文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 酒店专用术语

酒店专用术语

酒店专用术语
酒店专用术语

Hotel Terminology (Rooms Division)

酒店专用术语

Accounting Department 财务部

accounts receivable 应收

adjoining room (ref. connecting room)

相邻房(参 . 连通房)

adaptor 转换插头

advance booking 预订

advance deposit 预订金

advertising and promotion 广告及促销

affiliated hotel 联号酒店

air conditioner 空调机

air conditioning 空调

airport 机场

A-La-Carte 零点

allowance (eg. meal allowance) 特惠( 例. 餐费标准) aluminum strip 铝条

American Express (credit card) 美国运通卡

American plan(=Full Pension=Bed and Board)

美式计价(房费包三餐)

antenna 天线

anti-slippy mat 防滑垫

apartment 公寓

area code 地区代码

armchair 扶手椅

arrival time (=ETA) 抵达时间( =预抵时间)ashtray 烟灰缸

Attendance Record Book 考勤本

Auditor 审计员

availability 可卖房,可能性

available rooms 可卖房

average length of stay 平均住店天数

average room rate (ARR) 平均房价

baby cot 婴儿床

back of the house (<-> front of the house)

后台(反。前台)

back-to-back 高周转

baggage (=luggage) 行李

ball pen (blue/red) 圆珠笔(兰/ 红)balustrade 栏杆

banquet, banqueting 宴会

bath mat (ref. floor mat) 浴垫(参。脚垫)

bathrobe 浴袍

bathroom amenities 浴室用品

bath towel 浴巾

bathtub 浴缸

bathtub stopper 浴缸下水盖

basin 面盆

bed room 卧室

bed pad 床垫

bed leg 床腿

bedcover (bedspread) 床罩

bed-head board 床头板

bed sheet 床单

bedside table 床头柜

bill 帐单

book binding machine 书籍装订机biscuit 饼干

black list 黑名单

blanket 毛毯

blanket reservation 整段订房block room 预留房

booking 预定

body lotion 护肤露

bottle opener 瓶起子开瓶器

box file 自由夹

Manila file 手风琴式文件夹

box spring 床架

breakfast 早餐

briefcase 手提箱

brochure 小册子

broom 扫帚

brunch 早午餐

bucket 桶

buffet 自助餐

Bulletin Board (Sign Board) 公告板(参。标致牌)Business Center (BC) 商务中心

cancellation (CXL) 取消预定

calculator 计算器

carpet 地毯

cash 现金

cash on departure 离店时现付

Cashier Desk 收银台

ceiling 天花

ceiling light 顶灯

chair (ref. Stool, sofa, bench)

椅子(参。凳子,沙发,长凳)

change (ref. exchange, replace, replenish, alter, update) 改变,零钱(参。兑换,

替换,补充,转换)

charge (ref.fee) 收费

charter fight 包机

check 检查,帐单

check-in time 入住时间

check-out time 离店时间

Chinese tea cup 中式茶杯

chocolate 巧克力

city ledger 挂帐

clip 夹子

clock 钟

clip board 夹板

closed date 无房日

closet衣柜 (ref. Wardrobe) (参。 Wardrobe)clothes brush 衣刷

coat brush 衣刷

Coca-cola 可口可乐

cocktail 鸡尾酒

coffee sachet 袋咖啡

Coffee Shop 咖啡厅

coffee table 咖啡桌

collect call 受付电话(ref. Person to person )conditioner 护发素

comb 梳子

Commercial Hotel 商务酒店

commission 雇金

compendium 文具夹

complaint 投诉

complimentary (COMP) 免费

computer (software/hardware) 电脑、计算机

(软件 / 硬件)

Concierge Desk 礼宾部

confirm 确认

confirmation 确认

connecting rooms 连通房

Continental Plan 大陆式计价(房费包大陆早餐)

corporate rate 公司价

correction 改正

correction pen 涂改笔

correction liquid (=correction fluid) 涂改液

cotton swab 棉棒

coupon (voucher) 券、代金券

cream 奶酪

credit card voucher 信用卡刷卡单corridor 走廊

coaster 杯垫 , 考斯特中巴车

curtain 窗帘

curtain rail 窗帘轨

curtain string 窗帘绳

cut-off date (deadline) 预订截止日D

day use 白天用房

debit (<->credit) 贷(反。信)

deluxe 豪华

demi-pension 房费包早餐

deposit box 保险箱

detergent 洗衣粉

Diners Club (credit card ) 大莱卡dinner (=supper) 晚餐

dining room 餐室

Directory of Services 服务指南discount 折扣

discrepancy 差易

dish 碟,盘

Domestic Direct Dialing (DDD) 国内直拨电话 Do Not Disturb (DND) 请勿打扰

Do Not Smoke 请勿吸烟

door closer 闭门器

door hinge 安全链

door knob 门把手

door lock 门锁

door number sign 门牌

door stopper 门堵

double bed 双人床

double lock (DL) 双锁

double occupancy 双人住宿率

downtown 市区

drawer 抽屉

dress 着装

dressing table 梳妆台

dressing table stool 梳妆凳

drinking glass 喝水杯

dry cleaning list 干洗单

due out 应离店但还未离店者

duplex 复式房

dust bin 簸箕、废纸篓

dusting 除尘

early arrival 提前抵达

Early Bird Report 每日营业报表

EDP (Electronic Date Processing system)

电脑室

electric fan 电扇

electric jar 电热水壶

electric plug 电源插头

electric socket 电源插座

elevator (=lift) (ref. Escalator) 电梯

(参.手扶升降梯)

employee 员工、雇员

employer 雇主

Engineering Department 工程部

entrance 通道

entrance lamp 门廊灯

envelope 信封

eraser 橡皮

ETA-Estimated Time of Arrival 预抵时间

ETD-Estimated Time of Departure 预离时间European plan 欧洲式计价(房费不包餐)exchange rate (外币)兑换率

exit 出口

expected arrival 预抵客人

extension cord 接线板

expected departure 预离客人

expending wallet (by date/alpha) 扩展式文件夹extra bed (ref. rollaway bed) 加床

English –Chinese Dictionary 英汉词典

face towel 面巾

facsimile (=fax) 传真

film 胶卷

Finda 芬达

fire alarm 火警

fire control 防火

fire exit plan 消防疏散图

FIT-Foreign Individual Traveler 散客

float (=cash float) 备用(现金)

floor drain 地漏

Floor Plan 楼层平面图

floor tile 地砖

flowchart 流程图

fluorescent lamp 日光灯

fluorescent pen (red/yellow/green) 荧光笔

fl

苍蝇

y

foam bath 浴液

folio (ref. bill) 帐单(参、 bill )

Food and Beverage Department ( F & B )

餐饮部

forecast 预测

forwarding address 前往地地址

frame 框

free of charge (FOC) 免费

freezer (=ice box) 制冰器

fridge (refrigerator) 冰箱

Front Desk 前台

Front Office Department 前厅部

full house 满房

full length mirror (for grooming check) 镜子function 功能、活动

furniture 家具

glass wrapper 杯套

garden 花园

glue 胶水

grand master key 总万能钥匙

Great Wall Card (credit card) 长城卡

guarantee (GTD) 担保

gullet 地漏

guest history 客人历史材料

Guest Questionnaire 宾客意见书

hairdryer 吹风机

hand towel 手巾

handkerchief 手绢

handle 把手

hanger (ladies and gentlemen) 衣架(女式,男式)

hard cover book (long/short) 硬皮本

heating 加热器

hinge 合页

high/peak season 旺季

highlight pen (red, blue, green) 荧光笔

hotel envelope/hotel letter paper 饭店信封/ 信纸hotel stationary 酒店文具

hot water flask (=vacuum flask) 热水瓶

house account 免费帐

house phone 内线电话

House Use 内用房

house count 房数

Housekeeping Department 客房部

ice-cube 冰块

ice-cube tray 冰块盘

imprint machine (信用卡)刷卡器

incentive (group) 奖励(团队)

incident 意外事故

Incognito 保密客人

indefinite 不确定

index book (by date/alpha) 索引(按日期 / 字母

顺序排)

Information Desk 问询处

inspection 检查

in house movie 闭路电视

International Direct Dialing (IDD) 国际直拨电话invoice 收椐

iron and board 熨斗和熨衣板

ironing (=pressing) 熨衣

ironing board 烫衣板

I owe you (IOU) 欠条

Jacket 夹克衫

JCB Card (credit card) JCB 卡

join in 加入

junior suite 高级套房

key card 钥匙卡

kitchen 厨房

knife (for envelope and cutting other paper) 刀子L

lamp shade 灯罩

Laser Printer 激光打印机

late arrival 迟抵达

late charges (=back charge) 追加收费

laundry 洗衣

laundry bag 洗衣袋

laundry list 洗衣单

layover passenger 误机乘客

light baggage 轻行李

light bulb 电灯泡

liquor 酒精

living room (=sitting room) 客厅

linen 布巾, 布草

Lobby 大堂

Logbook 交接班本

Lost and Found (L&F) 失物招领

low/off-peak season 淡季

luggage (=baggage) 行李

luggage rack 行李架

luggage sticker 行李胶贴

luggage tag 行李牌

luggage trolley 行李车

magazine 杂志

maps of Beijing and china 北京地图,中国地图magazine rack 杂志架

mail 邮件

mail address 邮件地址

mail box 邮件箱

mailing fee 邮寄费用

main door (=main entrance) 正门

maintenance 维修 , 维护

make up room 打扫房间

marble 大理石

marker (blue/black) 记号笔

market 市场

market code 市场分类代码

market mix 客人分类

market research 市场研究

market segment 市场划分

massage 按摩

master accounts 总帐

master bill 总帐单

Master Card (credit card) 万事达卡master folio 总帐单

master key 万能钥匙

matches 火柴

mattress 床垫

miscellaneous 杂费

memo备忘录

menu 菜单

message pad 留言簿

mineral water 矿泉水

mini bar (fridge) 小酒吧(冰箱)

mini-bar voucher 小酒吧帐单

moistener 湿度计

mirror 镜子

full length mirror 穿衣镜

mop 拖布

morning call (ref. wake up call) 叫早(参.叫醒)

mosquito 蚊子

mosquito screen 沙窗

MTD-Month To Date 月累计(到某日)

nail brush 指甲刷

National Cash Register (NCR) 收款机needle (<->thread) 针(反。线)

net rate 净价

newspaper 报纸

night audit 夜审

night gown 睡袍

no show (NS) 未到

non-refundable 不可退款的

Non-smoker 非吸烟者

Non-smoking room 非吸烟房

Non-smoking area 非吸烟区

occupancy 住客率( %)

on duty 值班

operator 电话员

Out-Of-Order (OOO) 待修房,坏房

overcoat 外套

overhead projector 投影仪

PABX=PBX (Private Automatic Branch

Exchange) (=switch board) 电话交换机paging system 寻呼系统

paid out 借出款

painting 图画

pantry room 客房(楼层)服务间

pants (ref. Shorts) 短裤

passenger 旅客

paper clip 曲别针

paper shredder 碎纸机

pax=person 人数

peep hole 窥视孔 , 门镜

pencil 铅笔

pen holder 笔架

Peony Card (credit card) 牡丹卡permanent 长期的,永久的

person to person (ref. station to station) 找人电话(参 . 兑号电话)

personal 个人的

Personnel & Training Department (P&T)

人事培训部

pest control 灭虫

petty cash 小额现金

photocopy machine 复印机

photo picture 照片

pick-up 接机

picture 壁画

pillow case 枕套

pillow inner slip 内枕套

piping 管道

pin 大头针

plastic holder 塑料文件袋

Please Make Up Room 请打扫房间

portion 部分

Postal Code (ZIP) 邮政编码postcard 名信片

post stand 邮筒

post stamp 邮戳

poster 招贴画

posting 入帐

potato crisps 烤土豆片

prepay 预付

pre-registered 预登记

pressing 熨衣

promotion rate 促销价

property 财产

Public Area 公共区

public phone booth 公用电话间punch 打孔器

Purchasing Department 采购部pajamas 睡衣

quadruple room 四人房

queen size bed 中号双人床

quilt 被褥

酒店服务专业术语

查看文章 酒店服务专业术语(中英文对照) 2010年03月26日星期五17:36 酒店服务专业术语(中英文对照) (1)Accommodation(住宿):提供的给予睡觉休息的场所。 (2)Adjoining Room(邻近房):指两间房间近连在一起。 (3)Advanced Deposit(订金):客人为了确保能有房间而提前支付给酒店一笔直按金。 (4)Advance Payment(预付金/押金):按照酒店财务规定和有关规定,前台服务员要求客人预先支付房费和不可预测费用的付费方式,如现金担保、信用卡预授权。 (5)Amenity(致意品):指酒店免费向住店客人提供的一些礼品,如水果、鲜花或饮品等。 (6)Arrival(到店):指客人入住酒店的抵店,如:Arrvial Date。 (7)Average Daily Room Rate(平均房价):指所有住房的平均价格,它是前台的一个常用术语。即ADR.。 (8)Block(预告锁房):指为了把某间房能够保留下来,而提前把此房间在某日锁起来,使其在该时间段显示被占用,有利于控制房间的预售。 (9)Cancellation(取消):指客人取消订房。 (10)Check-In:指客人登记入住酒店,包括机场登机手续也是同样的叫法。 (11)Check-Out:指客人结账离开酒店。 (12)Complimentary(免费):指由总经理批准提供给某个客人的不需要收费的房间,即COMP。 (13)Confirmation(确认):指酒店发给订房客人的一种十分详细的订房书而协议,承认客人在将来的某一天有权居住在本酒店。另,机票中的往返票,连程票,在中转途中要求做位置的Confirmation,否则航空公司有权取消该位置而转售他人。 (14)Connecting(连通房):指两间房中间有一扇门连通起来的房间。

酒店专用术语一览表

酒店专用术语一览表 Document number:BGCG-0857-BTDO-0089-2022

标准 Standard: (1) Accommodation (住宿):提供的给予睡觉休息的场所。 (2) Adjoining Room (邻近房):指两间房间近连在一起。 (3) Advanced Deposit (订金):客人为了确保能有房间而提前支付给酒店一笔直按金。 (4) Advance Payment(预付金/押金):按照酒店财务规定和有关规 定,前台服务员要求客人预先支付房费和不可预测费用的付费方式,如 现金担保、信用卡预授权。 (5) Amenity(致意品):指酒店免费向住店客人提供的一些礼品,如水果、鲜花或饮品等。 (6) Arrival(到店):指客人入住酒店的抵店,如: Arrvial Date。 (7) Average Room Rate(平均房价):指所有住房的平均价格,它是前台的一个常用术语。即。 (8) Block (预告锁房):指为了把某间房能够保留下来,而提前把此房 间在某日锁起来,使其在该时间段显示被占用,有利于控制房间的预 售。 (9) Cancellation (取消):指客人取消订房。 (10)Check-In:指客人登记入住酒店,包括机场登机手续也是同样的叫法。 (11)Check-Out:指客人结账离开酒店。 (12)Complimentary(免费):指由总经理批准提供给某个客人的不需要收费的房间,即COMP。 (13)Confirmation (确认):指酒店发给订房客人的一种十分详细的订房书而协议,承认客人在将来的某一天有权居住在本酒店。另,机票中的 往返票,连程票,在中转途中要求做位置的Comfirmation,否则航空公司有权取消该位置而转售他人。 (14)Connecting (连通房):指两间房中间有一扇门连通起来的房间。 (15)Corporate Rate (公司合同价):指与酒店有协议而提供给公司的客人的房间价格,这类价格通常为特别价,且保密。 (16)Credit Card (信用卡):指由银行签发的一种可以作为交易的卡 片,代替现金支付的凭证。 (17)Expected Departure Date(预离日期):指客人预计离店的日期。 (18)Double Sale (双重出售):指两个没有关系的客人,被错误地安排 入住同一间房。 (19)预离未离房:指某个房间应该是空房,但到了中午十二点以后,客 人仍然没有退房。 (20)Early Arrival (提前抵达):在下午两点以前到达酒店办理入住手 续的客人。 (21)Extension (续住):经过批准后的客人延长居住。另外,有分机的 意思,如 Extension Number 1102,表达分机号1102,通常表述为 Ext. No. 1102。其动词 Extend,续住又可以说成 Extended stay. (22)Extra Bed (加床):一般应收费。 (23)Forecast (预报/预测):预先计算日后某一段时间的住房或其他计划,例如:Weather Forecast 天气预报,Room Reservation Forecast 订房预计。 (24)Guest Folio (客人账单):指客人在酒店内消费的详细反映,指被 打印出列有消费目录和价格的单子。结帐不能叫做 Folio,通常说:check,,或者 Bill (25)House Use Room:(酒店自用房):它通常包括三方面内容 2 酒店高层管理员工短期或长期使用客房; 2 客房短期用作仓库; 2 客房用作办公室; 给客人的免费房叫 complimentary room。 (26)Housekeeping (客房部):指负责清扫公共区域和客人房间卫生的部门。客房部经理,也有称为行政管家,很少叫 Housekeeping Manager, 一般称 Executive Housekeeper比较多。

酒店专用术语

酒店专用术语(中英文) (1) Accommodation (住宿):提供的给予睡觉休息的场所。 (2) Adjoining Room (邻近房):指两间房间近连在一起。 (3) Advanced Deposit (订金):客人为了确保能有房间而提前支付给酒店一笔直按金。 (4) Advance Payment(预付金/押金):按照酒店财务规定和有关规定,前台服务员要求客人预先支付房费和不可预测费用的付费方式,如现金担保、信用卡预授权。 (5) Amenity(致意品):指酒店免费向住店客人提供的一些礼品,如水果、鲜花或饮品等。 (6) Arrival(到店):指客人入住酒店的抵店,如:Arrvial Date。 (7) Average Room Rate(平均房价):指所有住房的平均价格,它是前台的一个常用术语。即A.R.R.。 (8) Block (预告锁房):指为了把某间房能够保留下来,而提前把此房间在某日锁起来,使其在该时间段显示被占用,有利于控制房间的预售。 (9) Cancellation (取消):指客人取消订房。 (10)Check-In:指客人登记入住酒店,包括机场登机手续也是同样的叫法。

(11)Check-Out:指客人结账离开酒店。 (12)Complimentary(免费):指由总经理批准提供给某个客人的不需要收费的房间,即COMP。 (13)Confirmation (确认):指酒店发给订房客人的一种十分详细的订房书而协议,承认客人在将来的某一天有权居住在本酒店。另,机票中的往返票,连程票,在中转途中要求做位置的Comfirmation,否则航空公司有权取消该位置而转售他人。 (14)Connecting (连通房):指两间房中间有一扇门连通起来的房间。 (15)Corporate Rate (公司合同价):指与酒店有协议而提供给公司的客人的房间价格,这类价格通常为特别价,且保密。 (16)Credit Card (信用卡):指由银行签发的一种可以作为交易的卡片,代替现金支付的凭证。 (17)Expected Departure Date(预离日期):指客人预计离店的日期。 (18)Double Sale (双重出售):指两个没有关系的客人,被错误地安排入住同一间房。 (19)预离未离房:指某个房间应该是空房,但到了中午十二点以后,客人仍然没有退房。

酒店常用术语大全

酒店行业日常术语大全 1、ACCOMMLDATION 特指留宿的有关房间的种类及位置 2、ADJOINING ROOM(邻近房)指两间房间连在一起 3、ADVANCE DEPOSIT(订金)客人为了确保能有房间而提前支付给公司的一笔押金 4、ADVANCE PAYMENT按照公司财务规定和有关规定,要求客人预先支付房费和可能的其它费用 5、AMENITY公司免费向住店客人提供的一些礼品,如水果、鲜花或饮品等 6、ARRIVAL指客人入住酒店的抵达日期 7、AVERAGE ROOM RATE指所有住房的平均价格,它是前台的一个常用术语即ARR 8、BILLING INSTRUCTION指非常详细的向客人收款的指令,如房费怎样付 9、BLOCK(预先锁房)指为了把某间房能够保留下来,而提前把此房间在某日锁起来 10、CANCELLATION(取消)指客人取消订房 11、CHECK IN指客人登记入住酒店 12、CHECK OUT指客人结帐离开酒店 13、CONNECTING指两间房中有一扇门连通起来的房间 14、CONFIRMATION(确认)指公司发给客人的一种十分详细的订房书面协议,承认客人在将来的某一天有权居住在本酒店 15、CORPORATE RATE(公司合同价)指与酒店有协议而提供给公司的客人的房间价格,这类价格通常为特别价,且保密 16、CREDIT CARD(信用卡)指由银行签发一种可以作为交易的卡片,代替现金支付的凭证 17、DEPARTURE指客人结帐离开的日期 18、DOUBLE SALE/DOUBLE CHECK IN(双重出售)指两个没有关系的客人,被错误地安排入住同一房间 19、DUE OUT(该走未走)指某个房间应该是空房,但到了中午十二点以后,客人仍没退租 20、EARLY ARRIVAL(提前抵达)在下午两点以前到达酒店办理入住手续的客人 21、EXTENSION(续住)经过批准后的客人延长居住 22、EXTENSION BED加床,一般应收费 23、FORCAST(预报)预先计算日后某一段时间的住房或其它计划 24、GUEST FOLIO(客人帐单)指客人在酒店内消费的详细反映 25、HOUSE USE ROOM(酒店自用房)它通常包括三方面的内容,A内部员工短期或长期使用客房,B客房短期用作仓库,C客房用作办公室 26、HOUSEKEEPING(客房部)指负责清扫公共区域和客人房间卫生的部门 27、HOUSEKEEPING REPORT客房部报表,指由客房部员工所做的人工检查出来的有关客房使用状态的报告,通常一天做三次 28、JOIN IN指该房已有一个居住,后来又加进一个 29、LOG BOOK记事本指本部门之间员工沟通的记录本,记录一天来任何需要通知的各种事情 30、NET RATE(净价)指不含服务费的各种价格 31、OUT OF ORDER(坏房)指因需要装修或进行大装修而不能出售的房间

terminology 酒店专业术语

TERMINOLOGY酒店专业术语 A: Adjoining Rooms: Two separate rooms with a common wall. 相邻房间 Advance Deposit : Payment inadvance on an account prior to the guest`s arrival in order to assure a room.being held after 6:00pm and guarantee reservation. 预收定金Allowance : A reduction in the guest`s bill(folio) resulting from either unsatisfactory service or a posting error. 调账 Arrival Time: The day a guest is expected to register with the hotel.预抵日期 Ambulatory Room: Room especially equipped for wheelchair patients. 残疾人房 ASAP : As Soon As Possible 尽快 A verage Room Rate : The average number of dollars derived from the sale of rooms This is calculated by dividing total room revenue by the vumber of room sold.The rate should be net rate exclusive breakfast and room surcharges. 平均房价 A vailability: Denotes a conditional status of rooms .SPACK A V AILABLE means a room can be obtained through reservation or registration. 出租率 B: Back to Back: This is when one group is brought into the hotel just as another group is ready to depart 预抵和预离是同一间房 Blocked : A reservation for which a specific room has been reserved. 所房 Bucket Check : V erification that information on registration cards is identical to information of the computer. 挂牢 Booked :Reservations can only be accepted for a group or convention still holding open room blocks. 预定 C: Call Accounting : Computer system that tracks guest telephone calls. 电话计费系统Cancellation Number : Number given to a customer who is canceling a guaranteed reservation.The number appears on the Computer Screen when a reservation is cancelled. 删除预定号码 Check In : Refer to C/I. The formalitics attendant to arrival at a hotel including signing of registration card. 办理入住 Chcek In Time : Hotel standard check in time is 14:00 ? Check Out : Refer to C/O. The formalities attendant to departure of the guest and the settlement of the account. 退房 Check Out Time: Hotel standard check out time is 12:00noon.Only Priority Club Reward member entitled late check out till 14:00. the latest check out time is 16:00 which should approved by the hotel management.An late check out is approved, must be noted in the departure time field. 退房时间

酒店客房一般术语

酒店客房一般术语集团标准化办公室:[VV986T-J682P28-JP266L8-68PNN]

酒店客房一般术语 TERMS术语 OCC OCCUPIED 住房 O.D OCCUPIEDDIRTY 住房 V.C VACANTDIRTY 空房 VAC VACANT 空房 C/O CHECKOUT 退房(走房) V.D VACANTDIRTY 退房(走房) C/I CHECKIN 入住 N.B NOBAGGAGE 无行李 L/B LIGHTBAGGAGE 轻便行李 N.D DONOTDISTURB 请勿打扰 D/L DOUBLE-LOCKED 重锁(反锁) O.O.O OUTOFORDER 维修(坏房) RELET 未报OK之房间入住客人 S.G LONGSTAYINGGUEST 长住客 APARTMENT 公寓 V.I.P VERYINPORTANTPERSON 贵宾 SINGLEBED 单人床 DOUBLEBED 双人床 SINGGLEROOM TWOSINGLEBEDINROOM 单人标准房(如:1902房) DOUBLEROOM ONEDOUBLEBEDINROOM 双人标准房(如:1912房) SUITE 套房(如:908房) S/O SLEEPOUT 外宿(已入住,但客人不在房留宿) N.N.S NONEEDSERVICE 无需服务 TURNDOWNSERVICE 开床服务(晚间服务) CONNENTINGROOM 连接房(有连接门之房间如:1909与1911) HANDOVERBOOK 交班簿 SOFA 沙发 TOILETPAPER 卫生纸 TISSUE 面纸 SOAP 香皂 HAIRDRYER 吹风筒 ADAPTOR 万能插座 REMOTECONTROL 遥控器 EXTRABED 加床 BABYCOT 婴儿床 MINIBAR 酒水 BATHTOWEL 浴巾 HANDTOWEL 中巾

酒店客房一般术语

酒店客房一般术语 TERMS术语 OCC OCCUPIED 住房 O.D OCCUPIED DIRTY 住房 V.C VACANT DIRTY 空房 VAC VACANT 空房 C/O CHECK OUT 退房(走房) V.D VACANT DIRTY 退房(走房) C/I CHECK IN 入住 N.B NO BAGGAGE 无行李 L/B LIGHT BAGGAGE 轻便行李 N.D DO NOT DISTURB 请勿打扰 D/L DOUBLE-LOCKED 重锁(反锁) O.O.O OUT OF ORDER 维修(坏房) RELET 未报OK之房间入住客人 S.G LONG STAYING GUEST 长住客 APARTMENT 公寓 V.I.P VERY INPORTANT PERSON 贵宾 SINGLE BED 单人床 DOUBLE BED 双人床 SINGGLE ROOM TWO SINGLE BED IN ROOM 单人标准房(如:1902房) DOUBLE ROOM ONE DOUBLE BED IN ROOM 双人标准房(如:1912房)SUITE 套房(如:908房) S/O SLEEP OUT 外宿(已入住,但客人不在房留宿) N.N.S NO NEED SERVICE 无需服务 TURN DOWN SERVICE 开床服务(晚间服务) CONNENTING ROOM 连接房(有连接门之房间如:1909与1911) HAND OVER BOOK 交班簿 SOFA 沙发 TOILET PAPER 卫生纸 TISSUE 面纸 SOAP 香皂 HAIRDRYER 吹风筒 ADAPTOR 万能插座 REMOTE CONTROL 遥控器 EXTRA BED 加床 BABY COT 婴儿床 MINI BAR 酒水 BATH TOWEL 浴巾

酒店专用术语与定义

工作行为规范系列 酒店专用术语与定义(标准、完整、实用、可修改)

编号:FS-QG-68255酒店专用术语与定义 Hotel-specific terms and definitions 说明:为规范化、制度化和统一化作业行为,使人员管理工作有章可循,提高工作效率和责任感、归属感,特此编写。 酒店专用术语与定义 下列酒店专用术语与定义引用GB16766---1997《旅游服务基础术语》,同时参考现有行业标准有关文件、出版物,仅限本酒店内部使用。 一.旅游涉外饭店----经有关行政主管部门批准,允许接待海外来华旅游者的旅游饭店。 二.星级酒店----经国家及省级旅游行政主管部门依照GB/T14308标准进行星级评定,获得星级称号的旅游涉外饭店,共划分为五个星级,星级越高,档次越高。 三.客房客用品----客房中配备的与宾客生活、安全密切相关的各种用品和提示用品。 四.服务质量----服务活动所能达到规定效果和满足宾客需求的能力程度。

五.服务规范----为达到某一服务标准而采取的以程序化、定量化、制度化为主要内容的科学方法。 六.投诉----宾客向酒店管理当局提出的对服务质量不满意的口头或书面表示。 七.VIP客人----酒店重要贵宾,根据其重要程度划分一定层次。 八.PA组----负责酒店公共区域清洁卫生的班组。 九.夜床服务----为方便客人就寝而提供的房间整理服务。 十.查房----通过检查经过整理的房间,确定该房间清洁及维修状况的工作。 十一.查退房----客人要离店时,检查该房状况的工作。 十二.OK房----整理完毕、经过检查确定可以出租的房间。 十三.楼面服务----楼层服务员为在住客人提供的必要服务。 十四.会客服务----为住店客人的访客提供的必要服务。 十五.房态----显示房间可供出租的状态。

酒店管理__酒店专用术语和词汇

酒店专用术语(中英文) 标 准 Standard: (1) Accommodation (住宿):提供的给予睡觉休息的场所。 (2) Adjoining Room (邻近房):指两间房间近连在一起。 (3) Advanced Deposit (订金):客人为了确保能有房间而提前支付给酒店一笔直按金。 (4) Advance Payment(预付金/押金):按照酒店财务规定和有关规定,前台服务员要求客人预先支付房费和不可预测费用的付费方式,如现金担保、信用卡预授权。 (5) Amenity(致意品):指酒店免费向住店客人提供的一些礼品,如水果、鲜花或饮品等。 (6) Arrival(到店):指客人入住酒店的抵店,如: Arrvial Date。 (7) Average Room Rate(平均房价):指所有住房的平均价格,它是前台的一个常用术语。即A.R.R.。 (8) Block (预告锁房):指为了把某间房能够保留下来,而提前把此房间在某日锁起来,使其在该时间段显示被占用,有利于控制房间的预售。 (9) Cancellation (取消):指客人取消订房。 (10)Check-In:指客人登记入住酒店,包括机场登机手续也是同样的叫法。 (11)Check-Out:指客人结账离开酒店。 (12)Complimentary(免费):指由总经理批准提供给某个客人的不需要收费的房间,即COMP。 (13)Confirmation (确认):指酒店发给订房客人的一种十分详细的订房书而协议,承认客人在将来的某一天有权居住在本酒店。另,机票中的往返票,连程票,在中转途中要求做位置的Comfirmation,否则航空公司有权取消该位置而转售他人。 (14)Connecting (连通房):指两间房中间有一扇门连通起来的房间。 (15)Corporate Rate (公司合同价):指与酒店有协议而提供给公司的客人的房间价格,这类价格通常为特别价,且保密。 (16)Credit Card (信用卡):指由银行签发的一种可以作为交易的卡片,代替现金支付的凭证。 (17)Expected Departure Date(预离日期):指客人预计离店的日期。

酒店专用术语和词汇

酒店专用术语(中英文) 标准 Standard: (1) Accommodation (住宿):提供的给予睡觉休息的场所。 (2) Adjoining Room (邻近房):指两间房间近连在一起。 (3) Advanced Deposit (订金):客人为了确保能有房间而提前支付给酒店一笔直按金。 (4) Advance Payment(预付金/押金):按照酒店财务规定和有关规定,前台服务员要求客人预先支付房费和不可预测费用的付费方式,如现金担保、信用卡预授权。 (5) Amenity(致意品):指酒店免费向住店客人提供的一些礼品,如水果、鲜花或饮品等。 (6) Arrival(到店):指客人入住酒店的抵店,如: Arrvial Date。 (7) Average Room Rate(平均房价):指所有住房的平均价格,它是前台的一个常用术语。即。 (8) Block (预告锁房):指为了把某间房能够保留下来,而提前把此房间在某日锁起来,使其在该时间段显示被占用,有利于控制房间的预售。 — (9) Cancellation (取消):指客人取消订房。 (10)Check-In:指客人登记入住酒店,包括机场登机手续也是同样的叫法。 (11)Check-Out:指客人结账离开酒店。 (12)Complimentary(免费):指由总经理批准提供给某个客人的不需要收费的房间,即COMP。 (13)Confirmation (确认):指酒店发给订房客人的一种十分详细的订房书而协议,承认客人在将来的某一天有权居住在本酒店。另,机票中的往返票,连程票,在中转途中要求做位置的Comfirmation,否则航空公司有权取消该位置而转售他人。 (14)Connecting (连通房):指两间房中间有一扇门连通起来的房间。 (15)Corporate Rate (公司合同价):指与酒店有协议而提供给公司的客人的房间价格,这类价格通常为特别价,且保密。 (16)Credit Card (信用卡):指由银行签发的一种可以作为交易的卡片,代替现金支付的凭证。

酒店专业术语一览表

酒店专业术语一览表 中文英文英文全称 酒店Hotel Hotel 前台Front Desk Front Desk 总服务台Front Office Front Office 客房部Housekeeping Housekeeping 预订部Reservations Reservations 餐务部F&B Dept. Food and Beverage 人事部Personnel Personnel 工程部Engineering Engineering 维修部Repair and Maintenance Repair and Maintenance 销售部Sales Sales 宴会部Banquets Banquets 财务部Accounting Accounting 办公室Office Office 商务中心Business Center Business Center 安全保卫部Security Security 综合部Miscellaneous Miscellaneous 电脑中心Computer Center Computer Center 程控机房PBX / PABX Telephone Department 餐厅Restaurant Restaurant 酒吧Bar Bar 桑拿Sauna Sauna 咖啡厅Coffee Shop Coffee Shop 洗衣房laundry laundry 游泳池Swimming pool Swimming pool 理发厅Barber shop Barber shop 美容厅Beauty Salon Beauty Salon 健身俱乐部Health club Health club 娱乐中心Recreation Recreation 客房Room Guestroom 营业点POS Point of Sale 客房: 单人间Single Single 双人间Double Double 豪华单人间Queen Queen 特豪华单人间King King 三人间Triple Triple 四人间客房Quad Quad or Quadruple 双人套间Twin-Double Twin-double or Double-Double 两用套间Studio Studio

酒店客房专用术语

Rooms Terminology 客房专用术语: Accommodation: Description of bed type and location of a particular room. 住所:用于描述特定的房间位置及房间的床型。 Adjoining Rooms : Adjacent rooms that are not serviced by a connection door. 相邻房间:相邻房间,但不设有相互连通的连接门。 Advance Deposit: Money received by the hotel in advance of th e guest ' s arrival to guarantee the room accommodations. 预缴押金:酒店在客人入住前,用于确保客人可得到所要求房间提前收取的金额。 Advance Payment: Money requested by the Guest Services Agents at check-in of a guest who did not make an advance reservation and who is unable to produce any of the credit cards accepted by hotel. 预付款:没有预定的客人在入住酒店时,不能使用酒店所要求信用卡的情况下,宾客需向前台支付的提前支付款项。 Allotment: Certain number of rooms allocated to travel agents for free sale purpose. 房间分配:酒店分配给旅行社一定数量的房间作为供其使用的免费房间。 Amenity: A gift for a guest . compliments of the hotel, liquor, fruit basket, newspapaer, etc. 礼品:给宾客的礼物,例如酒店设置的小礼品、酒类、水果篮及报纸等。 Arrival : Date of check-in. 到达:客人的入住时间

酒店专用术语中英文

酒店专用术语中英文 High quality manuscripts are welcome to download

(1) Accommodation (住宿):提供的给予睡觉休息的场所。 (2) Adjoining Room (邻近房):指两间房间近连在一起。 (3) Advanced Deposit (订金):客人为了确保能有房间而提前支付给酒店一笔直按金。 (4) Advance Payment(预付金/押金):按照酒店财务规定和有关规定,前台服务员要求客人预先支付房费和不可预测费用的付费方式,如现金担保、信用卡预授权。 (5) Amenity(致意品):指酒店免费向住店客人提供的一些礼品,如水果、鲜花或饮品等。 (6) Arrival(到店):指客人入住酒店的抵店,如: Arrvial Date。 (7) Average Room Rate(平均房价):指所有住房的平均价格,它是前台的一个常用术语。即。 (8) Block (预告锁房):指为了把某间房能够保留下来,而提前把此房间在某日锁起来,使其在该时间段显示被占用,有利于控制房间的预售。 (9) Cancellation (取消):指客人取消订房。 (10)Check-In:指客人登记入住酒店,包括机场登机手续也是同样的叫法。

(11)Check-Out:指客人结账离开酒店。 (12)Complimentary(免费):指由批准提供给某个客人的不需要收费的房间,即COMP。 (13)Confirmation (确认):指酒店发给订房客人的一种十分详细的订房书而协议,承认客人在将来的某一天有权居住在本酒店。另,机票中的往返票,连程票,在中转途中要求做位置的Comfirmation,否则航空公司有权取消该位置而转售他人。 (14)Connecting (连通房):指两间房中间有一扇门连通起来的房间。 (15)Corporate Rate (公司合同价):指与酒店有协议而提供给公司的客人的房间价格,这类价格通常为特别价,且保密。 (16)Credit Card (信用卡):指由银行签发的一种可以作为交易的卡片,代替现金支付的凭证。 (17)Expected Departure Date(预离日期):指客人预计离店的日期。 (18)Double Sale (双重出售):指两个没有关系的客人,被错误地安排入住同一间房。 (19)预离未离房:指某个房间应该是空房,但到了中午十二点以后,客人仍然没有退房。

酒店专用术语(中英文)

(1) Accommodation (住宿):提供的给予睡觉休息的场所。 (2) Adjoining Room (邻近房):指两间房间近连在一起。 (3) Advanced Deposit (订金):客人为了确保能有房间而提前支付给酒店一笔直按金。 (4) Advance Payment(预付金/押金):按照酒店财务规定和有关规定,前台服务员要求客人预先支付房费和不可预测费用的付费方式,如现金担保、信用卡预授权。 (5) Amenity(致意品):指酒店免费向住店客人提供的一些礼品,如水果、鲜花或饮品等。 (6) Arrival(到店):指客人入住酒店的抵店,如: Arrvial Date。 (7) Average Room Rate(平均房价):指所有住房的平均价格,它是前台的一个常用术语。即A.R.R.。 (8) Block (预告锁房):指为了把某间房能够保留下来,而提前把此房间在某日锁起来,使其在该时间段显示被占用,有利于控制房间的预售。 (9) Cancellation (取消):指客人取消订房。 (10)Check-In:指客人登记入住酒店,包括机场登机手续也是同样的叫法。 (11)Check-Out:指客人结账离开酒店。 (12)Complimentary(免费):指由总经理批准提供给某个客人的不需要收费的房间,即COMP。 (13)Confirmation (确认):指酒店发给订房客人的一种十分详细的订房书而协议,承认客人在将来的某一天有权居住在本酒店。另,机票中的往返票,连程票,在中转途中要求做位置的Comfirmation,否则航空公司有权取消该位置而转售他人。 (14)Connecting (连通房):指两间房中间有一扇门连通起来的房间。 (15)Corporate Rate (公司合同价):指与酒店有协议而提供给公司的客人的房间价格,这类价格通常为特别价,且保密。 (16)Credit Card (信用卡):指由银行签发的一种可以作为交易的卡片,代替现金支付的凭证。 (17)Expected Departure Date(预离日期):指客人预计离店的日期。 (18)Double Sale (双重出售):指两个没有关系的客人,被错误地安排入住同一间房。 (19)预离未离房:指某个房间应该是空房,但到了中午十二点以后,客人仍然没有退房。 (20)Early Arrival (提前抵达):在下午两点以前到达酒店办理入住手续的客人。

酒店前台术语解释

经典的前厅部中英文资料 前台术语解释 Skipper 意思是故意逃账者; 其特征是:无行李或少行李者,使用假信用卡或假支票等; 对于无行李或少行李者都要留意其消费情况,使用假信用卡或假支票者,要收取其消费保证金。 Register 意思是入住登记,指要入住酒店的客人需要办理手续,如填写登记表等; 登记的意义在于可以确保客人身份的真实性,便于查询、联络和沟通; 登记的内容包括客人的姓名、出生年月、国籍、证件号码、签发机关、有效期等。 Upgrade 意思是将高价格种类的房间按低价格的出售; 用途:A、用于房间紧张时,给有预订的客人;B、提高接待规格给重要客人。 Early arrival 意思是提前到达。指客人在预订时间之前到达。 提前到达有两种情况:A、是指在预订日期之前到达。B、在酒店规定的入住时间之前到达。 无论以上哪种情况,都要妥善安排好客人。 Connecting room 意思是相连房。指相邻且相通的房间; 适于安排关系密切及需互相照顾的客人; 不宜安排敌对或不同种类的客人。 Room change 指为客人转换房间; 客人转房的两种主要原因是客人休息受到影响及房间设备出现问题; 转房的手续是:叫行李生拿新的房间钥匙及欢迎卡到客人的房间换旧的房匙及欢迎卡,请客人在新的欢迎卡上签名。最后通知相关部门,更改有关资料。 House use 指酒店人员用房; 酒店提供一部分房间给管理人员休息用,以便于工作; 要控制好酒店人员用房的数量 Guest history 意思是客史档案; 客人离店后,前台人员将客人的有关资料记录下来并加以保存; 客史档案是酒店极富价值的资料,有利于对客提供针对性、个性化的服务以及开展市场调研,以巩固和稳定客源市场。 Sleep out 是“馆外住宿”,简称“外宿”。 Tips

酒店常见术语解释

酒店常见术语解释 房卡:用于表明登记入住客人的身份,与房间钥匙一同需要客人自行保管。 大床标准间:由一个人或两个人使用的房间,其中设有一张1.5m×2m的双人床;适合于夫妻使用,大部份使用客人为商务出差客人。 标准间:两个人占用或使用的房间,其中设有两张1.1m×2m的单人床; 适合于团队会议,一间房两张床,经济实惠。有好的服务,费用分担还不高。 三人间:由三人入住的房间,其中设有三张1m×2m的单人床; 旅行团队会议客人。 套间:由一个人或两个人使用的房间,2m×2m的双人床。 免费房:无需付费的房间(特殊贵宾,政务客人等特殊享用,无需付房费身份更特殊)。 自用房:酒店内部占用而无需付费的房间。 值班经理用房: 维修房:暂时不能使用的房间,或因为设施设备而需要维修 非卖房:由于某种原因而较长时间不能出租的客房 脏房:未清扫客房 清扫房:正在清扫的客房 清洁房:已清扫过的客房 已检房:已检查过的客房(清洁房一般也是已检房) 可用房:可随时出租的客房 占用房:包含已占用,和预订占用。 跑帐房:客人已经离开酒店,但没有付款结帐(由于前台和客房中心沟通不够,入住客人信息不能共享,押金不足,登记不完善都会造成跑帐,客人已经离店,客房信息未更改,房费自动滚帐等) 门市价:酒店报价单或对外公开报价的价格 房数:房间的数目 占用数:酒店已住客房和已被预订房的数目 已出租客房数:酒店已经出租的客房数目 可用房数:酒店中全部可用的客房数

预订数:酒店预订客房的数目 前台(reception):酒店为客人办理入住登记,房间预订(包括电话预定)的岗位,同时办理闻讯,结账的岗位,要求服务员接一,答二,照应三,同时是登记客史的第一道程序。 岗位职责:一份说明某个岗位的主要职责以及上下级关系、相应的责任、工作条件和必须使用的设备和资料。 任职条件:一份关于完成某一岗位职责所必须具备的个人资格、技能及素质的说明。 宗旨:一份陈述酒店独特目标以有别于其他酒店的文件。宗旨陈述表达了酒店所遵循的理念、饭店活动的含义和方向,以及宾客、管理者和员工三者的利益。 组织机构表:用图表形式展示某一组织内部各岗位之间的关系,各自在组织中的地位、责任区域和权力范围。 营收中心:指酒店向宾客销售产品和服务从而直接取得营业收入的部门如前厅、餐饮部各营业点、房内用膳和零售点等都是饭店主要营收中心。 上门客:未经预定而进入饭店要求入住的宾客。 对客服务全过程:描述饭店经营流程的一种说法,以宾客和员工面对面接触和交易为其特征。客帐:一张记录某个人或某间客房的交易情况的表格(纸制或电子表)。 漏帐:一笔应该记入客帐的交易,但在宾客离店后这笔记录才进入前厅登帐系统。 酒店电脑管理系统:一个电脑软件模块组合用于支持饭店多种前后台经营管理活动。 入住订房单:一张印制好的用于记录入住信息的表格。登记好客人入住信息后,再录入电脑终端,与客房中心共享信息,通常酒店会留存登记单信息和电脑信息两套客史。 出租率:一段时间内无论是售出或占用的房间数与可销售房间数之比。 住房率= 占用的客房数÷可销售房间数 提前到店:指客人在预订时间之前到达。 两种情况: A、是指在预订的日期以前到达。 B、是在酒店所规定的入住时间前到达。 不管是以上哪一种情况,都要妥善安排客人。 送餐服务(房服room service):指为方便客人,由服务员送食物或饮料到房间供客人享用的服务。通常预备专用的餐车,餐具等

酒店专用术语

Hotel Terminology (Rooms Division) 酒店专用术语 A Accounting Department 财务部 accounts receivable 应收 adjoining room (ref. connecting room) 相邻房(参 . 连通房) adaptor 转换插头 advance booking 预订 advance deposit 预订金 advertising and promotion 广告及促销 affiliated hotel 联号酒店 air conditioner 空调机 air conditioning 空调 airport 机场 A-La-Carte 零点 allowance (eg. meal allowance) 特惠( 例. 餐费标准) aluminum strip 铝条 American Express (credit card) 美国运通卡 American plan(=Full Pension=Bed and Board) 美式计价(房费包三餐) antenna 天线

anti-slippy mat 防滑垫 apartment 公寓 area code 地区代码 armchair 扶手椅 arrival time (=ETA) 抵达时间( =预抵时间)ashtray 烟灰缸 Attendance Record Book 考勤本 Auditor 审计员 availability 可卖房,可能性 available rooms 可卖房 average length of stay 平均住店天数 average room rate (ARR) 平均房价 B baby cot 婴儿床 back of the house (<-> front of the house) 后台(反。前台) back-to-back 高周转 baggage (=luggage) 行李 ball pen (blue/red) 圆珠笔(兰/ 红)balustrade 栏杆 banquet, banqueting 宴会 bath mat (ref. floor mat) 浴垫(参。脚垫)

相关文档