文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 拙政园英语导游词

拙政园英语导游词

拙政园英语导游词
拙政园英语导游词

Humble Administrator’s Garden

Now we have been in the Humble Administrator’s Garden, which is one of the four most famous gardens in China. In the mid-Ming Dynasty, imperial censor Wang Xianchen resigned from his post, returned to his hometown and built this garden on the site of Dahong Monastery. The name of the garden comes from a line “administration by the inept” in Idler’s Prose written by Pan Yue of the Jin Dynasty (265-420).

The designer of the garden was Wen Zhengming, one of the four outstanding painters in the Ming. It took sixteen years to complete the garden between1509-1525. The principal element in its layout is water, which accounts for one-fifth of its total area. And in its central part water occupies one third of the area. Most of the major buildings are constructed beside water’being the largest of Suzhou’s gardens, it takes up 5.2 hectares of land and consists of three sections—east, middle and west. Since 1961, it has been the historical monument for national preservation. In 1997 it was inscribed on the World Cultural Heritage List by UNESCO.

East Section

The East Section lies right inside the main entrance. It is said that after the founder of the garden passed away, his son lost the garden in gambling. Three winners divided it into three parts. The east part was owned by Wang Xinyi, who named his new possession Return-to-countryside Garden Villa. It had long been neglected. Reconstruction was started in 1955 and finished in early 1960. ponds were dug, rockeries built and trees planted against a setting of low mounds, lawns and bamboo groves. Orchid Snow Hall Lotus Studio, Heavenly Spring Pavilion View Gazebo and Millet Fragrance Hall were restored to carry forward the traditional style and bring forth some spacious ideas.

Orchid Snow Parlour

The Orchid Snow Palour is the first classical building across the yard from the garden’s entrance to the east section. It houses a large lacquer screen, on which a carved picture shows the layout of the entire garden.

The name of the parlour is based on the line from an ancient poem which goes: “Gentle breeze sprinkles over orchid and snow.” The owner of the garden used it to express that he was aloof from politics, material pursuits and worldly considerations.

Cloud-embellished Peak

It is made of the Taihu Lake stones and keeps visitors from viewing the entire scenery of the east part of the garden. In terms of Chinese classical landscape gardening, its function is known as the view-concealing or view-blocking. Its purpose is to make visitors eager to see the scenes behind the peak.

Lotus Pavilion

The waterside Lotus Pavilion is built partially on water and partially on land. In the distance over numerous green lotus leaves is a zigzag stone bridge with low balustrades, which is a typical Ming-dynasty-style bridge. From this pavilion visitors can obtain a fine view of a lotus pond reaching out to a huge hill.

It is a scenic spot for appreciating lotus flowers in summer. This garden has vast water surface. That’s why lotus is grown in many places. Many classical buildings in the garden are named after lotus or regarded as the best spots to view lotus. Among them are the Drifting Fragrance Hall, Lotus Breeze Pavilion, Fragrant Islet, Lotus-root Fragrance Waterside Studio and Stay-and-Listen Parlour.

Since 1996 the garden has made the lotus festival every summer an annual event. Shown in the garden are over 100 kinds of lotus such as the king lotus,the lotus grown in –bowls, etc

Heavenly Spring Pavilion

This octagonal pavilion is the largest pavilion in Suzhou’s gardens. It’s named the Heavenly Spring Pavilion, which houses an ancient well in center of its floor. The well was dug in the Yuan Dynasty (1279-1368), and it is much older than the garden itself. The pavilion’s large size matches well with the surrounding open space.

The walkway alongside the hill-side brook leads to the central section and passes the Millet Fragrance Hall.

Millet Fragrance Hall

This hall faces a brook and a well-afforested island with a pavilion atop. Behind the hall is the garden’s northern boundary, beyond which there used to be the paddy fields.

The character millet here refers to rice in our area south of the Yangtze River. When rice ripens, its fragrance can spread afar. Hence the name. Once it was used as a tea house for many years, and now it houses a souvenir shop.

Around the hall we can see lots of different trees such as ginkgo, magnolia, crape murtle, sycamore, camphor, boxwood, cypress, maple, etc.

Walking along the corridor with shelter and viewing scenery behind the lattice windows set on the white wall, visitors can appreciate trees, water in the pond, hillocks and classical building appearing or disappearing. This is the magnificent view of the central section, which is the main attraction of this garden.

Central Section

This is the quintessence of the garden. Walking westward from the Millet Fragrance Hall, we can see a long corridor with 25 windows in different patterns, and then come to the Rainbow-Embraced Pavilion. Most of the garden’s scenery can be seen from here. Another pavilion beyond the ponds is named the Pavilion of Different Universe, or the Pavilion of Another Wonderland. These two pavilions set each other off from a distance, forming opposite scenes.

The towering North Temple Pagoda a kilometer away from the garden seems to be in the west section of the garden. This is the method of “borrowing scenes”used in the art of garden construction in Suzhou. It gives the garden an art of depth and serenity. The pagoda is 76 metres high with nine stories. It was built in the Song Dynasty some 850 years ago. It’s an octangonal pagoda protected by the central government.

Secluded Pavilion of Phoenix Tree and Bamboo

It is a unique pavilion that has four moon gates on all four sides, providing frames for some exquisite scenes. Hung inside the pavilion is a pair of couplets and a wooden tablet. Shown on the tablet are four characters written by Wen Zhengming for the name of the pavilion.

The pair of couplets consists of fourteen characters which read:

Gentle breeze brings refreshing cool, and moonlight illumination.

Flowing water expresses movement, and mountains stillness.

Please look out over the northern side. Through the moon gate we see two phoenix trees grow by bamboo graves. Phoenix tree is a popular name for Chinese parasol tree.

In late September or early October, a few leaves of the very tree begin to fall. In China an old saying goes, “one leaf knows autumn.”That means “One leaf falling, one knows that autumn comes. So the Chinese parasol tree is the first to report the coming of the autumn.

Frost-Awaiting Pavilion

Crossing a zigzag stone bridge, we can arrive at the hillock with the Frost-Awaiting Pavilion at its top. Suzhou produces tangerines, which are deep green in autumn. After they are frost-bitten in winter, tangerines turn red. So that’s why the pavilion is surrounded with some tangerine trees.

Snow-Fragrance-Abundant-Clouds Pavilion

This is a rectangular pavilion, which is built on the top of the highest hillock in the garden. Looking southward beyond the lotus pond, we can catch a glimpse of the main building of the garden, named the Distant Fragrance Hall.

The tablet hung under the roof has six characters that read: “Amidst Mountain Flowers and Wild Birds.”

Hung on two pillars of the pavilion is a pair of couplets written by Wen Zhengming, which reads:

The shrilling of cicadas makes the forest more peaceful;

The twittering of birds brings the hills more tranquility.

We know Wen Zhengming designed this garden. He was one of the four famous painters in the sixteenth century, who organized Suzhou Painting School. This Suzhou-style Painting School is still active today in our city.

Lotus-Breeze-on-Four-Sides Pavilion

Walking down from the highest hillock, we arrive at the Lotus-Breeze-on-Four-Sides Pavilion where the pools meet. Here, in mid summer, luxuriant willows provide a cool shade, lotus flowers thrust upward from the water, and lotus-scented breezes caress the visitor’s face. On two of the pavilion’s columns hangs an old couplet:

Lotus on four sides and willows on three,

Half a pool of autumn water reflects a hill.

Located west of the pavilion is a winding bridge which leads to the long corridor, named the Willows’Shade and Winding Path. The bridge is of light and airy construction with low balustrades. Bridges have the effect of separating and integrating the water surface and the surrounding scenery, playing a big role in Suzhou’s classical gardens. Sitting in the pavilion, we can have a good a view of such scenes as the Mountain-in-View-Building, Fragrance Islet, Little Flying Rainbow, little Gentle Waves and Distant Fragrance Hall.

Mountain-in-View-Building

Following the corridor named the Willow’s Shade and Winding Path toward the northeast, we can arrive at the Mountain-in-View Building which has water on three sides; and instead of stone steps, a rockery is piled up next to the building, providing access by means of a covered corridor rising through the rockery and leading to the second floor.

During the period of the Taiping Uprising (1851-1864), one of the princes, Li Xiucheng by name, stayed here. His office is known as Loyal King’s Residence, which is Suzhou Historical Museum now and protected by the central government.

Seen across the pond from distance, the Mountain-in-View Building looks like a dragon. It is a crouching dragon which is about to fly into the sky. The building may be regarded as its head and the rising corridor takes resemblance to its body.

Fragrant Islet

This is a unique classical building, which looks like a boat, anchoring in shore. There is a small bridge leading to this boat. The bridge without rails is regarded as the gang board. We can see the two characters Fragrant Ialet on a horizontal tablet, which were written by Wen Zhengming, the designer of this garden. The upper section is called the Watching –Clear-Water. A large mirror in the cabin reflects the necessary across the pond. This is a good example of the garden-building technique of contrasting the real with the unreal and of borrowing scenery.

Such a classical building is known as a dry boat. It combines four basic forms of Chinese architecture: pavilion, terrace, chamber and tower. The terrace serves as the deck of a boat. Linking the boat is a stone bridge without rails, which is regarded as the gangplank. The pavilion serves as the shelter in front of the passengers’cabin. The cabin is actually a water-side chamber. The tower with two stories indicates the boat is a double deck boat. If tome permits, let’s go

aboard later on.

Southwest of the dry boat is the Magnolia Hall of the Ming Dynasty construction. Facing a quiet and secluded courtyard, the hall is believed to have been Wen Zhengming’s painting studio.

Little Flying Rainbow

Standing by the Lotus Pavilion, we can command a nice view of the tile-roofed bridge beyond the southern pool. This is the only covered bridge in the gardens of Suzhou, and it’s slightly arched. So it looks like part of a rainbow, hence it’s named the Little Flying Rainbow.

Little Gentle Waves

To the south of the bridge is a three-bay studio on the water. It is called the Little Gentle Waves Water Courtyard. Hung on the columns is a pair of couplets. The first line of the couplets reads: “When the gentle waves water is clear, I’ll wash my hat tassels. When the gentle waves water is dirty, I’ll wash my feet.” And its second line means: “

Man of wisdom takes delight in the water,

Man of benevolence is delighted with mountains.

The remarks on that pair of couplets are quite meaningful and thought-provoking. It reflects the idea to withdraw from society and live in seclusion.

Distant Fragrance Hall

Yuan Xiang Tang, or Hall of Distant Fragrance in English, lies in the central south of the Central Section with the lotus pond to its north. The hall, where the owner of the garden used to give banquets and meet visitors, is the main building in the middle section. A Ming structure, it has windows on all four sides but no walls. This hall is three bays wide and has entrances both front and back, providing a good view of the surrounding scenery. In summer, soft breeze wafts the scent of lotus leaves and flowers into the hall, reminding one of the line “distant fragrance is all the more delicate and fresh.” This line is taken from a prose piece entitled On Loving Lotus by Zhou Dunyi, a writer of the Song Dynasty (960-1279).

Around the hall are terraces, pools, rockeries, flower beds and old trees. This is one of the best scenic areas in the garden. Sitting inside it, people can see perspectives from all directions. So it is popularly known as the Four-Sided Hall.

West Section

The pavilion above the moon gate is popular known as the Western Half Pavilion. It’s also known as the Pavilion of Another Wonderland. Upon entering the moon gate set in the dividing wall, we’ll get to the western section.

Good-for-Both-Families Pavilion

When the garden was divided, the owner of the western part intended to build a pavilion on this rockery near the dividing wall in order to view the beautiful scenery of the central section. But his neighbour disagreed.

Knowing this, the former was so wise as to give the pavilion such a name as the Pavilion Good for Both Families. He explained, “Although I can see your garden, you and your family members can also see my pavilion which seems to be located in the most inner part of your garden so it is beneficial to both families.” Then the name came from a poem by Bai Juyi of the Tang Dynasty (618-907)—“Green poplars serve to bring spring to both families.”

At last the pavilion was constructed here. The contradiction was peacefully settled in a friendly way.

Above-Water Corridor

A corridor was built along the white wall over the water. It links the moon gate with the Shadow Reflection Building. This corridor, which rises and falls so that sightseers feel as if they were walking on waves, is one of the most exquisite in Suzhou.

In the middle of the corridor is a pavilion-style terrace, actually part of the corridor, which is given a literary name the Angler’s Terrace.

Whom-to-Sit-With Pavilion

Southeast of the Bamboo Hat Pavilion lies a water-side veranda which is named Whom-to-Sit-With Pavilion. It was laid out the shape of a folding fan to suit the terrain. Its ground, ceiling and window are all in the shape of a folding fan. Even the stone table inside it looks like the surface of a folding fan too. So its popular name is the Fan Pavilion, which is based on an ancient poem.

With whom shall it?

The bright moon, light breeze and myself.

These two sentences were meant to convey the feelings of the lonely auther who admired his own purity of spirit. But here the name of pavilion stresses the tiny size of the pavilion.

One thing is worth mentioning. When we stand by the second column on the corridor-over-water north of the moon gate and look across the water, we shall find that the rounded top and ridge tiles on the Bamboo Hat Pavilion overlap the roof of the Fan Pavilion so as to form an inverted fan. Of course, it’s a folding fan. It is a very interesting design.

Mandarin Ducks Hall

Further west lies the main hall of the West Section, named the Mandarin Ducks Hall. Its northern part is known as the Thirty-six Mandarin Ducks Hall, and its southern part is called the Eighteen Camellias Hall. These structures, one behind the other, are separated by a screen with carved gingko frames. The north hall faces a lotus pond in which mandarin ducks swim, and the south hall is named after the eighteen kinds of camellias growing in its southern courtyard.

In the southern hall the owner of the garden received his friends while in the northern part the wife of the owner met her friends. In old China, men and women were strictly separated from each other.

Four side rooms, also known as ear rooms, adjoin the four corners of the hall. They were originally used by servants, or as make-ip rooms for actors and actresses when the garden’s owner watched Kunqu Opera performance. So the ceilings and rafters were made in curves. Thus there would be a good result acoustics.

All the windows are inlaid with blue and white glass, through which sun beams look quite graceful. Either in hot summer or in snowy winter there appears a striking contrast.

Pagoda Reflection Pavilion

A corridor stretches southward to an octagonal pavilion in the middle of a pool. Its reflection in the water looks like a pagoda. Hence the name Pagoda Reflection Pavilion.

Stay-and-Listen Pavilion

North of the Pagoda Reflection Pavilion lies the Stay-and-listen Palour, which neighbours the lotus pond on the east side. Its name was inspired by a poem written by Li Shangyin of the Tang Dynasty:

Autumn gloom does not disperse and frost flies late;

Leaving the withered lotus leaves to listen to the sound of rain.

The parlour is elegantly appointed. The cloud-and dragon carvings on the partitions are of exquisite workmanshiped, as they are left over from the Ming Dynasty. Carved on it are gnarled pine trees, nice bamboo, plum blossoms, rocks and birds.

Located west of the Stay-and-Listen Hall is the bonsai garden, where visitors may have a short rest amidst hundreds of miniature potted trees, rockeries and azaleas. Many of these bonsai trees are about one hundred or two hundred years old.

Floating-Verdure Tower

On a hill behind the Stay-and-Listen Hall stands the Floating-Verdure Tower, a two-storied building and the highest point in the garden. Looking around from its second floor, one sees a sea of luxuriant green vegetation. Nearby stands a smaller pavilion built in the shape of a bamboo hat. Hence its name, the Bamboo Hat Pavilion.

Inverted Reflection Building

Going northward along the Above-Water Corridor visitors come to the Inverted Reflected Building, which is also named the Memorial Hall for Wen and Shen. Wen Zhengming is the designer of this garden. His prttrait is carved on a stone tablet set in the eastern wall of the hall. Opposite to Wn’s portrait is the portrait

of Shen Zhou (1429-1509), teachers of the Wen Zhengming (1470-1559).

In the Ming Dynasty (1368-644)

There were four outstanding painters who organized Suzhou-style Painting School and were all natives of Suzhou. The other two are Tang Yin(1470-1523) and Chou Ying (1500-1552).

Showing inside the Inverted Reflection Building is a wooden screen on which is carved the bamboo painting drawn by Zheng Banqiao, one of the Eight Eccentric Painters in Yangzhou in the Qing Dynasty.

Thank you for your listening.

1、一池三岛

Threes Islets in One Pond reflect the traditional structure of classical gardening and the garden owner’s worshipping of the three Taoist where Eight Immortals are believed to live.

从东面观山景,一山高过一山;从南面看,一山连着一山;从西面看,一山压倒一闪。

Viewing from the eastern side, we can see one (man-made) mountain is higher than the other; from the south, one is connected with the other; from the west, one is overwhelming the other.

2、深远,平远,高远山水

In painting terminology, it is called “deep and remote mountains and waters”, “horizontally remote mountains and waters”and “high and remote mountains and waters”.

3,、横看成岭,侧看成峰,远近高低各不同

If you look from the front, it is a mountain range;

If you look from the side, it is like a peak;

The (man-made) mountains are different with the changes of your angles.

4、先抑后扬

One of the ways in Chinese landscaping is to restrain one’s viewing at first, i.e. to prevent one from stretching far as the eyes can see.

Afterwards you can broaden (or stretch) your views and may feel how fascinating the garden is. So you’re attracted by Suzhou gardens.

苏州拙政园完整导游词

( 江苏导游词) 姓名:____________________ 单位:____________________ 日期:____________________ 编号:YB-BH-036619 苏州拙政园完整导游词Complete tour guide of Humble Administrator's garden in Suzhou

苏州拙政园完整导游词 拙政园在江苏苏州市娄门内。是苏州四大古名园之一。下面是,为大家准备的苏州拙政园完整导游词,希望大家喜欢! 苏州拙政园完整导游词范文1 各位游客:现在我们位于的是苏州古城东北面最大的名园“拙政园”。它与北京颐和园、承德避暑山庄、苏州留园合称为中国“四大名园”,被誉为“天下园林之母”。有人说,拙政园酷似我国古代文学巨著《红楼梦》中所描述的大观园,这话究竟有没有道理?还是请大家跟我走进拙政园,去探寻一下大观园的影子吧! 现在我们看到高高的砖砌墙门的正上方,有砖雕贴金的门额“拙政园”三个字。拙政园始建于明代正德四年(1520xx年)。明代御史王献臣因官场失意而还乡,以大弘寺址拓建为园,借西晋潘岳《闲居赋》“拙者之为政”句意,自我解嘲,取名为“拙政园”。王献臣死后,他的儿子以拙政园为赌注,一夜之间输掉了。自此拙政园400余年来,屡易其主,历经沧桑,几度兴衰。 拙政园与苏州其他古典园林一样,是典型的宅园合一,有宅有园,前宅有园的格局。拙政园的花园分东园、中园、西园三部分,整个造园以山水并重,以水池为中心,水面占全园的五分之三,亭榭楼阁皆临水而立,倒映水中,相互映衬。

各位游客:现在从园门进去便是东花园。入园后,首先映入眼帘的是东花园的主厅“兰雪堂”。“兰雪”二字出自李白“春风洒兰雪”之句,有清香高洁、超凡脱俗之意。厅堂面宽三间,中间屏门上有一幅漆雕画,是拙政园的全景图。从图上看,拙政园氛围三个部分:东部,曾取名为“归园田居”,以田园风光为主;中部,称为“复园”,以池岛假山取胜,也是拙政园的精华所在;西部,称为“补园”,以清代建筑为主。整个院子没有明显的中轴线,也不对称,但错落有致,疏密得体,近乎自然,是苏州园林中布局最为精巧的一座。 走出兰雪堂,迎面有一组太湖石假山。这块名为“缀云峰”的假山高耸在绿树竹荫中,与西侧凉快形状怪异的石峰并立,叫做“联壁”。水池边山峰外形似船,俗名“翻转划龙船”。走到这里,似乎有似曾相识的感觉,大家可能都会联想到《红楼梦》中大观园进门处的假山,同这座假山极为相似。 兰雪堂的东北面,临水而筑的这座卷棚歇山顶的建筑,就是“芙蓉榭”。此榭为东花园夏日赏荷的绝佳之处。面对荷花池,背倚高墙,一边开阔,一边封闭,给人一种宁静的气氛。加拿大温哥华“逸园”中的水榭,就是参照此榭设计的。 芙蓉榭以北是一片紫薇草坪,中间耸立的那座重檐攒尖八角亭,名为“天泉阁”。阁中有“天泉井”,相传此井为元代大弘寺东斋的遗迹。夏日可在此阁欣赏紫薇花。这座建筑物,从外面看似乎是两层,在里面看却只有一层。欣赏苏州园林里的建筑物,高的楼阁要仰视。如果您站在“天泉阁”的戗角下,凝视飘动的浮云,您似乎感到楼阁正在蓝天中翱翔。这就是苏州园林建筑物上大都建有戗角的奥秘。这些戗角,除了有利于采光和通风外,主要是增加了动感和美感,成了苏州建筑的地方特色之一。 那座外观轻快明朗,体量较大的四面厅,称“秫香馆”。顾名思义,就是欣

拙政园导游词

拙政园导游词 各位游客,现在我们位于的是苏州古城东北面最大的名园“拙政园”。它与北京颐和园、承德避暑山庄、苏州留园合称为中国“四大名园”,被誉为“天下园林之母”。现在我们看到高高的砖砌墙门的正上方,有砖雕贴金的门额“拙政园”三个字。始建于明朝正德年间,该园占地面积约78亩,距今已有500多年的历史。 拙政园初为唐代诗人陆龟蒙的住宅,元朝为大弘寺。明嘉靖年间御史王献臣仕途失意归隐苏州将其买下,历时16年建成,借用西晋文人潘岳《闲居赋》中“筑室种树,逍遥自得,灌园鬻蔬,以供朝夕之膳,是亦拙者之为政也。”之句取园名,暗喻自己把浇园种菜作为自己的“政”事。园建成不久,王献臣去世,其子在一夜豪赌中把整个园子输给了徐氏。500多年来,拙政园屡换园主。 拙政园与苏州其他古典园林一样,是典型的宅园合一,有宅有园,前宅有园的格局。拙政园的花园分东园、中园、西园三部分,整个造园以山水并重,以水池为中心,水面占全园的五分之三,亭榭楼阁皆临水而立,倒映水中,相互映衬。 各位游客,现在从园门进去便是东花园。入园后,首先映入眼帘的是东花园的主厅“兰雪堂”。是我们游览的第一厅。兰雪两字出自诗仙李白的“独立天地间,清风洒兰雪”,象征着主人潇洒如春风,洁净如兰雪的高尚情操。兰雪堂坐北朝南三开间,

“兰雪堂”匾额高挂,长窗落地。据园主王心一《归园田居》记载,兰雪堂为五楹草堂。堂前两棵白皮松苍劲古拙,墙边修竹苍翠欲滴。湖石玲珑,绿草夹径,东西院墙相连。中间屏门上有一幅漆雕画,是拙政园的全景图。从图上看,拙政园氛围三个部分:东部,曾取名为“归园田居”,以田园风光为主;中部,称为“复园”,以池岛假山取胜,也是拙政园的精华所在;西部,称为“补园”,以清代建筑为主。整个院子没有明显的中轴线,也不对称,但错落有致,疏密得体,近乎自然,是苏州园林中布局最为精巧的一座。同时我们从这幅漆雕画上可以看到园中绝大部分建筑都与水相邻,把江南水乡特有的风情,描摹的精彩绝伦。屏门北面为《翠竹图》,全部采用苏州传统的漆雕工艺,平门两边的隔扇裙板上刻有人物山水,显出江南文人园林主要厅堂的庄重和典雅。 在兰雪堂东北面荷花池边,临水而筑的这座卷棚歇山顶的建筑,就是芙蓉榭。榭,是苏州园林建筑中的一种类型,造型轻巧,建在水边或高坡上,下面架空或者半架空。芙蓉,有木芙蓉和水芙蓉。(木芙蓉是一种变色花,早晨初现时是淡红色,中午阳光直射时变成紫红色,傍晚夕阳西下时又变成粉红色,很是珍贵。水芙蓉,就是我们所熟知的荷花或莲花。)芙蓉榭的正面是一池荷花,背后是一堵高墙,一边开阔,一边封闭的强烈反差,恰如其分的烘托了宁静的气氛。加拿大温哥华“逸园”中的水榭就参照了这个设计,很有苏州古典园林的味道。走到芙蓉榭门前向西

关于江苏拙政园的导游词文档2篇

关于江苏拙政园的导游词文档2篇On the guide words of Humble Administrator's garden i n Jiangsu Province 编订:JinTai College

关于江苏拙政园的导游词文档2篇 前言:导游词是导游人员引导游客观光游览时的讲解词,是导游员同 游客交流思想,向游客传播文化知识的工具,也是应用写作研究的文 体之一。本文档根据导游词内容要求和针对旅游地点是江苏的特点展 开说明,具有实践指导意义,便于学习和使用,本文下载后内容可随 意调整修改及打印。 本文简要目录如下:【下载该文档后使用Word打开,按住键盘 Ctrl键且鼠标单击目录内容即可跳转到对应篇章】 1、篇章1:关于江苏拙政园的导游词文档 2、篇章2:江苏拙政园导游词范文 篇章1:关于江苏拙政园的导游词文档 拙政园位于苏州城东北隅(东北街178号),截至20xx 年,仍是苏州存在的最大的古典园林,占地78亩(约合5.2 公顷)。全园以水为中心,山水萦绕,厅榭精美,花木繁茂,具有浓郁的江南水乡特色。花园分为东、中、西三部分,东花园开阔疏朗,中花园是全园精华所在,西花园建筑精美,各具特色。园南为住宅区,体现典型江南地区传统民居多进的格局。园南还建有苏州园林博物馆,是国内唯一的园林专题博物馆。

下面是小泰收集整理的关于江苏拙政园的导游词5篇范文,欢迎借鉴参考。 关于江苏拙政园的导游词5篇(一) 各位游客,现在我们位于的是苏州古城东北面最大的名 园“拙政园”。它与颐和园、承德避暑山庄、苏州留园合称为中国“四大名园”,被誉为“天下园林之母”。 现在我们看到墙门的正上方有“拙政园”三个字。拙政 园始建于明代正德四年。明代御史王献臣因官场失意而还乡,以大弘寺址拓建为园。王献臣死后,他的儿子以拙政园为赌注,一夜之间输掉了。自此拙政园400余年来,屡易其主,历经沧桑,几度兴衰。 拙政园的花园分东园、中园、西园三部分。 首先,我们要参观的便是东花园。入园后,首先映入眼帘 的是东花园的主厅“兰雪堂”。“兰雪”二字出自李白“春风洒兰雪”,有超凡脱俗之意。厅堂面宽三间,中间屏门上有一幅漆雕画,是拙政园的全景图。走出兰雪堂我们看见的便是 名为“缀云峰”的假山,与西侧形状怪异的石峰并立,叫做“联壁”。

拙政园景点导游词介绍5篇

拙政园景点导游词介绍5篇 拙政园位于苏州城东北隅(东北街178号),截至2014年,仍是苏州存在的最大的古 典园林,占地78亩(约合5.2公顷)。以下是小编整理的拙政园景点导游词介绍5篇,欢 迎阅读参考! 尊敬的游客,今天我们来到的是苏州古典园林之一——拙政园。拙政园有着非常悠久的历史。占地78亩,全园分东、中、西三部分,始建于明代正德四年。相传王献臣以晋 代潘岳自比,潘岳的《闲居赋》中有这样一段文字:“庶浮云之志,筑室种树,逍遥自得。池沼足以渔钓,春税足以代耕。灌园粥蔬,以供朝夕之膳;牧羊酤酪,以俟伏腊之费。孝乎惟孝,友于兄弟,此亦拙者之为政也。”王献臣取其中“拙政”二字为园名,借以发泄胸中之 郁愤。这样美丽的环境,请游客们注意卫生、保持清洁。 游客们,我们现在来到的是十景塘,相信大家已经看到了,满池荷花齐开放,非常的 美丽,稍后大家可以在这里拍照留念。这些荷花有的还是花苞,圆鼓鼓的,有些荷花已经长出了小莲蓬,还有的是新长出的嫩芽。请大家爱护这些荷花,不要向水塘里抛垃圾。 游客们,我们现在来到的是伊人园。伊人园里有许多奇花异草,还有各种形状怪异的 石头。这里的花五颜六色,真可以称得上是人间仙境啊!大家可以站在这块石头上拍照, 可以拍到全景。 游客们,现在我们来到的是拙政园中唯一的一座廊桥——小飞虹。朱红色的廊桥倒映 在水中,水波粼粼,宛若飞虹。虹,是雨过天晴后横跨大地的一架绚丽的彩桥,古人以虹喻桥,用意绝妙。它不仅是连接水面和陆地的通道,而且构成了以桥为中心的独特景观,是一座精美的廊桥。 好了,游客们,今天我的导游任务到此结束,下面给大家一个小时的时间,大家可以 在拙政园中拍照留念、细细游赏。祝大家玩得尽兴。 拙政园始建于明代,王献臣是该园第一位主人。他在嘉靖、正德年间官居监察御史, 晚年仕途不得意,罢官而归,买地造园,借《闲居赋》“拙者之为政”句意,取名为拙政园。园内主要景点有:兰雪堂、芙蓉榭、秫香馆、放眼亭、远香堂、小沧浪、留亭阁、浮翠阁等。 全园分东、中、西、住宅四部份。住宅是典型的苏州民居,现布置为园林博物馆展厅。东部明快开朗,以平冈远山、松林草坪、竹坞曲水为主。主要景点有:兰雪堂、缀云峰、芙蓉榭、天泉亭、秫香馆等。中部为拙政园精华所在,池水面积占1/3,以水为主,池广树茂,景色自然,临水布置了形体不一、高低错落的建筑,主次分明。主要景点有:远香

苏州拙政园导游词精选3篇

苏州拙政园导游词精选3篇 拙政园的花园分东园、中园、西园三部分,园林设计以水池为中心,亭榭楼阁临水而立,倒映水中,相互映衬。下面是苏州拙政园的导游词,仅供参考。 苏州拙政园导游词一: 拙政园在江苏苏州市娄门内。是苏州四大古名园之一。初为唐代诗人陆龟蒙的住宅,元时为大宏寺。明正德年同御史王献臣辞职回乡,买下寺产,改建成宅园,并借用晋代潘岳《嗣居赋》中:"......,此亦拙者之力政也"的语意,取"拙政"二字为园名。1860~1863年曾为太平天国忠王府的一部分。1954年对外开放。 拙政园又分东园、中园、西园三部分。 东园山池相间,点缀有秫香馆、兰雪堂等建筑。西部水面迂回,布局紧凑,依山傍水建以亭阁,其中主体建筑鸳鸯厅是当时园主人宴请宾客和听曲的场所,厅内陈设考究。晴天由室内透过蓝色玻璃窗观看室外景色犹如一片雪景。园中"与谁同坐轩"乃为扇亭,扇面两侧实墙上开着两个扇形空窗,一个对着"鸳鸯厅",而后面面山的那一窗中又正好映入山上的笠亭,而笠亭的顶盖又恰好配成一个完整的扇子。"与谁同坐,明月、清风、我",所以一见匾额,就会想起苏东坡,并立时感到这里可赏水中之月,可受清风之爽。 中园是拙政园的精华部分,其总体布局以水池为中心,亭台楼榭皆临水而建,有的亭榭则直出水中,具有江南水乡的特色。主体建筑远香堂位于水池南岸,隔池与主景东西两山岛相望,池水清澈广阔,遍植荷花,山岛上林荫匝地,水岸藤萝纷披,两山溪谷间架有小桥,山岛上各建一亭,西为雪香云蔚亭,东为待霜亭,四季景色因时而异。远香堂之西的"倚玉轩"与其西面船舫形的"香洲"遥遥相对,两者与其北面的"荷风四面亭"成三足鼎立之势,都可随势赏荷。倚玉轩之西有一曲水湾深入南部居宅,这里有三间水阁"小沧浪",它以北面的廊桥"小飞虹"分隔空间,构成一个幽静的水院,而香洲即位于这一水湾口之两侧。拙政园中园的布局以荷花池为中心,远香堂为其主体建筑,池中两岛为其主景,其他建筑大都临水并面向远香堂,从建筑物名称来看,也大都与荷花有关。王献臣之所以要如此大力宣扬荷花,主要是为了表达他孤高不群的清高品格。此园以水为主,水面的占五分之三,建筑群多临水,保持了明代清逸古朴的造园风格,是我国江南园林的代表作品。1997年12月4日列入"世界遗产名录"。

苏州拙政园完整导游词

苏州拙政园完整导游词 拙政园在江苏苏州市娄门内。是苏州四大古名园之一。下面是学习啦,为大家准备的苏州拙政园完整导游词,希望大家喜欢! 苏州拙政园完整导游词范文1 各位游客:现在我们位于的是苏州古城东北面最大的名园“拙政园”。它与北京颐和园、承德避暑山庄、苏州留园合称为中国“四大名园”,被誉为“天下园林之母”。有人说,拙政园酷似我国古代文学巨著《红楼梦》中所描述的大观园,这话究竟有没有道理?还是请大家跟我走进拙政园,去探寻一下大观园的影子吧! 现在我们看到高高的砖砌墙门的正上方,有砖雕贴金的门额“拙政园”三个字。拙政园始建于明代正德四年(1509年)。明代御史王献臣因官场失意而还乡,以大弘寺址拓建为园,借西晋潘岳《闲居赋》“拙者之为政”句意,自我解嘲,取名为“拙政园”。王献臣死后,他的儿子以拙政园为赌注,一夜之间输掉了。自此拙政园400余年来,屡易其主,历经沧桑,几度兴衰。 拙政园与苏州其他古典园林一样,是典型的宅园合一,有宅有园,前宅有园的格局。拙政园的花园分东园、中园、西园三部分,整个造园以山水并重,以水池为中心,水面占全园的五分之三,亭榭楼阁皆临水而立,倒映水中,相互映衬。

各位游客:现在从园门进去便是东花园。入园后,首先映入眼帘的是东花园的主厅“兰雪堂”。“兰雪”二字出自李白“春风洒兰雪”之句,有清香高洁、超凡脱俗之意。厅堂面宽三间,中间屏门上有一幅漆雕画,是拙政园的全景图。从图上看,拙政园氛围三个部分:东部,曾取名为“归园田居”,以田园风光为主;中部,称为“复园”,以池岛假山取胜,也是拙政园的精华所在;西部,称为“补园”,以清代建筑为主。整个院子没有明显的中轴线,也不对称,但错落有致,疏密得体,近乎自然,是苏州园林中布局最为精巧的一座。 走出兰雪堂,迎面有一组太湖石假山。这块名为“缀云峰”的假山高耸在绿树竹荫中,与西侧凉快形状怪异的石峰并立,叫做“联壁”。水池边山峰外形似船,俗名“翻转划龙船”。走到这里,似乎有似曾相识的感觉,大家可能都会联想到《红楼梦》中大观园进门处的假山,同这座假山极为相似。 兰雪堂的东北面,临水而筑的这座卷棚歇山顶的建筑,就是“芙蓉榭”。此榭为东花园夏日赏荷的绝佳之处。面对荷花池,背倚高墙,一边开阔,一边封闭,给人一种宁静的气氛。加拿大温哥华“逸园”中的水榭,就是参照此榭设计的。 芙蓉榭以北是一片紫薇草坪,中间耸立的那座重檐攒尖

拙政园解说词

拙政园解说词 大家好!我是小导游严逸幸,今天由我带领大家去畅游苏州园林之首拙政园。拙政园拙政园是我国四大名园之一,是江南古典园林的代表,61年列为全国重点文物保护单位,97年列为世界文化遗产。始建于明朝正德四年,御史王献臣因官场失意还乡后拓建此园,取晋代潘岳《闲居赋》中“灌园警蔬,以供朝夕之膳,是亦拙者为之政也”句意而命名。它占地51950平方米,总体布局以水池为中心,园中建筑稀疏错落,格调古朴而自然,水木明瑟,厅堂明净,长廊迤丽,山影空蒙,使人不出城市而能获林野逸趣。 拙政园分东、中、西、住宅四部份。住宅是典型的苏州民居,现布置为园林博物馆展厅。东部明快开朗,以平冈远山、松林草坪、竹坞曲水为主。主要景点有:兰雪堂、缀云峰、芙蓉榭、天泉亭、秫香馆等。中部为拙政园精华所在,池水面积占1/3,以水为主,池广树茂,景色自然,临水布置了形体不一、高低错落的建筑,主次分明。主要景点有:远香堂、香洲、荷风四面亭、见山

楼、小飞虹、枇杷园等。西部主体建筑为靠近住宅一侧的卅六鸳鸯馆,水池呈曲尺形,其特点为台馆分峙、回廊起伏,水波倒影,别有情趣,装饰华丽精美。主要景点有:卅六鸳鸯馆、倒影楼、与谁同坐轩、水廊等。首先我们来到的是东园。 看,这是兰雪堂,它东部的主要厅堂,堂名取意于李白“独立天地间,清风洒兰雪”的诗句。始建于明崇祯八年(1635),据园主王心一《归园田居》记载,兰雪堂为五楹草堂,“东西桂树为屏,其后则有山如幅,纵横皆种梅花。梅之外有竹,竹临僧舍,旦暮梵声,时从竹中来”,环境幽僻。堂前两棵白皮松苍劲古拙,墙边修竹苍翠欲滴,湖石玲珑,绿草夹径,东西院墙相连。堂坐北朝南三开间,“兰雪堂”匾额高挂,长窗落地,堂正中有屏门相隔,屏门南面为一幅漆雕《拙政园全景图》,屏门北面为《翠竹图》,全部采用苏州传统的漆雕工艺,屏门两边的隔扇裙板上刻有人物山水。 这是缀云峰,位于兰雪堂北,山峰高耸在绿树竹荫中,山西北双峰并立,取名“联

拙政园 荷风四面亭导游词

拙政园—荷风四面亭 各位游客,现在我们来到荷风四面亭,我们现在的位置可以说是拙政园中部花园延伸到西部花园的一个过渡区域。首先,“四壁荷花三面柳,半潭秋水一房山”,点出了春柳夏荷秋水冬山的四季景色,虽借用了济南大明湖一副著名的对联,但针对性地改动了原句:“四面荷花三面柳,一城山色半城湖”,用“壁”替代“面”更直观更具体,也更把柱间的“框景”如同手绘一样挂在墙壁上的感觉描画出来了,而“半潭秋水一房山”则应景非常贴切。细微处见工夫,从这里也略见一斑。 在亭的两侧,北面见山楼连接游廊,如同苍龙入水,细心的朋友可以饶有趣味的找出,见山楼像龙头,爬山廊像龙身,戗角像龙角,洞门像龙嘴,曲桥成了龙须,而张张瓦片像极了龙身上的鳞片,几块石头堆筑俨然龙爪,但是神龙见首不见尾,最后的云墙也如同白云一般遮蔽了饱餐园中秀色的龙尾。在近处,几枝芦苇却把太湖的风情引进了堂堂大观园,幽密中把生活里平凡的野趣活生生地烘托出来。 在亭的西南侧,石舫“香洲”,“洲”谐“舟”。整体像船,集中了亭台楼阁榭多种古典建筑形式,他们的名字:荷花台、四方亭、面水榭、澄观楼、野航阁,也紧扣着江南水乡的特点。在似是而非之间,不仅把临水的建筑造成旱舟的形式以应景,还把放逐江湖的在野心情勾勒出来了。在很多古典园林里,我们都能见到船形建筑物,新颖的形式给人一种耳目一新的感觉。其灵感来自于苏州水城最平常的交通工具,同时被赋予了更多的生活哲理:“水能载舟,亦可覆舟”,重提匹夫的政治劝戒观点。我们又可以理解成,从政如同乘船,得祈求幸运得遇明君来掌舵辨明方向,风平浪静而一帆风顺;下船如同在野,踏上坚实的大地,离开是非的政坛,终于成“智者乐水,仁者乐山”,踏上回归自然的道路。 “香洲”以一种“不系之舟”的形式,淡化了船的实用功能,与直接模拟自然物质形态的方式不同,追求的是在神似中凸显其人格化的借喻,从而使简单的船形的建筑上升到“不系之舟”的精神层面上。正如楹联所说的那样:枕雪一洲仙境外,荷风三界佛香中。借“舟”之形,来表达“不系”之人格自由、精神遨游的意思。在这一点上,中国文化中追求言外意、弦外音的含蓄和像形引申含义的特点表现得非常突出。而在审美的同时,也正是有了船形,使审美者生发出推波助澜的雅兴,水顿时有了流动的感觉。 亭的正南面,形成一小汊湾,中途经过廊桥“小飞虹”,逶迤远去,不知所终,从而在尽头形成了“小沧浪”区域曲折幽静的气氛。主人选择了《楚辞—渔父》的话语,“沧浪之水清兮可以濯吾缨,沧浪之水浊兮可以濯吾足”。水干净的话,来洗帽子上的飘带;脏了只能洗脚了。碰上了清明的政局开明的皇帝,文人进科举做官可以发挥自己的抱负;遇上“浊世”,政

拙政园导游词

导游词 拙政园梧竹幽居待霜亭雪香云蔚亭 拙政园的中部花园大致可以分为三个景区。各位来宾们可以通过游览三个各具特色的景区,使游兴逐步达到高潮。 第一个景区,以池岛假山为主,包括假山山堍的"梧竹的居",假山山顶的"待霜"亭和"雪香云蔚"等景点。池岛假山,也称为水陆假山,是中部的主体假山。这 "一池三岛"基本上是苏州假山的传统格局,其要领是:"池岸曲折,水绕山转"。这座假山设计极佳,确实是"大手笔",完全符合我国山水画的传统技法。从东面看,一山高过一山;从南面看,一山连接一山;从西面看,一山压倒众山。用绘画术语来讲,分别是"深远山水""平远山水""高远山水",表达的是宋代苏东坡诗中"横看成岭侧成峰,远近高低各不同"的意境。 下面,我们先来观赏 "梧竹幽居"。"梧竹幽居",俗称"月到风来亭",位于中部花园的最东面,同"倚虹亭"相邻。"倚虹亭"是因为靠在形似长虹的复廊上而得名。"梧竹幽居" 造型非常别致,四周白墙开了四个圆形洞门,洞环洞,洞套洞,在不同的角度可看到重叠交错的分圈、套圈、连圈的奇特景观。四个大大的圆洞门使人马上联想起八月十五晚上的月亮。如果您站在亭子里向外看,这四个圆洞门又恰似四个巨大的镜框,镶嵌着苏州园林一年四季的风光。南面桃红柳绿,

西面嫩荷吐尖,北面梧桐秋雨,东面梅花怒放。亭内有"梧竹幽居"的楹额。梧桐,是圣洁高昂的树;翠竹,是刚柔忠义之物。正所谓:" 家有梧桐树,何愁凤不至。"两旁有一副对联:"爽借清风明借月,动观流水静观山。"慢慢品味,细细咀嚼,眼前似乎出现了两幅山水图画:一幅是皓月当空,夜色朦胧,清风徐来,沁人肺腑;另一幅是阳光明媚,鸟语花香,心动水动,心静山静。用心琢磨一下园主此时此刻的心境,大概同张大千讲的"心似闲蛩无一事,细看贝叶立多时",有着异曲同工之妙。如果有的来宾读过孔子《论语》,看了这副对联,可能有另外一种心得。孔子讲:"智者乐水,仁者乐山。智者动,仁者静。知者乐,仁者寿。"那么,是否可以讲,这副对联的上联是用清风明月来描绘自然风光的无限美好,下联是用乐山乐水来揭示旅游观光对陶冶情操的作用。只有到了这个时候,来宾们才会逐步领悟到苏州古典园林既要模拟自然山水之美景,以达到"悦耳悦目"的艺术效果,更重要的是要创造诗情画意的韵味,以追求"悦心悦意 "的心理感觉,再升华到"悦志悦神"的精神享受。如果您作会到了这种韵味,那么您就开始入门了。 当我们跨过九曲石板桥,沿着弯弯曲曲的山间小道缓步登山时,迎面见到的是"待霜"亭。"待霜"出自唐代苏州刺史韦应物"书后欲题三百颗,洞庭须待满林霜"的诗句,字里行间透出了一股霜浓橘红的山野气息和泥土芳香。待霜亭所处位置甚佳,东、西、南、北四面隔水与梧竹幽居、雪香云蔚亭、绣绮亭和绿漪亭互为对景,正是:“处

江苏拙政园的导游词范文5篇_导游词

江苏拙政园的导游词范文5篇拙政园,位于江苏省苏州市,始建于明正德初年(16世纪初),是江南古典园林的代表作品。四百多年来,拙政园几度分合,或为“私人”宅园,或做“金屋”藏娇,或是“王府”治所,留下了许多诱人探寻的遗迹和典故。拙政园与北京颐和园、承德避暑山庄、苏州留园一起被誉为中国四大名园。下面是橙子收集整理的江苏拙政园的导游词范文5篇,欢迎借鉴参考。 江苏拙政园的导游词范文5篇(一) 大家好,欢迎来到苏州,我叫华瀚韬,大家叫我小华或华导游,苏州有许多园林,其中拙政园是我国“四大名园”之一,也是江南古典园林中的佳作,今天,我先带你们游览拙政园,大约要两个小时左右。 拙政园是我国私家园林代表作品,在1961年3月4日由国务院颁布的第一批全国重点文物保护单位名单中,它是我国民族文化遗产中的瑰宝,被誉为“天下园林之母”。 现在,我们已经来到了拙政园的正门,大家可以看到正门上方有“拙政园”三个大字,拙政园始建于明代正德四年,御史王献臣因官场失意而返乡,以大弘寺原址拓建为园,园内亭台楼阁,小桥流水,古木参天。拙政园的园名是由《闲居赋》中的“此亦拙者之为政也”一句缩写而成的。 1 / 22

我们现在所看到的一座三开门的堂屋就是兰雪堂。“兰雪”两字出自李白“春风洒兰雪”这句,象征着主人潇洒如春风,洁净如兰雪的高尚情操。中间屏门上有一幅漆雕画,是拙政园的全景图。 下面,我们去游览“梧竹幽居”,它位于花园的最东面,俗称“月到风来亭”,它的造型非常别致,四个大大的圆洞门使我们联想起了八月十五晚上的月亮。如果你们站在亭子里往外看,这四个圆洞门又恰似四个巨大的镜框。 这就是闻名天下的苏州拙政园,欢迎大家以后再来苏州游玩,再见。 江苏拙政园的导游词范文5篇(二) 拙政园。拙政园始建于明代,王献臣是该园第一位主人。他在嘉靖、正德年间官居监察御史,晚年仕途不得意,罢官而归,买地造园,借《闲居赋》“拙者之为政”句意,取名为拙政园。园内主要景点有:兰雪堂、芙蓉榭、秫香馆、放眼亭、远香堂、小沧浪、留亭阁、浮翠阁等。 全园分东、中、西、住宅四部份。住宅是典型的苏州民居,现布置为园林博物馆展厅。东部明快开朗,以平冈远山、松林草坪、竹坞曲水为主。主要景点有:兰雪堂、缀云峰、芙蓉榭、天泉亭、秫香馆等。中部为拙政园精华所在,池水面积占1/3,以水为主,池广树茂,景色自然,临水布置了形体不一、高低错落的建筑,主次分明。主要景点有:远香堂、香洲、荷风四面亭、见山楼、小飞虹、枇杷园等。 2 / 22

苏州拙政园导游词

拙政园 各位游客:现在我们位于的是苏州古城东北面最大的名园“拙政园”。它与北京颐和园、承德避暑山庄、苏州留园合称为中国“四大名园”,被誉为“天下园林之母”。有人说,拙政园酷似我国古代文学巨著《红楼梦》中所描述的大观园,这话究竟有没有道理?还是请大家跟我走进拙政园,去探寻一下大观园的影子吧! 现在我们看到高高的砖砌墙门的正上方,有砖雕贴金的门额“拙政园”三个字。拙政园始建于明代正德四年(1509年)。明代御史王献臣因官场失意而还乡,以大弘寺址拓建为园,借西晋潘岳《闲居赋》“拙者之为政”句意,自我解嘲,取名为“拙政园”。王献臣死后,他的儿子以拙政园为赌注,一夜之间输掉了。自此拙政园400余年来,屡易其主,历经沧桑,几度兴衰。 拙政园与苏州其他古典园林一样,是典型的宅园合一,有宅有园,前宅有园的格局。拙政园的花园分东园、中园、西园三部分,整个造园以山水并重,以水池为中心,水面占全园的五分之三,亭榭楼阁皆临水而立,倒映水中,相互映衬。 各位游客:现在从园门进去便是东花园。入园后,首先映入眼帘的是东花园的主厅“兰雪堂”。“兰雪”二字出自李白“春风洒兰雪”之句,有清香高洁、超凡脱俗之意。厅堂面宽三间,中间屏门上有一幅漆雕画,是拙政园的全景图。从图上看,拙政园氛围三个部分:东部,曾取名为“归园田居”,以田园风光为主;中部,称为“复园”,以池岛假山取胜,也是拙政园的精华所在;西部,称为“补园”,以清代建筑为主。整个院子没有明显的中轴线,也不对称,但错落有致,疏密得体,近乎自然,是苏州园林中布局最为精巧的一座。 走出兰雪堂,迎面有一组太湖石假山。这块名为“缀云峰”的假山高耸在绿树竹荫中,与西侧凉快形状怪异的石峰并立,叫做“联壁”。水池边山峰外形似船,俗名“翻转划龙船”。走到这里,似乎有似曾相识的感觉,大家可能都会联想到《红楼梦》中大观园进门处的假山,同这座假山极为相似。 兰雪堂的东北面,临水而筑的这座卷棚歇山顶的建筑,就是“芙蓉榭”。此榭为东花园夏日赏荷的绝佳之处。面对荷花池,背倚高墙,一边开阔,一边封闭,给人一种宁静的气氛。加拿大温哥华“逸园”中的水榭,就是参照此榭设计的。

拙政园概况导游词3篇

拙政园概况导游词3篇 拙政园是典型的明代园林作品,宅园紧凑小巧,素朴精雅。拙政园全园以水为中心。她共分为东、中、西三个部分。下面是学识网带来的拙政园概况导游词,希望可以帮助到大家。 欢迎大家来拙政园参观。拙政园和我市的留园、北京的颐和园、承德的避暑山庄合称为我国的“四大名园”。后两个属北方皇家园林,规模宏大,装饰繁复,金碧辉煌,充满满清的审美趣味;而我们苏州的两个花园是典型的南方文人写意园,宅园紧凑小巧,素朴精雅,是文人现实生活中的桃花源。拙政园是中国古代造园艺术的集大成者。风格疏朗,创造的山水亲和喜人,蕴含着丰富多彩的人生哲学,是中国最典型的明代园林作品。 同时,在中部花园山水处理上的伟大成就,“一池三岛”的格局成为了后世园林创作的范本。被世人誉为“中国园林之母”。拙政园也是苏州最大的私家花园,占地5公顷。它的创意构思由当时最著名的画家之一、“明四家”中的文征明先生执笔而成。拙政园始建于1509年,从画到园,前后历时16年。历史上几经兴废,园主几经变更,其中包括太平天国忠王李秀成。相传中国最著名的古典小说《红楼梦》的作者曹雪芹先生曾经住在这里,所以有关大观园的许多描写都与拙政园的园景相吻合。第一任园主王献臣是明朝的监察使,相当于现在的检察官,监督地方官员的吏政情况,职位显赫;官场失意后还乡,在苏州城内东北角置地建屋,就是现在的“拙政园”。名字源于晋代潘

岳的文章,“灌园鬻蔬”,“此亦拙者之为政也”。 自嘲地说,自己才学浅薄不能得到皇帝的赏识而行治国平天下的壮志,只配回家作一农夫,从此不理朝政,享受隐退林泉的雅兴。就象这座“兰雪堂”的名字,取自诗句“清风洒兰雪,独立天地间。”,表达主人洁白自持、潇洒大方的志趣。在这幅漆雕屏风上我们可以清楚地看到拙政园由两条游廊分成三部分:东部以田园风光为主,明代王心一买下后取名为“归田园居”。曾经遭到严重的破坏,保留的建筑很少。如今在这一部分我们可以看到很多高大的珍贵树种和典型的古典建筑。中部是全园的精华所在,又称“复园”,完好地保留了明代简雅而铺张、敦厚而轻灵的风格,在布局设计、建筑造型、书画雕塑、花木园艺上有很高的艺术造诣。 西部是清代主人张履谦重修的,称“补园”,色彩上有了蓝色的装点,风格上带有明显的清代时尚特征。同时,我们从这幅漆雕画上可以看到,园中绝大部分的建筑都与水相邻,面对水面或者挑起凌空于水面之上,它们的名字也都得灵感于流动着连接着园中各处的水,把江南水乡特有的风致描摹得精彩绝伦。特别是水中遍植的荷花,或拥翠堆绿,或红白点缀,或枯枝待雨,古人赋予它的“出污泥而不染”的高尚情操和园主青睐于它的“香远益清”,这些催发诗人清愁的物事在这里都因园景需要各有表现。如今,拙政园一年一度的“荷花节”,不但集及了百余种荷花品种,还精心使千年古莲子发芽,并培育出碗莲等珍贵的观赏品种,赢得了游客啧啧称赞。 大家好,我是你们的导游黄浩,下面让我们一起来游览著名的拙

苏州园林拙政园导游词

苏州园林拙政园导游词 政园是我国私家园林代表作品,在1961年3月4日由国务院颁布的第一批全国重点文物保护单位名单中,它是我国民族文化遗产中的瑰宝,被誉为“天下园林之母”。下面是学习啦为大家带来的苏州园林拙政园导游词,希望可以帮助大家。 苏州园林拙政园导游词范文1:尊敬的游客,今天我们来到的是苏州古典园林之一——拙政园。拙政园有着非常悠久的历史。占地78亩,全园分东、中、西三部分,始建于明代正德四年。相传王献臣以晋代潘岳自比,潘岳的《闲居赋》中有这样一段文字:“庶浮云之志,筑室种树,逍遥自得。池沼足以渔钓,春税足以代耕。灌园粥蔬,以供朝夕之膳;牧羊酤酪,以俟伏腊之费。孝乎惟孝,友于兄弟,此亦拙者之为政也。”王献臣取其中“拙政”二字为园名,借以发泄胸中之郁愤。这样美丽的环境,请游客们注意卫生、保持清洁。 游客们,我们现在来到的是十景塘,相信大家已经看到了,满池荷花齐开放,非常的美丽,稍后大家可以在这里拍照留念。这些荷花有的还是花苞,圆鼓鼓的,有些荷花已经长出了小莲蓬,还有的是新长出的嫩芽。请大家爱护这些荷花,不要向水塘里抛垃圾。 游客们,我们现在来到的是伊人园。伊人园里有许多奇

花异草,还有各种形状怪异的石头。这里的花五颜六色,真可以称得上是人间仙境啊!大家可以站在这块石头上拍照,可以拍到全景。 游客们,现在我们来到的是拙政园中唯一的一座廊桥——小飞虹。朱红色的廊桥倒映在水中,水波粼粼,宛若飞虹。虹,是雨过天晴后横跨大地的一架绚丽的彩桥,古人以虹喻桥,用意绝妙。它不仅是连接水面和陆地的通道,而且构成了以桥为中心的独特景观,是一座精美的廊桥。 好了,游客们,今天我的导游任务到此结束,下面给大家一个小时的时间,大家可以在拙政园中拍照留念、细细游赏。祝大家玩得尽兴。 苏州园林拙政园导游词范文2:大家好,欢迎来到苏州,我叫华瀚韬,大家叫我小华或华导游,苏州有许多园林,其中拙政园是我国“四大名园”之一,也是江南古典园林中的佳作,今天,我先带你们游览拙政园,大约要两个小时左右。 拙政园是我国私家园林代表作品,在1961年3月4日由国务院颁布的第一批全国重点文物保护单位名单中,它是我国民族文化遗产中的瑰宝,被誉为“天下园林之母”。 现在,我们已经来到了拙政园的正门,大家可以看到正门上方有“拙政园”三个大字,拙政园始建于明代正德四年,御史王献臣因官场失意而返乡,以大弘寺原址拓建为园,

拙政园导游词三篇

拙政园导游词三篇 拙政园导游词(一) 大家好,欢迎来到苏州,我叫华瀚韬,大家叫我小华或华导游,苏州有许多园林,其中拙政园是我国“四大名园”之一,也是江南古典园林中的佳作,今天,我先带你们游览拙政园,大约要两个小时左右。大家可以站在这块石头上拍照,可以拍到全景。我叫苏杭,是你们拙政园的导游。 现在我带大家去游览一个大户人家的私家花园-世界文化遗产拙政园。它在我国是唯一同时拥有四项头衔的景点:全国重点文物保护单位、国家5A级旅游景区、全国特殊旅游参观点、联合国教科文组织(UNESCO)列为世界文化遗产。一个曾经的私家园林为什么会有如此的荣誉呢?我们就去探访个究竟吧? 这高高的清水砖砌墙门的正门上方有砖雕贴金的门额“拙政园”三个字。拙政园的建造者名叫王献臣,他是明朝的一位高管,因官场失意回到故里,以一座寺庙的旧址为基础,开始兴建拙这座宅园。为了使宅园更赋文化品味,他邀请了吴门画派的代表人物文徵明为首席设计师,参与设计蓝图,并留有《文待诏拙政园图》。江南四大才子的文徵明以一个画家的审美情趣,用传统的笔墨勾勒出了整个园林的总体布局,历时十多年,终于建造完成这座后来名冠江南的杰作。文徵明的设计,以水为主,疏朗平淡,近乎自然的园林风格,强烈地表现出中国山水画中审美意境。至此,以真实的自然山水为蓝本,融入中国画的艺术再现手法,成为了苏州古典园林布局的一大宗旨。园子取

名拙政园是借用西晋文人潘岳《闲居赋》中“筑室种树,逍遥自得……灌园鬻蔬,以供朝夕之膳……是亦拙者之为政也,”之句取园名。暗喻自己把浇园种菜作为自己(拙者)的“政”事。园建成不久,王献臣去世,其子在一夜豪赌中,把整个园子输给徐氏。500多年来,拙政园屡换园主,历史上曾一分为二,又一分为三,再合而为一,沧桑变迁,园名各异,或为私园,或为官府,或散为民居,直到上个世纪50年代,才完璧合一,恢复初名“拙政园”。在拙政园众多的历史人物中,文徵明、曹雪芹、李秀成等格外引人注目,我们在游览景点时会一一向大家介绍的。 兰雪堂是东部的主要厅堂,堂名取意于李白“独立天地间,清风洒兰雪”的诗句。堂坐北朝南三开间,环境幽僻。堂正中有屏门相隔,我们来看屏门南面的这幅采用苏州传统的漆雕工艺制作的漆雕作品《拙政园全景图》。 拙政园始建于公元十五世纪的明代正德年间,是现存苏州古典园林中最大的一个,占地面积78亩,以水为主,建筑多临水而建,山地水廊起伏曲折,处处流通顺畅。这一大观园式的古典豪华园林,以其布局的山岛、竹坞、松岗、曲水之趣,被胜誉为“天下园林之典范”。全园分为东、中、西和住宅四个部分。住宅是典型的苏州民居。拙政园中现有的建筑,大多是清咸丰九年(1850年)拙政园成为太平天国忠王府花园时重建。 东部占地约31亩,原称“归田园居”,是因为明崇祯四年(公元1631年)园东部归侍郎王心一而得名。这里呈现的是一幅田园风光,

拙政园英语导游词

Humble Administrator’s Garden Now we have been in the Humble Administrator’s Garden, which is one of the four most famous gardens in China. In the mid-Ming Dynasty, imperial censor Wang Xianchen resigned from his post, returned to his hometown and built this garden on the site of Dahong Monastery. The name of the garden comes from a line “administration by the inept” in Idler’s Prose written by Pan Yue of the Jin Dynasty (265-420). The designer of the garden was Wen Zhengming, one of the four outstanding painters in the Ming. It took sixteen years to complete the garden between1509-1525. The principal element in its layout is water, which accounts for one-fifth of its total area. And in its central part water occupies one third of the area. Most of the major buildings are constructed beside water’being the largest of Suzhou’s gardens, it takes up 5.2 hectares of land and consists of three sections—east, middle and west. Since 1961, it has been the historical monument for national preservation. In 1997 it was inscribed on the World Cultural Heritage List by UNESCO. East Section The East Section lies right inside the main entrance. It is said that after the founder of the garden passed away, his son lost the garden in gambling. Three winners divided it into three parts. The east part was owned by Wang Xinyi, who named his new possession Return-to-countryside Garden Villa. It had long been neglected. Reconstruction was started in 1955 and finished in early 1960. ponds were dug, rockeries built and trees planted against a setting of low mounds, lawns and bamboo groves. Orchid Snow Hall Lotus Studio, Heavenly Spring Pavilion View Gazebo and Millet Fragrance Hall were restored to carry forward the traditional style and bring forth some spacious ideas. Orchid Snow Parlour The Orchid Snow Palour is the first classical building across the yard from the garden’s entrance to the east section. It houses a large lacquer screen, on which a carved picture shows the layout of the entire garden. The name of the parlour is based on the line from an ancient poem which goes: “Gentle breeze sprinkles over orchid and snow.” The owner of the garden used it to express that he was aloof from politics, material pursuits and worldly considerations. Cloud-embellished Peak It is made of the Taihu Lake stones and keeps visitors from viewing the entire scenery of the east part of the garden. In terms of Chinese classical landscape gardening, its function is known as the view-concealing or view-blocking. Its purpose is to make visitors eager to see the scenes behind the peak. Lotus Pavilion

苏州拙政园导游词(精简文雅版)

拙政园位于苏州古城东北娄门内的东北街,紧邻苏州博物馆,占地约4公顷。它与北京颐和园、承德避暑山庄、苏州留园合称为中国“四大名园”,被誉为“天下园林之母”。有人说,拙政园酷似我国古代文学巨著《红楼梦》中所描述的大观园,这话究竟有没有道理?还是请大家跟我走进拙政园,去探寻一下大观园的影子吧! 【各位朋友】:现在我们看到高高的砖砌墙门的正上方,有砖雕贴金的门额“拙政园”三个字。拙政园始建于明代正德四年(1509年)。明代御史王献臣因官场失意而还乡,以大弘寺址拓建为园,借西晋潘岳《闲居赋》“拙者之为政”句意,自我解嘲,取名为“拙政园”。王献臣死后,他的儿子以拙政园为赌注,一夜之间输掉了。自此拙政园400余年来,屡易其主,历经沧桑,几度兴衰。 拙政园与苏州其他古典园林一样,是典型的宅园合一,有宅有园,前宅有园的格局。拙政园的花园分东园、中园、西园三部分,整个造园以山水并重,以水池为中心,水面占全园的五分之三,亭榭楼阁皆临水而立,倒映水中,相互映衬。 现在从园门进去便是东花园。入园后,首先映入眼帘的是东花园的主厅“兰雪堂”。“兰雪”二字出自李白“春风洒兰雪”之句,有清香高洁、超凡脱俗之意。厅堂面宽三间,中间屏门上有一幅漆雕画,是拙政园的全景图。从图上看,拙政园氛围三个部分:东部,曾取名为“归园田居”,以田园风光为主;中部,称为“复园”,以池岛假山取胜,也是拙政园的精华所在;西部,称为“补园”,以清代建筑为主。整个院子没有明显的中轴线,也不对称,但错落有致,疏密得体,近乎自然,是苏州园林中布局最为精巧的一座。 走出兰雪堂,迎面有一组太湖石假山。这块名为“缀云峰”的假山高耸在绿树竹荫中,与西侧凉快形状怪异的石峰并立,叫做“联壁”。水池边山峰外形似船,俗名“翻转划龙船”。走到这里,似乎有似曾相识的感觉,大家可能都会联想到《红楼梦》中大观园进门处的假山,同这座假山极为相似。 兰雪堂的东北面,临水而筑的这座卷棚歇山顶的建筑,就是“芙蓉榭”。此榭为东花园夏日赏荷的绝佳之处。面对荷花池,背倚高墙,一边开阔,一边封闭,给人一种宁静的气氛。加拿大温哥华“逸园”中的水榭,就是参照此榭设计的。

相关文档