文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 丘吉尔

丘吉尔

丘吉尔

英国首相——丘吉尔

201231161621 12公管16班王惠丽初中开始我们便接触了丘吉尔。丘吉尔,这位英国首相给人的印象总是手里拿着一支雪茄。确实,他是一个百分之百的雪茄迷,活了90岁,估计一共抽掉25万支雪茄,总重3000公斤,如果把这些雪茄一支一支接起来,长度可达到46公里。他会说:“我总是把古巴叼在嘴上”。

丘吉尔的毅力、坚强、果断,其实还是因为他将自己描述为“言语障碍”,然而他始终锻炼自己以弥补这方面的缺陷。多年后,他终于认为“我的言语障碍已经好了”。尽管言语障碍可能造成他的一些语言错乱,但这反而让他忽略了不重要的细节,从而成为非常果断的人。

不得不提的还是丘吉尔在二战的演讲。可能在二战战争期间,一个家庭爸爸妈妈兄弟姐妹都是围坐在收音机前,急切的听丘吉尔的演讲。对英国人来说那是一段非常艰难的日子:希特勒占领了西欧大部分地区。在恐惧和不安中,人民等待他的声音把这个当成活下去的希望和力量。丘吉尔的那些演讲就算在今天被我阅读也会让我们内心充满面对人生任何困难永不放弃的决心。

“虽然欧洲的大部分土地和许多著名的古国已经或可能陷入了盖世太保以及所有可憎的纳粹统治机构的魔瓜,但我们绝不气馁、绝不言败。

我们将战斗到底。我们将在法国作战,

我们将在海洋中作战,

我们将以越来越大的信心和越来越强的力量在空中作战,

我们将不惜一切代价保卫本土,

我们将在海滩作战,

我们将在敌人的登陆点作战,

我们将在田野和街头作战,

我们将在山区作战。

我们绝不投降。”

英国前首相丘吉尔年迈之时应邀到剑桥大学的结业典礼上做演讲。站在讲台上,丘吉尔脱下大衣,一分钟后,丘吉尔缓缓地说了一句话: Never give up! Never!

话后,台下一片寂静,大家都等待这位老人给他们讲授成功的秘诀。

十分钟过去了,丘吉尔见台下没有任何反应就又说了一句:Never give up! Never...never...never!说完后,丘吉尔穿上了大衣离开了会场……

我想这应该是丘吉尔最精彩的演讲,短而精悍!振奋人心!

丘吉尔用一生的经历告诉人们:成功根本没有秘诀。如果一定要说有的话,就只有两个原则:第一个是坚持到底,永不放弃;第二个是当你想放弃的时候,请回头再照着第一个原则去做。

丘吉尔的演讲,毫不夸张地说,拯救了世界。赢得战争靠的不仅子弹和炸弹,关键是信仰。这信仰是丘吉尔那些动人心魄的演讲灌输给每个英国达人这是赢得了信仰的一个丘吉尔的诗歌在每一个人灌输的信仰。它证明了文字的力量可以影响整个国家并最终赢得胜利。语言的力量有时比武器更强大。

浅谈丘吉尔政治思想

浅谈丘吉尔政治思想 161310205 曾菁 西方的政治革命持续了很久,从中学历史开始,我不断的接触到西方很多著名的政治思想家,其中我最喜欢的是曾经担任过英国首相的温斯顿·伦纳的·斯宾塞·丘吉尔先生。 刚从军校毕业的年轻的丘吉尔先生自一场古巴之旅后爱上了写作和记者的生活。后来,辞去了军队里的职务,丘吉尔先生以记者的身份前往南非,采访了英布战争。在随英军士兵行进途中被南非总理所俘虏,丘吉尔虽然是随军记者,但是由于他携带武器并且参与了战争,布尔人拒绝释放他。紧接着,他尝试着越狱并且成功了,这使他在英国的名声大噪,回到英国后,他便借此进入政坛。1900年,代表英国保守党参选的丘吉尔顺利当选议员,从此开始了长达61年的政治生涯。 虽然他是保守党成员,但是他却多次抨击保守党政府的多项政策,抨击政府在英布战争中的政策,并坚持反对政府的扩军计划,在成功阻挡政府的扩军提案在下议院通过后,丘吉尔先生又在贸易问题上走在了政府的对立面,他公开表示反对首相尼维尔的贸易壁垒政策,坚持维护自由贸易原则,这使得他与保守党彻底决裂,并于1905年被保守党取消了党员资格。同年5月,他就坐到了反对党的议席中。后被刚上台的自由党任命为殖民地事务部次官,在任内推动南非取得自治地位。但是丘吉尔先生的政治之路并没有那么一帆风顺。在经历过第一次世界大战创伤后的英国,英国国内和平政治主意思想蔓延,在这种思潮的影响下,英国政府实行了“扶德抑法”的政策,维护欧洲的均势格局和大英帝国的地位。而这种外交策略在首相张伯伦的时期演变成为绥靖政策。英国政府希望通过牺牲小国家的利益来满足德意侵略的野心,维护英国的和平。《慕尼黑协议》签订后,张伯伦回到英国受到了热烈追捧,英国人民认为和平将会得到保证。而丘吉尔先生是第一个提出极力反对绥靖政策的人,他认为这是无法避免侵略的。丘吉尔清楚地看到这不过是两次世界大战之间20年的和平。他认为英法之间有着传统的共同利益,法国应该是英国维护凡尔赛体系的同伴。在法国占领鲁尔区时,丘吉尔曾说过:“我们一定不能因为法国政策的某一特定阶段二疏远伟大的法兰西民族。我们也不能背弃我们的朋友和我们的过去。”他还主张对德国严格按照凡尔赛条约的相关对丁进行裁军,而不是德法军备相等的主张。尤其是过分削弱了海军力量会对英国的国家安全造成威胁。 丘吉尔先生在大选中不断的失利,但是丝毫没有动摇他的政治决心。二战开始后,他成为了英国的战时首相。英国陷入了单独对抗法西斯侵略的境地,丘吉尔坚决反对投降,带

温斯顿·丘吉尔的铁幕演讲(英汉对照完整版):和平的力量

Winston Churchill: The Sinews of Peace 温斯顿·丘吉尔的铁幕演讲(英汉对照完整版):和平的力量delivered 5 March 1946 Westminster College, Fulton Missouri 1946年3月5日发表于密苏里州富尔顿市威斯敏斯特学院 [AUTHENTICITY CERTIFIED: Text version below transcribed directly from audio version .] 译、校:张少军 President McClure, ladies and gentlemen, and last and last but certainly not least,President of the United States of America: 麦克卢尔院长、女士们先生们,最后,但当然不是最不重要的,美利坚合众国总统: I am very glad indeed to come to Westminster College this afternoon, and I am complimented that you should give me a degree from an institution whose reputation has been so solidly established. The name "Westminster" somehow or other seems familiar to me. I -- I feel as if I've heard of it before. Indeed now that I come to think of it, it was at Westminster that I received a very large part of my education in politics, dialectic, rhetoric -- and one or two other things. So, in fact we have both been educated at the same, or similar, or, at any rate, kindred establishments. 我真的很高兴今天下午来到威斯敏斯特学院。有人恭维我,说你们应该给我一个声誉如此稳固的机构的学位。“威斯敏斯特”这个名字对我来说似乎有些耳熟。我——我觉得好像以前听说过它。事实上,现在我想起来了,我在政治、辩证法、修辞学——还有其他一两个方面的教育有很大一部分都得自威斯敏斯特。所以,事实上,我们都接受过相同或类似的教育,或者至少是类似的学术机构的教育。 It is also an honor, ladies and gentlemen, perhaps almost unique, for a

Blood,Toil,Sweat and Tears 丘吉尔

热血、辛劳、汗水和眼泪—Blood,Toil,Sweat and Tears Sir Winston Churchill In this crisis I think I may be pardoned if I do not address the House at any length today, and I hope that any of my friends and colleagues or former colleagues who are affected by the political reconstruction will make all allowances for any lack of ceremony with which it has been necessary to act. I say to the House as I said to Ministers who have joined this government, I have nothing to offer but blood, toil, sweat and tears. We have before us an ordeal of the most grievous kind. We have before us many, many months of struggle and suffering. You ask, what is our policy? I say it is to wage war by land, sea and air. War with all our might and with all the strength God has given us, and to wage war against a monstrous tyranny never surpassed in the dark and lamentable catalogue of human crime. That is our policy. You ask, what is our aim? I can answer in one word. It is victory. Victory at all costs-victory in spite of all terrors-victory, however long and hard the road may be for without victory there is no survival. Let that be realized. No survival for the British Empire, no survival for all that the British Empire has stood for, no survival for the urge, the impulse of the ages, that mankind shall move forward toward his goal. I take up my task in buoyancy and hope. I feel sure that our cause will not be suffered to fail among men. I feel entitled at this juncture, at this time, to claim the aid of all and to say, "Come then, let us go forward together with our united strength."

丘吉尔重要事迹

丘吉尔重要事迹 篇一:我们身边的名人_丘吉尔的故事 从毛头小伙到一代名相 丘吉尔出生在英国一个贵族家庭。幼年时他是一个顽皮的孩子,但从不做坏事。他经常把小伙伴们组织起来,自己充当领导者,向其他人发号施令。官场上的大人们都说丘吉尔是个有个性的孩子,将来或许有些作为。 上学以后,丘吉尔的学习成绩出乎意料的差。后来,他以勉强及格的平均成绩挤进了哈罗公学(专门培养英国贵族和有钱人家子弟的学校)。但他依然故我,曾多次被学校的老师警告。而丘吉尔的父母认为,他的智力是优良的,英语写作和演讲也非同一般,分数不说明什么,假如专业与他的特长相符,兴许会好起来的。他的父母丢掉贵族家庭的包袱,送他进了极普通的桑赫斯特军校,当了一名骑兵士官生。正是在这个上流社会子弟们瞧不起的地方,丘吉尔如鱼得水。军校毕业时,丘吉尔的成绩在班上名列前茅。 毕业后,丘吉尔以一家报社记者的身份前去遥远的古巴,采访和报道当地叛军与殖民地当局之间的游击战争。不久回国,又被派往印度服役。在印度服役期间,他写了一本有浪漫情调的小说,在伦敦和纽约同时出版。三个月后,他又出版了一本有他自己冒险史的描写南北战事的畅销书。几本书的连续问世,使他名声鹊起,一时成了英国人心

目中的英雄。 1899年,丘吉尔从印度退役回国,开始投身于他向往已久的政治生活。他竞选成功,在下议院中占据了一席之地。由于他的贵族家庭门第以及他的浪漫冒险史,使他这个下议院中最年轻的议员成了备受欢迎的政治新星。他那出类拔萃的演讲才华,充满激情的创造性见解,优雅果决的翩翩风度,使议会大厅里的听众屏息静气,心驰神往,把千百人弄得如痴如狂。几乎没有一个政界人士不认为这个年轻人将会鹏程万里,前途无量。丘吉尔本人似乎也对此深信不疑,一副踌躇满志的派头。 果然,几经波折,33岁的丘吉尔登上了内阁大臣的宝座。 篇二:丘吉尔 伦道夫·丘吉尔夫人于1874年11月30日,在布伦海姆宫早产一子。我的母亲在我的眼中永远像一位神仙公主,容光焕发且具有无线才能。 当我回顾这些岁月时,我不禁虔诚的感谢至高无上的神赋予我们的生存才干。所有的岁月都是好的,无论起伏与兴衰,危险与坦途,永远是动的感觉与希望的幻景。青年们,全世界的青年们,让我们高举战旗,肩负起历史的责任,排除困难,勇敢地向既定的目标进军吧。他不喜欢也不能忍受安逸,舒适的生活。他的天性是狂暴的,强悍的,勇猛的。充满抱负,动荡不安的生活才是他唯一可以接受的生活,他应该勇往直前。 一个人遇到孤单而且没有防御时,投降是可以接受的选择。

铁血泪——丘吉尔演讲词中英对照

铁血泪——丘吉尔演讲词中英对照.txt10有了执著,生命旅程上的寂寞可以铺成一片蓝天;有了执著,孤单可以演绎成一排鸿雁;有了执著,欢乐可以绽放成满圆的鲜花。铁血泪BLOOD, SWEAT AND TEARS" (温斯顿丘吉尔的演讲) Winston Churchill (May 13, 1940 ) On Friday evening last I received from His Majesty the mission to form a new administration. It was the evident will of Parliament and the nation that this should be conceived on the broadest possible basis and that it should include all parties. I have already completed the most important part of this task. A war cabinet has been formed of five members, representing, with the Labor, Opposition and Liberals, the unity of the nation. It was necessary that this should be done in one single day on account of the extreme urgency and rigor of events. Other key positions were filled yesterday. I am submitting a further list to the King tonight. I hope to complete the appointment of principal Ministers during tomorrow. The appointment of other Ministers usually takes a little longer. I trust when Parliament meets again this part of my task will be completed and that the administration will be complete in all respects. I considered it in the public interest to suggest to the Speaker that the House should be summoned today. At the end of today's proceedings, the adjournment of the House will be proposed until May 2l with provision for earlier meeting if need be. Business for that will be notified to M. P. 's at the earliest opportunity. I now invite the House by a resolution to record its approval of the steps taken and declare its confidence in the new government. The resolution: "That this House welcomes the formation of a government representing the united and inflexible resolve of the nation to prosecute the war with Germany to a victorious conclusion." To form an administration of this scale and complexity is a serious undertaking in itself. But we are in the preliminary Phase of one of the greatest battles in history. We are in action at any other points-in Norway and in Holland-and we have to be prepared in the Mediterranean. The air battle is continuing, and many preparations have to be made here at home. In this crisis I think I may be pardoned if I do not address the House at any length today, and I hope that any of my friends and colleagues or for mer colleagues who are affected by the political reconstruction will make all allowances for any lack of ceremony with which it has been necessary to act. I say to the House as I said to Ministers who have joined this government, I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat. We have before us an ordeal of the most grievous kind. We have before us many, many months of struggle and suffering. You ask, what is our policy? I say it is to wage war by land, sea and air. War with all our might and with all the strength God has given us, and to wage war against a monstrous tyranny never surpassed in the dark and lamentable catalogue of human crime. That is our policy. You ask, what is our aim? I can answer in one word, It is victory. Victory at all

浅析邱吉尔就希特勒入侵苏联演讲词的写作特点与艺术

浅析邱吉尔就希特勒入侵苏联演讲词的写作特点与艺术 字数:3611 摘要:邱吉尔在其演说主体的结构模式中,使用了对仗、头韵、排比、倒装等修辞手法,加强了语言的力度及感染力。本文从修辞写作的角度探讨了邱吉尔就希特勒入侵苏联演说词的写作艺术。 关键词:邱吉尔;演说;写作艺术 温斯顿?伦纳德?斯宾塞?邱吉尔(Winston Leonard Spenser Churchill)曾两度出任英国首相被公认为20世纪英国最伟大的政治家。第二次世界大战爆发后,邱吉尔被任命为英国海军大臣。德国于1940年7月10 日对英国发动空袭, 历史上称为“不列巅之战”。正当不列巅之战胜负未分之时,希特勒既怕苏联强大,更怕英苏走上联合,于是把矛头突然地转向了苏联,第二次世界大战进入了新阶段。邱吉尔就是在这种情况下发表了关于希特勒入侵苏联的广播演说。 邱吉尔在演说开始就用简明扼要的语言交代清楚其演讲的意图和主题,这种开门见山的方式常被用于较为正规、严肃和庄重的场合。在其演说主体的结构模式中,邱吉尔使用了对仗、头韵、排比、重复、倒装等修辞手法,加强了语言的力度及感染力。 1.排比(Parallelism): 排比也是平行结构,把结构相同或相似、意义相关、语气一致的几个词或句子并列使用。它不仅能增强语言的韵律美也能增强语言的气势。作为一种修辞手段,排比常常与其它一些修辞方法搭配使用以取得多样化的效果。

I see the Russian soldiers, …I see them guarding…, I see the ten thousand…, I see advancing upon …,I see also the dull ,drilled, docile, brutish masses …,I see the German bombers and fighters….在这一段中,邱吉尔一连使用了六个并行的I see…来描述纳粹进攻苏联时的情景,表明了他支持、同情苏联军民,声讨纳粹德国野蛮、残暴的侵略行径。在以下的自然段里邱吉尔又多次使用排比的修辞手法以表明他消灭希特勒、消灭纳粹德国的决心。 2.重复(Repetition):重复与排比相比,两者都具有突出重点的作用,但重复侧重于词语,而排比侧重于结构。两者结合使用效果更佳。 1) We’ll never parley, we’ll never negotiate with Hitler or any of his gang. (我们决不谈判;我们决不同希特勒或他的任何党羽谈判。)这里parley, 与negotiate是同义词,意思为“谈判”。 2)The return of the bread-winner, of their champion, of their protector…这三个并列的介词短语作后置定语修饰The return。邱吉尔把重复与排比结合使用以强调of后这三个单数名词实际上指的是同一类人,即他们在前线作战的亲人们。 3.反问句(Rhetorical question):反问句是一种用疑问形式表示肯定或否定意义的句式,而无需作出回答的修辞方法,但语气比陈述句更为强烈,具有强烈的反诘语气。 …but can you doubt what our policy will be ?(我相信,你们决不会怀疑我们将要采取的政策。)在此邱吉尔表明了英国政府消灭希特勒,肃清纳粹制度的决心。 4.圆周句(Periodic sentence):也称作“掉尾句”。圆周句中主要信息

1潍坊市2018年一模文综地理

潍坊市2018年一模文综地理 2018.3塞罕坝海拔1010~1940米。上世纪60年代林业部在这里建了林场,50多年来,林场建设者们在“黄沙遮天日,飞鸟无栖树”的荒漠沙地上造林近百万亩,创造了一个生态文明建设的奇迹。造林过程中发现荒山南坡难以绿化,需要攻克许多难关。图1示意塞罕坝林场的位置。据此完成1~3题。 1.适合塞罕坝林场人工造林的主要树种属于 A.落叶阔叶林 B.常绿硬叶林 C.针叶林 D.常绿阔叶林 2.与北坡相比,塞罕坝荒山南坡造林的主要不利条件是 A.蒸发较强,土壤湿度较小 B.降水较少,土层较薄,砾石较多 C.光照强烈,昼夜温差大 D.风力较大,受低温冻害影响大 3.塞罕坝林场对京津地区产生的主要环境效益有 A.增加生物多样性 B.减轻风沙危害 C.涵养水源,美化环境 D.减缓变暖趋势

宜兰县位于台湾省东北部,主体为兰阳平原,该平原沿海分布着南北长约23千米、高约10米的连绵沙丘。兰阳溪是孕育兰阳平原的“生命之河”,河流含沙量大,又称为“宜兰浊水溪”。许多河流受南北向沙丘的阻挡,在沙丘西侧蜿蜒向北或向南流,最后在沙丘的缺口处入海。图2示意台湾省局部地区地形和兰阳平原的位置,图3示意宜兰县风频。据此完成4~6题。 4.兰阳平原沿海分布的连绵沙丘,其沙源及沙丘的主要形成原因是 A.河流带来泥沙,风力堆积 B.河流带来泥沙,海浪顶托沉积 C.海浪带来泥沙,洋流搬运堆积 D.盛行风吹来泥沙,风力堆积 5.兰阳平原沿海分布的沙丘 A.东侧坡度小,颗粒物粒度小 B.东侧坡度大,颗粒物粒度大 C.西侧坡度小,颗粒物粒度大 D.西侧坡度大,颗粒物粒度小 6.兰阳平原沿海分布的连绵沙丘对兰阳平原的主要影响是 A.尘沙飞扬,沙暴盛行 B.阻挡海风,降水减少 C.排水不畅,多沼泽分布 D.地下水位上升,加剧土壤盐碱化 长江九江段位于江西省北部边境,地处长江中下游的分界处。1963~2002年期间,该河段在人工护岸堤的作用下,两岸堤线已稳定。该河段河床演变受长江中上游来水来沙影响显著。河床水深最大的部位称为深水槽,深水槽是河流的主航道。图4示意1963~2002年长江九江段某断面河水深度变化。据此完成7~9题。 7.从1963~1972年河床断面的总体变化表明长江中上游 A.毁林现象严重 B.森林覆盖率提高

温斯顿丘吉尔的演讲艺术

温斯顿·丘吉尔的演讲艺术 摘要:演讲好像一种工具,可以用来抒发感情,交流思想,发布主张等。商场上,一段利辞,可以赢得无尽的财富;官场上,一次高水平的演说,能使万民拥戴;战场上,一篇有号召力的战前演讲,能使军威大振。这些出色的演讲,更像是一门学问,一门艺术。本文着重研究了英国前首相丘吉尔的演讲辞,通过搜索历史视频与文献资料,以及翻阅有关学者的相关研究文章的方法,阐述了丘吉尔演讲的艺术,论证了有效的演讲辞与出色的演讲家必备的几点要素,得出了有效的演讲辞拥有不可估量的力量,出色的演讲家拥有无穷的魅力,演讲是一门每个人都应掌握的艺术。 关键词:修辞学感情色彩词汇诗化自我磨练 高三时,一次偶然的机会在《格言》上看到了丘吉尔那篇最短的也是最后的演讲:“决不放弃,决不决不放弃,决不决不决不放弃。”那是关于成功秘诀的演说,寥寥的几个字在当时赢得了雷鸣般的掌声,我无法得知当时台下听众们的心情,却清楚地记得那时有一颗原本想要自暴自弃,在高考之路上胆怯的心得到了鼓舞,有新鲜的血液在身体里涌动翻滚着。往后奋战的日子里它成了疗伤的良药,继续前行的动力,直到今天那篇文章依然在床头。这是我第一次接触丘吉尔的演讲,那份魅力早已化成了无尽的力量,一直拥有着。这次的机会的也促使我不断的了解丘吉尔,了解他的演讲,了解他的艺术。 温斯顿·丘吉尔,英国前首相,领导英国取得第二次世界大战的胜利,是二十世纪全球最重要的政治领袖之一。然而他不仅是一位杰出的政治家,也是一位出色的演说家。面对山呼海啸一般的掌声,丘吉尔的演说,就是掠过风雨的惊雷、穿透黑夜的闪电,思想深邃,气势非凡,集聚了英国民众的智慧与力量,道德与情感。尤其在二战时期发表的诸多富于技巧而简练精湛的演说,更是在关键时刻鼓舞人心,坚定了反法西斯联盟的决心。 1953年,他被授予诺贝尔文学奖时颁奖词如此评价他:“丘吉尔成熟的演说,目的敏捷准确,内容壮观动人。犹如一股铸造历史环节的力……丘吉尔在自由和人性尊重的关键时刻的滔滔不绝的演说,却另有一番动人心魄的魔力。也许他自己正是以这伟大的演说,建立了永垂不朽的丰碑。” 今天的我们,用平常

丘吉尔先生政策的经济后果

丘吉尔先生政策的经济后果(1) 1925年 一、失业状况为什么日趋恶化? 国际贸易和国内消费均是适度的、健康的——均保持在处于萧条与繁荣之间的一种平稳的水平上。美国度过了一个过度繁荣的年头;印度和英国自治领也做得相当好;法国和意大利的失业已经不存在了或无足轻重了;德国在近6个月里领取救济金者的比例急剧下降了一半以上,目前约为4.5%,而我们却是10%。世界生产总量也许是自1914年以来最大的一年。因此可以说,我们的困难既不能归咎于世界范围的萧条,也不能归因于国内消费的缩减。导致这种现状的原因很明显,它是一个关于国内和国外相对价格的问题。我们在国际市场上的出口价格太高了。关于这一点,是没有不同意见的。 为什么出口价格那么高?传统的观点认为,工人应当为此受到责难,因为他们干得很少,拿得却很多。在某些行业和某些劳动等级,特别是不熟练工种中,的确存在这种情况;还有其他的一些行业,如铁路部门,冗员实在太多了。但是同去年一样,实际情况并不完全是这样。在那些出口行业中,工人并不是干少拿多,那里的失业太严重了。 相反,从另一个角度我们可以得到确定的答案。众所周知,英镑的货币价格在国外上涨了10%,然而它对英国劳动力的购买力却没有

变化。英镑的国外价格的这种改变是政府和财政大臣有意识行为的结果,所以,我们的出口行业目前面临的困难是不可避免的,是上述行为必然导致的结果。

我们实行提高英镑外汇价格的政策,使它从比战前含金值低10%提高到战前含金值水平,这一政策意味着,无论我们对外出售何种东西,国外买主若以他的货币支付时,支出将增加10%,而我们若以我们的货币收取收入时,将减少10%。这也就是说,除非国外的价格有了提高,否则为了维持我们的竞争地位,我们只得把煤、铁、运输费或不论是什么的英镑价格,降低10%。由此可见,提高英镑外汇价值10%的政策造成我们出口行业的英镑收入减少10%。 如果这些出口行业在工资、运输、捐税以及其他方面的费用也同时降低10%,它们就能承受这种削价,处境也不会比以往糟糕。当然,这种情况并不会发生。既然它们所使用的、其雇员所消费的一切商品都是在国内生产的,因此除非国内工业的工资和其他支出普遍下降10%,否则它们是不可能削价10%的。这样的话,相对比较薄弱的出口行业将会陷入破产境地。如果黄金本身的价值不下降,除了国内价格和工资的普遍降低以外,没有什么办法可以使它们摆脱目前的处境。因此丘吉尔先生提高英镑外汇价格10%的政策,迟早会成为一项降低工资的政策,具体来说,原先拿1镑工资的人将只能拿到18先令。一个人有什么样的目的,就会有什么样的手段。现在政府面临的是如何执行自己决策的棘手任务,而这个决策本身既是危险的,又是不必要的。

浅谈丘吉尔政治思想

浅谈丘吉尔政治思想 Company number:【0089WT-8898YT-W8CCB-BUUT-202108】

浅谈丘吉尔政治思想 曾菁 西方的政治革命持续了很久,从中学历史开始,我不断的接触到西方很多着名的政治思想家,其中我最喜欢的是曾经担任过英国首相的温斯顿·伦纳的·斯宾塞·丘吉尔先生。 刚从军校毕业的年轻的丘吉尔先生自一场古巴之旅后爱上了写作和记者的生活。后来,辞去了军队里的职务,丘吉尔先生以记者的身份前往南非,采访了英布战争。在随英军士兵行进途中被南非总理所俘虏,丘吉尔虽然是随军记者,但是由于他携带武器并且参与了战争,布尔人拒绝释放他。紧接着,他尝试着越狱并且成功了,这使他在英国的名声大噪,回到英国后,他便借此进入政坛。1900年,代表英国保守党参选的丘吉尔顺利当选议员,从此开始了长达61年的政治生涯。 虽然他是保守党成员,但是他却多次抨击保守党政府的多项政策,抨击政府在英布战争中的政策,并坚持反对政府的扩军计划,在成功阻挡政府的扩军提案在下议院通过后,丘吉尔先生又在贸易问题上走在了政府的对立面,他公开表示反对首相尼维尔的贸易壁垒政策,坚持维护自由贸易原则,这使得他与保守党彻底决裂,并于1905年被保守党取消了党员资格。同年5月,他就坐到了反对党的议席中。后被刚上台的自由党任命为殖民地事务部次官,在任内推动南非取得自治地位。但是丘吉尔先生的政治之路并没有那么一帆风顺。在经历过第一次世界大战创伤后的英国,英国国内和平政治主意思想蔓延,在这种思潮的影响下,英国政府实行了“扶德抑法”的政策,维护欧洲的均势格局和大英帝国的地位。而这种外交策略在首相张伯伦的时期演变成为绥靖政策。英国政府希望通过牺牲小国家的利益来满足德意侵略的野心,维护英国的和平。《慕尼黑协议》签订后,张伯伦回到英国受到了热烈追捧,英国人民认为和平将会得到保证。而丘

加拿大各省及主要城市介绍

加拿大各省及主要城市介绍 1. 不列颠哥伦比亚省British Columbia——举世闻名的滑雪胜地 不列颠哥伦比亚省(British Columbia,简称BC省),该省位处加国西岸,省内山脉连绵、河流纵横、森林茂密。省内陆地和淡水湖面积达952,263平方公里,占加拿大国土面积的10%,是加拿大第三大省。旅游业是卑诗省的重要产业之一,每年接待来自世界各地的游客超过220万人次。BC省风景秀丽独特,这里有古老的原始森林、绵绵不绝的落基山脉、令人窒息的花园美景,也有世界闻名的渡假胜地、多姿多彩的多元文化展示。2010年冬季奥运会就在著名的滑雪胜地——惠斯勒(Whisler)举办。BC省的主要城市有:省府维多利亚(Victoria)、温哥华(Vancouver)和基隆拿市(Kelowna)。

西部天堂——温哥华(Vancouver) 温哥华(Vancouver),座落于卑诗省西南部,是英属哥伦比亚省第一大城市,人口约190万。终年气候温和、湿润,环境宜人,是加拿大著名的旅游胜地。由于怡人的气候条件和得天独厚的自然美景,使温哥华成为最适合享受生活主义者的乐园。温哥华还是仅次于多伦多、蒙特利尔的第三大城市,更是加拿大西部最大的工商、金融、科技和文化中心。 温哥华聚集了大批中国移民,使得位于市区东部柏特街(Pender)的唐人街成为全加规模最大的中国城(纵横十几个街区),而在整个北美地区,其规模也仅次于美国旧金山的唐人街而位居第二。唐人街上处处洋溢着浓重的香港风韵,中文随处可见,中华商品琳琅满目。孙中山先生当年居住过的地方至今依然保存着,已成为一个观光胜地。 英属哥伦比亚省省会——维多利亚(Victoria) 维多利亚原有一意为“猛水之地”的印地安名字。后以英国女皇维多利亚的名字命名。1858年富兰什河发现金矿, 维多利亚成为冒险家和淘金者的乐园。1859年维多利亚成为自由港,1862年组成维多利亚市。1868年维多利亚市成为英国不列颠·哥伦比亚省的首府。1871年不列颠·哥伦比亚归属加拿大,维多利亚市随之成为加拿大最西部省的首府。 维多利亚有一座综合性大学,学生1.5万余。一所海洋研究中心、省博物馆、一所艺术中心。一所著名的天文物理观察站。

浅谈丘吉尔

纵观20世纪,世界风云激荡,局势变化莫测,发生了很多改变人类历史进程的事情,如两次世界大战。如果姑且说一战大部分限于欧洲区域,称其为世界大战言过其实,那么二战则是当之无愧。从欧洲到亚洲,从大西洋到太平洋,先后有61个国家和地区、20亿以上的人口被卷入战争,作战区域2200万平方千米。据不完全统计,战争中军民伤亡共计9000万余人,4万多亿美元付诸流水。在一串串数字之后,隐藏的是亿万人的无家可归,焦土万里,触目惊心,是不折不扣的人类灾难。如今,第二次世界大战已经过去了70余年,我们正慢慢地远离那个硝烟弥漫的时代。但战争留下的惨痛教训,值得每一个生在和平年代的人去感悟,正如富兰克林说的那句话:“从来就不存在好的战争,也不存在坏的和平。”在同盟国的领导人中,有一人吸引了我的注意,温斯顿·丘吉尔,英国首相,本文将从丘吉尔身上切入,谈谈我对二战的浅薄认识。 提起温斯顿·丘吉尔,可以说是无人不知,他领导着英国人民成功地取得了反法西斯战争的胜利,与斯大林、罗斯福并称为“三巨头”,在人类历史上写下了浓墨重彩的一笔。人们熟知他的名言:“没有永恒的朋友,也没有永恒的敌人,只有永恒的利益”。2002年,BBC举行名为“最伟大的100名英国人”的调查,丘吉尔获选为有史以来最伟大的英国人,足以证明他在英国人民心中的地位。1940年,在“绥靖政策”失败之后,首相张伯伦宣布辞职,建议丘吉尔接任首相,随后,丘吉尔获准组阁。5月13日,丘吉尔在出席下议院会议时,发表了著名的讲话:“我没有别的,只有热血、辛劳、眼泪和汗水献给大家。你们问:我们的目的是什么?我可以用一个词来答复:胜利,不惜一切代价去争取胜利,无论多么恐怖也要争取胜利,无论道路多么遥远艰难,也要争取胜利,因为没有胜利就无法生存。”众所周知,丘吉尔是一位很富煽动性的演说家,他能成功地带动其他人的情感,下议院最终以381票对0票的绝对优势表明了对丘吉尔政府的支持。英国人民获得了一位意志坚定的精神领袖,在他的领导下,英国人民,乃至不愿屈服的欧洲人民更加坚定地反抗着希特勒的侵略。 在我看来,丘吉尔最令人钦佩,最有人格魅力的地方在于意志坚定,不对纳粹做出丝毫的让步。在得知法国政府即将投降,丘吉尔下令撤出在法的英军。敦刻尔克大撤退成功之后,丘吉尔发表了二战中最鼓舞人心的一段讲话:“我们将战斗到底。我们将在法国作战,我们将在海洋中作战,我们将以越来越大的信心和越来越强的力量在空中作战,我们将不惜一切代价保卫本土,我们将在海滩作战,我们将在敌人的登陆点作战,我们将在田野和街头作战,我们将在山区作战。我们绝不投降,即使我们这个岛屿或这个岛屿的大部分被征服并陷于饥饿之中——我从来不相信会发生这种情况——我们在海外的帝国臣民,在英国舰队的武装和保护下也会继续战斗,直到新世界在上帝认为适当的时候,拿出它所有一切的力量来拯救和解放这个旧世界。”在法国投降后,英国在二战欧洲战场中承担起的这种责任,坚守住了大英帝国最后的荣光,而取得胜利的代价,却是放弃大英帝国昔日的地位,可以说,丘吉尔,应说是二战,宣告了日不落帝国的消逝。1940年12月8日,英国的美元储备已经枯竭,45亿美元中的大部分已经用于订购所有美国愿意提供的武器军火。于是丘吉尔亲自写信给罗斯福,坦率地表明英国的资金短缺,但是依然希望美国能够帮助英国:“如果大不列颠在这场斗争的高潮中被夺去它全部可以销售的资产,使得我们用鲜血赢得了胜利,拯救了文明,替美国争取了充分装备以防不测后却一贫如洗,那在原则上是错误的。”罗斯福收到该信后提出以“租赁”的形式将武器弹药支援英国,两个月后,租赁法案在国会获得通过,在罗斯福12月30日的著名讲话中,称“我们必须成为民主国家

丘吉尔的希特勒入侵苏联的演讲(双文)

Winston Churchill “At four o’clock this morning, Hitler attacked and invaded Russia. All his usual formalities of perfidy were observed with scrupulous technique. A non-aggression treaty had been solemnly signed and was in force between the two countries. No complaint had been made by Germany of its non-fulfillment. Under its cloak of false confidence, the German armies drew up in immense strength along a line which stretched from the White Sea to the Black Sea. And their air fleets and armoured divisions, slowly and methodically. took up their stations. Then suddenly, without declaration of war, without even an ultimatum, the German bombs rained down from the sky upon the Russian cities. The German troops violated the Russian frontiers. And an hour later, the German ambassador, who ’til the night before was lavishing his assurances of friendship-almost of alliance-upon the Russians, called upon the Russian Foreign Minister to tell him that a state of war existed between Germany and Russia. Thus was repeated, on a far larger scale, the same kind of outrage against every form of signed compact and international faith which we had witnessed in Norway, in Denmark, in Holland, in Belgium. And which Hitler’s accomplice and jackal Mussolini, so faithfully imitated in the case of Greece. All this was no surprise to me. In fact, I gave clear and precise warnings to Stalin of Stalin of what was coming. I gave him warnings, as I have given warnings to others before. I can only hope that these warnings did not fall unheeded. All we know at present is that the Russian people are defending their native soil, and that their leaders have called upon them to resist to the utmost. ” ……………. The Russian danger is therefore our danger and the danger of the United States. Just as the cause of any Russian fighting for his hearth and home is the cause of free men and free people in every quarter of the globe. Let us learn the lessons already taught by such cruel experience. Let us re-double our exertion and strike with united strength while life and power remain.” 注释: formalities:形式,手段,伎俩 perfidy:背信弃义,背叛 scrupulous:严格认真的 in force 有效,在有效期中。 cloak:斗篷;伪装 methodically:有条理地 ultimatum:最后通牒 violated:侵犯 ambassador:大使 lavish:慷慨地给予 alliance:联盟,同盟 accomplice:同谋,帮凶 jackal:走狗,爪牙

丘吉尔《我的早年生活》原文阅读

丘吉尔《我的早年生活》原文阅读 温斯顿·丘吉尔:我的早年糊口 “每个人都是昆虫, 但我确信, 我是一个萤火虫。” 刚满12岁,我就步入了“考试”这块冷漠的领地。主考官 们最心爱的科目,几近毫无例外地都是我最不喜欢的。我喜爱历史、诗歌和写作,而主考官们却偏爱拉丁文和数学,而且他们的意愿总是占上风。不仅如此,我乐意别人问我所晓得的东西,可他们却总是问我不晓得的。我本来愿意显露一下自己的学识,而他们则千方百计地揭露我的无知。这样一来,只能出现一种结果:场场考试,场场失败。 我进入哈罗公学的入学考试是极其严格的。校长威尔登博 士对我的拉丁文作文宽宏大量,证明他独具慧眼,能判断我全面的能力。这无比难得,因为拉丁文试卷上的问题我一个也答不上来。我在试卷上首先写上自己的名字,再写上试题的编号“1”,经由再三考虑,又在“1”的外面加上一个括号,因而成了〔1〕。但这之后,我就甚么也不会了。我干瞪眼没办法,在这类惨境中整整熬了两个小时,最后仁慈的监考老师总算收去了我的考卷。恰是从这些表明我的学识水平的蛛丝马迹中,威尔登博士断定我有资格进哈罗公学上学。这说明,他能通过现象看到事物的本质。他是一个不以卷面分数取人的人,直到现在我还无比崇敬他。 结果,我当即被编到低年级最差的一个班里。实际上,我

的名字居全校倒数第三。而最使人遗憾的是,最后两位同学没上几天学,就因为疾病或其它缘由而相继退学了。 在这类尴尬的处境中,我继续待了近一年。恰是因为长期 在差班里待着,我获得了比那些聪明的学生更多的优势。他们全都继续学习拉丁语、希腊语和诸如此类的辉煌的学科,我 则被看作是个只会学英语的笨学生。我只管把一般英语句子的基本结构牢记在心——这是光荣的事情。几年之后,当我的那些因创作优美的拉丁文诗歌和辛辣的希腊讽刺诗而获奖成名的同学,不得不靠普通的英语来谋生或开拓事业的时候,我一 点也不觉得自己比他们差。自然我倾向让孩子们学习英语。我会首先让他们都学英语,然后再让聪明些的孩子们学习拉丁语作为一种荣耀,学习希腊语作为一种享受。但只有一件事我会强迫他们去做,那就是不能不懂英语。 我一方面在最低年级停滞不前,而另一方面却能一字不漏 地背诵麦考利的1,200行史诗,并获得了全校的优胜奖。这着实让人觉得自相矛盾。我在几近是全校最后一名的同时,却又成功地通过了军队的征兵考试。就我在学校的名次来看,这次考试的结果出人意料,因为许多名次在我前面的人都失败了。我也是碰巧遇到了好运——在考试中,将要凭记忆绘一张某个国家的地图。在考试的前一天晚上,我将地球仪上所有国家的名字都写在纸条上放进帽子里,然后从中抽出了写有“新西兰”国名的纸条。接着我就大用其功,将这个国家的地理状况记得滚瓜烂熟。不料,第二天考卷中的第一道题就是:“绘出新西兰地图。” 我开始了军旅生涯。这个选择完整是因为我收集玩具锡兵 的结果。我有近1500个锡兵,组织得象一个步兵师,还下辖一个骑兵旅。我弟弟杰克统领的则是“敌军”。然而咱们制定了

相关文档