是正确的,但从语言的人文关怀角度,“disabled” 指残疾人, 就显得不够照顾残疾朋友的感受, 如果翻译成“L ift for the Underp rivileged” , 就更符合礼貌和委婉的原则, 因为“ under p riveleged” 指地位不高的人,则更显出译者的人文关怀。还有在很多公共场所都能看到“禁止” 这样的字眼。如果直译成英语为“Don’ t” ,这样的翻译口气比较生硬,不委婉。如,“Don’ t make noise” (禁止喧哗) , “Don’t pick the flowers”(禁止摘花)。但如果翻译成,“Quiet, please” (请安静) 和“ Take care of the flow2ers, please” (请爱护花) ,则简练又营造了轻松的气氛。 【翻译技巧】 在翻译标识语时, 应根据标识语言简意赅、通俗易懂的特点和两种语言和文化的差异, 将原语的语言和文化信息传递给目的语的接受者。同样的意思在英语中可以有多种表达方式, 不同表达方式的差别往往在于语气和情感, 所以标识语的翻译一定要考虑具体的场合与对象,根据不同的语境做不同的处理。标识语的英译策略可有如下几点。 程式化翻译汉语表示禁止的标识语一般用“禁止/请勿+动词” 结构,而在英语标识语中常用“No + 名词或动名词” 的形式。例如: 禁止吸食摇头丸“No Drugs” ,请勿将软包装的饮料带入场内“No Drinks from Outside” ,请勿乱扔废弃物“No L ittering” ,不准停车“No Parking” 。汉语中表示“ 专用” , 英语可采用“ 名词+ ONLY” 的形式。如员工专用Staff Only; 公交车专用BusesOnly; 贵宾专用VIP Only; 会员专用MembersOnly等。 习惯性表达翻译即在翻译时应按照英语的习惯, 而不能根据中文的字面意思进行生硬的翻译。如车位已满“occupied” , 已预定“reserved” , 暂停服务请谅解“ Temporarily closed sorry for the inconvenience” , 电梯维修,暂停使用不着“ EscalatorOut of Service” 等。这些标识语在英语国家中已经有其固定的的表达法,翻译的时候直接套用即可。如果以上的说法中将“车位已满” 翻译成“The parking is full” 即不符合英语的习惯,反而会让外国人看不懂。因此, 要根据具体的场合, 选择已有的习惯表达, 以期达到最佳的翻译效果。

(完整版)中文公共标识语的翻译

中文公共标识语的翻译 090214346 张小丹 一、图片说明 ●图片来源 某景区标识语 ●中英文对照显示 小心地滑Slip carefully ●文字的功能 警醒游客 二、评价分析 ●是否正确? 不正确 ●是否合理? 不合理 ●是否优美? 简洁但不优美 ●寻找理论依据 此标识语的作用是要引起游客注意,以免不小心滑落下去。Slip本身含义为滑落,把“小心滑落”译为slip carefully属于直译法,却恰恰曲解了标识语的警醒作用。从英文的角度看,此告示是要游客慢慢小心的滑下去。与其原意相比可谓是风马牛不相及。 更好的翻译应为Beware of slip。 ●分析同等或类似功能英语 比如说"水深危险,请勿戏水",翻译成Do not dangerous depth of water,和people mountain people sea一样均属于直译法,译为Caution:deep water. 就更简洁明了。 还有"踏入想一想,小草也在长",可以直接说"Keep off the grass",有的翻译如Don't play around the green for lives,实在不可理解。 三、汉语标识语的英译原则 标识语的社会功能决定了标识语的英译必须从根本上遵循以受众为中心的基本原

则,并尊重英语标识语的语言习惯,鉴于汉英标识语各自的特点,我们在标识语的英译过程中应遵循一下原则: 1.准确性原则 英文标识语要达到交际目的,翻译就应该首先保证其准确性,否则会使人感到无所适从。如某城市有一则标识语为“110一拨就灵“,其英语译文是110 one touch is available”。这样的译文让英美读者见了根本无法知道110指的是什么,若译成“For Police Call 110”,就会使人一目了然。 2. 简洁性原则 标识性的语言特点是言简意赅,翻译时也应该使用简洁的语言。一般来说,标识性的译文应该使用通俗易懂的词语,简洁的句子或短语,甚至单个词来快速传递信息。如“保持安静:Quiet Please!”把一个祈使句直接用一个词表示出来。“仅限在紧急情况下使用:Emergency Use Only”用三个字即表示出中文的意思。 3. 语境优先原则 标识语通常在特定的场所使用,与其所在的环境一起构成其言语行动。相同的一个标识语在不同的使用场所便传达出不同的意思,因此翻译时应考虑其使用环境。环境本身能说明的意思就不必在译文中译出,否则反而显得画蛇添足,使译文不简练。如在一些票务代售点有售火车票的话我们就应译成“Train Tickets”.而如果是火车票的售票窗口,就只需一个字”Tickets”即可。 4. 礼貌性原则 标识语属于社会性标识语,社会文明的发展要求它趋向于多元化和人本化。礼貌原则在标识语翻译中的应用体现了对受话人的的尊重与宽容、平等与信任。如果“指令性”标识语以“盛气凌人”的姿态对受话人直截了当地做出强制指令或警告,会有损受话人的尊严或面子,其结果往往降低了标识语的交际功能。体现礼貌原则的手段很多,而最明显的手段无疑是礼貌性标识语的使用,如Please,Thank you , Sorry 等。 5. 跨文化传统原则 标识语翻译是在不同语言,不同文化的人们之间相互沟通,其翻译不仅应该体现出原作者的意图,而且应该在译文中体现出接受者可能做出的反应,以及为何在那种语境下做出那样的反应。要达到以上目的,译者除了要很好的掌握两种语言知识之外,还必须了解两种文化及其思维上的差异,在翻译时顺应受众的文化习惯和思维方式,使他们减少理解上的困难。如公交车上的广播:“贵重物品,随身携带”应该译成“Please don’t leave valuables unattended。”而不要按照字面译成“V aluable things,take it with you !” 6. 警示性原则 标识语不仅有提示作用,警示作用也是其社会功能的重要组成部分,以便人们一看到就能够警惕潜在的危险。例如,在海边有深水和易产生大浪的地方,为了提示游客,旅游管理局做了“浪大危险,注意安全”,“当心海浪”等标识。为了加强其警示作用,可以在这种标识的翻译开头加上“Caution”一词。

『常用公共标识标志牌提示警告语英语』翻译100条

『常用公共标识标志牌提示警告语英语』翻译100条 1.Business Hours 营业时间 2.Office Hours 办公时间 3.Entrance 入口 4.Exit 出口 5.Push 推 6.Pull 拉 7.Shut 此路不通 8.On 打开(放) 9.Off 关 10.Open 营业 11.Pause 暂停 12.Stop 关闭 13.Closed 下班 14.Menu 菜单 15.Fragile 易碎 16.This Side Up 此面向上 17.Introductions 说明 18.One Street 单行道 19.Keep Right/Left 靠左/右 20.Buses Only 只准公共汽车通过 21.Wet Paint 油漆未干

22.Danger 危险 23.Lost and Found 失物招领处 24.Give Way 快车先行 25.Safety First 安全第一 26.Filling Station 加油站 27.No Smoking 禁止吸烟 28.No Photos 请勿拍照 29.No Visitors 游人止步 30.No Entry 禁止入内 31.No Admittance 闲人免进 32.No Honking 禁止鸣喇叭 33.Parking 停车处 34.Toll Free 免费通行 35.F.F. 快进 36.Rew. 倒带 37.EMS (邮政)特快专递 38.Insert Here 此处插入 39.Open Here 此处开启 40.Split Here 此处撕开 41.Mechanical Help 车辆修理 42.“AA”Film 十四岁以下禁看电影 43.Do Not Pass 禁止超车

测试环境搭建及工程部署

测试环境的搭建 我所描述的这些软件安装或工程部署都是根据自己所在的开发与测试团队中所需的操作模式总结。从各个软件的安装到工程部署启动,都是按步骤及截图来说明,希望大家能够通过图解明白这个过程。 JDK6.0安装 1.JDK安装过程:直接对软件进行下一步下一步的安装(最好选择默认安装路 径)。安装完成后需对此软件进行设置,步骤如下:在我的电脑------->环境变量中新建环境变量,定义变量名为JAVA_HOME,然后输入jdk安装路径,如图所示 然后需对path变量名进行编辑,如图所示:

在变量值最后加分号隔开,然后输入%JAVA_HOME%\bin,然后点击确定即可。 此时JDK才算是完全安装好,如果没有进行环境变量的设置,那安装了JDK 相当于没有安装。 Myeclipse10.0安装与破解 2.Myeclipse10 按照软件安装提示一步步安装即可。安装完成后打开 myeclipse时会发现它是试用版需输入激活码进行激活。如果没有激活码,此时就需要对软件进行破解,破解步骤(myeclipse 9.1 破解激活,java 编写,适用于装有java环境的各种操作系统,win,linux,maxos)如下所示: 第一步:输入任意用户名 第二步:点击Systemid... 按钮,自动生成本机器的systemid。 第三步:点菜单Tools->RebuildKey 第四步:点击active按钮.会在显示区域生成 LICENSE_KEY ACTIVATION_CODE ACTIVATION_KEY 这时候不要打开myeclipse的激活页面输入。 第五步:打开菜单Tools->ReplaceJarFile,弹出文件选择对话框,到myeclipse的安装目录common文件夹下选择plugins文件夹 点击打开,程序会卡住,不要担心,正在替换文件呢!一会之后,会输出信息,文件已被替换 第六步:点菜单Tools->SaveProperites 打开你的myeclipse已经不需要再输入激活码什么的了。

相关文档
相关文档 最新文档