文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › avatar阿凡达字幕中英文

avatar阿凡达字幕中英文

1
00:00:39,673 --> 00:00:41,937
我躺在退伍军人医院的时候
When I was lying there in the VA hospital

2
00:00:42,042 --> 00:00:44,943
身上带着旧伤
with a big hole blown through the middle of m y life

3
00:00:45,779 --> 00:00:48,247
我开始做起飞翔的梦
I started having these dreams of flying

4
00:00:49,649 --> 00:00:51,082
自由自在
I was free

5
00:00:54,321 --> 00:00:57,882
不过你迟早得醒过来
Sooner or later, though, you alwa ys have to wake up

6
00:01:14,307 --> 00:01:16,207
人在低温睡眠时不会作梦
in cryo, you don't dream at all

7
00:01:17,177 --> 00:01:19,236
感觉不像过了六年
it doesn't feel like six years

8
00:01:19,346 --> 00:01:21,780
比较像宿醉而且打过一架
More like a fifth of tequila and an ass-kicking

9
00:01:28,321 --> 00:01:30,152
汤米才是策划的科学家,不是我
Tomm y was the scientist, not me

10
00:01:30,991 --> 00:01:33,425
他想远征太空替地球
He was the one who wanted to get shot light-years out in space

11
00:01:33,526 --> 00:01:34,823
寻找答案
to find the answers

12
00:01:35,495 --> 00:01:37,326
我们到了吗?
Are we there yet?

13
00:01:37,430 --> 00:01:39,193
阳光小子,我们到了
Yeah, we're there, sunshine

14
00:01:39,899 --> 00:01:41,332
我们到了
We're there

15
00:01:41,434 --> 00:01:42,867
我们因为你哥来找你
It's about your brother

16
00:01:46,639 --> 00:01:49,335
在汤米出任务的前一周
So, a week before Tommy's gonna ship out

17
00:01:49,442 --> 00:01:53,105
有人为了钞票夺走汤米的生命
a guy with a gun ends his journey for the paper in his wallet

18
00:01:54,514 --> 00:01:58,314
你已经在低温睡眠状态中 躺了5年9个月又22天
You've been in cryo for five years, nine months and 22 days

19
00:01:58,418 --> 00:02:01,285
你会又饿又虚
You will be hungry. You will be weak

20
00:02:01,388 --> 00:02:03,948
想吐的话请用呕吐袋
If you feel nausea, please use the sacks...

21
00:02:04,057 --> 00:02:06,048
汤米才是科学家
Yeah, Tommy was the scientist

22
00:02:06,159 --> 00:02:09,356
我只是被送到某处的蠢大兵 而这里会让我后悔
Me, I'm just another dumb grunt going someplace he's gonna regret

23
00:02:23,176 --> 00:02:25,235
前面就是潘多拉星球
Up ahead was Pandora

24
00:02:26,679 --> 00:02:30,615
这地方你从小听到大 但我想不到我会过去
You grew up hearing about it, but I never figured I'd be going there

25
00:02:40,727 --> 00:02:44,060
你哥投入了很多
Your brother represented a significant investment

26
00:02:44,164 --> 00:02:46,962
我们想找你接手完成合同
We'd like to talk to you about taking over his contract

27
00:02:47,067 --> 00:02:51,595
你们的基因组一样 你可以代替他
And since your genome is identical to his, you could step into his shoes

28

00:02:53,139 --> 00:02:54,538
照理来说
so to speak

29
00:03:00,880 --> 00:03:03,474
这会是在新世界的全新生活
It'd be a fresh start on a new world

30
00:03:11,424 --> 00:03:12,823
酬劳很优渥
And the pay is good

31
00:03:14,027 --> 00:03:15,426
好到不行
Very good

32
00:03:37,350 --> 00:03:40,717
- 戴上氧气设备,走吧 - 戴上氧气设备,走吧
-Exo-packs on! Let's go! Exo-packs on! -Exo-packs on! Let's go!

33
00:03:40,820 --> 00:03:42,151
大家记住了,万一面罩搞丢了
Remember, people, you lose that mask

34
00:03:42,255 --> 00:03:45,918
20秒后会昏迷,4分钟后会挂掉
you're unconscious in 20 seconds, you're dead in four minutes!

35
00:03:46,025 --> 00:03:49,324
今天大家都不能死 这样我的报告会很难看
Let's nobody be dead today! Looks very bad on my report

36
00:03:50,697 --> 00:03:53,791
地狱大门塔台,飞行器准备降落
Hell's Gate tower, this is TAV 1-6 on approach

37
00:03:53,900 --> 00:03:55,663
穿越外界线,矿场进入视线
Crossing outer marker. Mine is in sight

38
00:04:33,840 --> 00:04:35,205
一个生命结束
One life ends

39
00:04:35,909 --> 00:04:37,399
另一个生命开始
another begins

40
00:04:44,884 --> 00:04:47,182
解开套具,把随身物品
Harnesses off! Get your packs!

41
00:04:47,287 --> 00:04:50,723
- 放在一起,走吧 - 解开套具!一分钟!
-Put it together,Let's go! Let's go! -Harnesses off! One minute!

42
00:04:50,857 --> 00:04:54,816
坡道一放下来就直接进去 不要停下来
When that ramp comes down, go directly into the base. Do not stop!

43
00:04:54,928 --> 00:04:57,453
等我指示后直接走进去
Go straight inside. Wait for my mark!

44
00:05:03,937 --> 00:05:07,805
快走,快离开,快点动作 直接进去,不要停下来
Go, go, go, go! Get out of there! Keep moving! Let's go,let's go!

45
00:05:12,679 --> 00:05:14,670
没有前陆战队员这码事
there's no such thing as an ex-Marine

46
00:05:15,748 --> 00:05:18,740
你有可能离开,但精神永远不灭
You ma y be out, but you never lose the attitude

47
00:05:20,286 --> 00:05:22,846
我告诉自己 别人能通过考验,我也行
I told myself I could pass any test a man could pass

48
00:05:27,827 --> 00:05:30,694
有钱的话就能整脊
they can fix a spinal, if you got the money

49
00:05:30,797 --> 00:05:33,493
但现实是退伍军人保险没有给付
but not on vet benefits, not in this econom y

50
00:05:35,468 --> 00:05:38,335
特殊人士,走吧,别让我等你
Let's go, special case! Do not make me wait for you!

51
00:05:38,438 --> 00:05:40,133
各位姑娘
Well, well, ladies

52
00:05:41,741 --> 00:05:43,436
看看这些新鲜货啊
Look at all this fresh meat!

53
00:05:49,249 --> 00:05:53,345
在地球,这些军人没什么特别
Back on Earth, these guys were Army dogs,

Marines

54
00:05:53,453 --> 00:05:54,943
为自由而战
fighting for freedom

55
00:06:01,694 --> 00:06:03,184
小心,风火轮
Look out, hot rod!

56
00:06:04,631 --> 00:06:06,531
但他们在这里只是佣兵
But out here they're just hired guns

57
00:06:06,633 --> 00:06:09,500
领钱做事
taking the money, working for the company

58
00:06:09,602 --> 00:06:10,967
喂,你看
Check this out, man

59
00:06:11,604 --> 00:06:13,071
坐轮椅的来送死了
Meals on wheels

60
00:06:14,407 --> 00:06:17,274
不会吧,搞什么
Oh, man, that is just wrong

61
00:06:18,144 --> 00:06:19,202
二十分钟后会有两个人有空
I got two guys free in about 20 minutes!

62
00:06:19,312 --> 00:06:20,836
知道了!我需要他们!
Got it! Need them !

63
00:06:30,189 --> 00:06:32,384
你们不在堪萨斯了
You re not in Kansas anymore

64
00:06:34,861 --> 00:06:38,729
各位,这里是潘多拉星球
You are on Pandora,ladies and gentlemen

65
00:06:38,831 --> 00:06:42,562
谨记这一点,每分每秒都是
Respect that fact every second of every day

66
00:06:44,837 --> 00:06:46,429
如果真的有地狱
If there is a hell

67
00:06:47,240 --> 00:06:51,802
来潘多拉走一遭后 你们可能想去地狱休闲一下
you might want to go there for some R&R after a tour on Pandora

68
00:06:52,712 --> 00:06:54,839
在那道护栏后面
Out there, beyond that fence

69
00:06:54,947 --> 00:06:59,247
地上爬的、天上飞的、土里钻的
every living thing that crawls, flies or squats in the mud

70
00:06:59,352 --> 00:07:02,480
都会想杀了你们,吃掉你们的眼珠
wants to kill you and eat your eyes for Jujubes

71
00:07:04,424 --> 00:07:09,157
这里有原生纳美人
We have an indigenous population of humanoids called the Na'vi

72
00:07:09,262 --> 00:07:11,594
他们喜欢在箭上抹神经毒素
they're fond of arrows dipped in a neurotoxin

73
00:07:11,698 --> 00:07:14,462
让你心跳立刻停止
that'll stop your heart in one minute

74
00:07:14,567 --> 00:07:18,901
他们用天然碳纤维强化骨骼
And they have bones reinforced with naturally occurring carbon fiber

75
00:07:19,539 --> 00:07:21,336
要杀死他们 难上加难!
they are very hard to kill

76
00:07:22,842 --> 00:07:26,801
身为防卫队队长 保住大家的性命是我的职责
As head of security, it is my job to keep you alive

77
00:07:28,781 --> 00:07:30,544
我一个人不会成功
I will not succeed

78
00:07:32,719 --> 00:07:34,118
保不住你们所有人
Not with all of you

79
00:07:35,221 --> 00:07:37,246
如果你们想活命
If you wish to survive

80
00:07:37,357 --> 00:07:40,224
就一定要有坚毅的态度
you need to cultivate a strong mental attitude

81
00:07:41,027 --> 00:07:43,222
你们必须服从规则
You've got to obey the rules

82
00:07:44,030 --> 00:07:45,998
潘多拉

规范
Pandora rules

83
00:07:47,300 --> 00:07:48,961
第一条规则…
Rule number one...

84
00:07:49,068 --> 00:07:50,695
老掉牙的安全汇报
there's nothing like an old-school safety brief

85
00:07:50,803 --> 00:07:52,498
最能让人安心
to put your mind at ease

86
00:07:54,874 --> 00:08:00,369
杰克,抱歉 你是杰克,对吗?汤米的弟弟
Excuse me. Excuse me. Jake! You're Jake, right? Tom's brother

87
00:08:01,080 --> 00:08:03,310
哇!你长得跟他一模一样
Wow! You look just like him

88
00:08:03,416 --> 00:08:07,147
抱歉,我是史诺姆 我跟汤米一起接受阿凡达训练
Sorry,I'm Norm. Spellman. I went through avatar training with him

89
00:08:07,253 --> 00:08:09,221
…这是生物实验室
...into the bio-lab

90
00:08:09,989 --> 00:08:14,483
我们会常常耗在这里 大家好,我是阿凡达驾驶诺姆
We're gonna spend a lot of time up here. Hey! How you doing? Norm, avatar driver

91
00:08:14,594 --> 00:08:15,822
- 你好 - 嘿
-Hi. -Hey

92
00:08:15,928 --> 00:08:17,486
这是主控室
Link... Here's the link room right here

93
00:08:17,597 --> 00:08:19,861
我们在这里操控阿凡达
This is where we're connecting to the avatar

94
00:08:21,701 --> 00:08:23,726
我跟诺姆在这里
Me and Norm are here to drive

95
00:08:23,836 --> 00:08:26,999
操控阿凡达
these remotely controlled bodies called avatars

96
00:08:27,106 --> 00:08:32,100
阿凡达是用人类跟纳美人的基因 混培出来的
And theyre grown from human DNA mixed with the DNA of the natives

97
00:08:32,211 --> 00:08:34,145
- 欢迎 - 嘿
-Hey. Welcome. -Hey

98
00:08:34,247 --> 00:08:36,613
- 欢迎大驾光临潘多拉 - 谢了
-Welcome to Pandora. Good to have you. -Thanks

99
00:08:38,651 --> 00:08:40,482
天啊,阿凡达很大
Damn! they got big

100
00:08:40,586 --> 00:08:43,111
他们已经发展成熟 可以到潘多拉了
Yeah, they fully mature on the flight out

101
00:08:43,222 --> 00:08:45,520
本体感受模拟器运作非常顺利
So the proprioceptive sims seem to work really well

102
00:08:45,625 --> 00:08:47,490
对,肌肉的线条很棒
Yeah, they've got great muscle tone

103
00:08:47,593 --> 00:08:49,424
再几小时就可以取出阿凡达
It'll take us a few hours to get them decanted

104
00:08:49,529 --> 00:08:51,463
不过你们可以明天再进行操控
but you guys can take them out tomorrow

105
00:08:51,964 --> 00:08:53,329
你的在哪里
there's yours

106
00:08:55,034 --> 00:08:56,592
史诺姆博士
Hey. Dr. Norm Spellman

107
00:08:56,702 --> 00:08:59,569
- 派麦斯博士,很高兴见到你 - 很高兴见到你
-Dr. Max Patel. Great to meet you. -Good to meet you, yeah

108
00:09:23,529 --> 00:09:24,996
看起来很像他
Looks like him

109
00:09:26,265 --> 00:09:28,062
他看起来很像你
No, it looks like you

110
00:09:29,16

8 --> 00:09:31,102
杰克,这是你的阿凡达了
This is your avatar now, Jake

111
00:09:34,407 --> 00:09:38,741
运用驾驶跟阿凡达合体的概念
And the concept is that every driver is matched to his own avatar

112
00:09:39,879 --> 00:09:41,608
他们的神经系统就能协调一致
so that their nervous systems are in tune

113
00:09:41,714 --> 00:09:42,908
资源开发管理总署

114
00:09:43,015 --> 00:09:44,448
之类的
or something

115
00:09:45,818 --> 00:09:50,221
这是他们找我的原因 因为我能连结汤米的阿凡达
Which is why they offered me the gig, because I can link with Tommy's avatar

116
00:09:51,290 --> 00:09:53,121
阿凡达的造价惊人
which is insanely expensive

117
00:09:53,926 --> 00:09:57,362
我把心得全部录下来就对了吗?
Is this right? I just say whatever to the video log?

118
00:09:57,463 --> 00:09:59,590
对,我们要全面记录
Yeah, we gotta get in the habit of documenting everything

119
00:09:59,699 --> 00:10:01,724
见闻跟感想
You know, what we see, what we feel

120
00:10:01,834 --> 00:10:04,496
- 这是科学研究的一部分 - 高明的科学要靠细心观察
-It's all part of the science. -And good science is good observation

121
00:10:04,637 --> 00:10:07,003
况且,这能让你六年内神智健全
Plus it'll help to keep you sane for the next six years

122
00:10:07,106 --> 00:10:09,904
随便啦
All right. Whatever

123
00:10:11,911 --> 00:10:13,503
那么…
So...

124
00:10:14,614 --> 00:10:16,013
我来这里
Well, here I am

125
00:10:17,750 --> 00:10:19,183
进行科学研究
doing science

126
00:10:20,386 --> 00:10:21,944
他们出来了
they're coming out!

127
00:10:22,054 --> 00:10:24,522
注意,阿凡达驾驶出来了
Attention, Drivers coming out of link

128
00:10:31,764 --> 00:10:33,231
天啊
Oh, God

129
00:10:35,134 --> 00:10:36,829
实验袍呢? 实验袍呢?
Where's the lab coat? Where's the lab coat?

130
00:10:36,936 --> 00:10:43,273
谁拿走我的烟? 各位,我这样子有不对吗?
Who's got my goddamn cigarette? Guys! What's wrong with this picture?

131
00:10:44,443 --> 00:10:47,810
- 谢谢 - 欧葛蕾是传奇人物
-Thank you! -Grace Augustine is a legend

132
00:10:47,914 --> 00:10:50,405
她是阿凡达计划的主持人
She's the head of the Avatar Program. She wrote the book

133
00:10:50,516 --> 00:10:53,212
潘多拉植物学的书是她写的
I mean,literally wrote the book on Pandoran botany

134
00:10:53,319 --> 00:10:55,549
那是因为她比别人爱植物
Well, that's 'cause she likes plants better than people

135
00:10:56,155 --> 00:10:57,952
灰姑娘参加完舞会回来了
Here she is, Cinderella back from the ball

136
00:10:58,090 --> 00:11:01,719
葛蕾,这是史诺姆跟苏杰克
Grace,I'd like you to meet Norm Spellman and Jake Sully

137
00:11:03,529 -

-> 00:11:07,192
诺姆,久仰大名 你的纳美话学得怎么样了?
Norm.I hear good things about you. How's your Na'vi?

138
00:11:08,367 --> 00:11:10,460
愿大地之母
Mag the All Mother...

139
00:11:10,570 --> 00:11:12,663
眷顾我们的第一次会议
...smile upon our First meeting

140
00:11:12,772 --> 00:11:15,935
还不赖,你的用字有点正式
Not bad. You sound a little Formal

141
00:11:17,209 --> 00:11:19,336
我学了五年
I stucdied for five years...

142
00:11:19,478 --> 00:11:21,605
可是还有很大的进步空间
...but there is much to learn

143
00:11:21,714 --> 00:11:25,172
- 葛蕾,这是苏杰克 - 你好
-Grace? This is Jake Sully. -Ma'am

144
00:11:25,751 --> 00:11:29,778
我知道你是谁 我要的是你哥,不是你
Yeah, yeah.I know who you are, and I don't need you. I need your brother

145
00:11:29,889 --> 00:11:33,484
汤米博士为了这趟任务受训三年
You know, the PhD who trained for three years for this mission?

146
00:11:33,593 --> 00:11:34,992
他过世了
He's dead

147
00:11:35,728 --> 00:11:38,026
我知道这造成大家不便
I know it's a big inconvenience for everyone

148
00:11:39,131 --> 00:11:42,464
- 你在实验室受过什么训练? - 我解剖过一只青蛙
-How much lab training have you had? -I dissected a frog once

149
00:11:43,869 --> 00:11:47,032
看吧… 他们给我们难堪
You see? You see? I mean, they're just pissing on us

150
00:11:47,139 --> 00:11:49,437
都懒得遮掩
without even the courtesy of calling it rain

151
00:11:49,542 --> 00:11:50,770
- 我要去找赛帕克 - 葛蕾
-I'm going to Selfridge. -No, Grace

152
00:11:50,876 --> 00:11:53,470
- 别这样 - 简直是乱搞
-I don't think that's a good idea. -No, man, this is such bullshit!

153
00:11:53,579 --> 00:11:54,978
我要找他算帐
I'm gonna kick his corporate butt

154
00:11:55,081 --> 00:11:57,914
他不能插手管我的部门
He has no business sticking his nose in my department

155
00:11:58,985 --> 00:12:02,751
明天早上8点到这里报到 说话要漂亮一点
Here tomorrow, 0800. Try and use big words

156
00:12:11,097 --> 00:12:14,965
蝎子2H号,准许从南边升空
Scorpion Two-Hotel, Hell's Gate tower. You are cleared for south departure

157
00:12:15,067 --> 00:12:17,900
使用D跑道,开启识别信号
Hover taxi, Delta runway. Squawk ident

158
00:12:23,809 --> 00:12:25,003
- 你看到了吗? - 有
-You see that? -Yes, sir

159
00:12:25,111 --> 00:12:27,170
你没有,你在看屏幕
No, you didn't. You were looking at the monitor

160
00:12:27,279 --> 00:12:30,180
我爱这支球杆 我爱这支球杆
I love this putter, Ronnie! I love this putter

161
00:12:33,085 --> 00:12:37,283
帕克,我以前觉得你只是不管
Parker, you know, I used to think it was benign neglect

162
00:12:37,390 --> 00:12:40,325
现在我

认为你是存心整我
but now I see that you're intentionally screwing me

163
00:12:40,426 --> 00:12:43,953
葛蕾,你知道我很爱跟你小聊
Grace, you know, I enjoy our little talks

164
00:12:48,401 --> 00:12:51,802
我需要的是研究人员 不是退训的陆战队员
I need a researcher. Not some jarhead dropout

165
00:12:51,904 --> 00:12:53,531
我觉得找到他算我们运气好
Well, actually, I thought we got lucky with him

166
00:12:53,639 --> 00:12:55,129
- 运气好? - 对
-Lucky? -Yeah

167
00:12:55,241 --> 00:12:57,232
这哪是运气好?
How is this in any way lucky?

168
00:12:57,343 --> 00:12:59,072
幸好汤米有个双胞兄弟
Lucky your guy had a twin brother

169
00:12:59,178 --> 00:13:02,079
幸好他不是牙医之类的
and lucky that brother wasn't some oral hygienist or something

170
00:13:02,448 --> 00:13:04,075
他是有用的陆战队员
A Marine we can use

171
00:13:04,183 --> 00:13:06,014
我要让他到你队上当护卫
I'm assigning him to your team as security escort

172
00:13:06,118 --> 00:13:09,554
我不需要爱枪的混蛋
the last thing I need is another trigger-happy moron out there!

173
00:13:09,655 --> 00:13:11,520
你应该要拉拢
Look, look, you're supposed to be winning the hearts

174
00:13:11,624 --> 00:13:12,648
纳美人
and the minds of the natives

175
00:13:12,758 --> 00:13:14,589
这不是你的用意吗?
Isn't that the whole point of your little puppet show?

176
00:13:14,694 --> 00:13:16,161
你们融入纳美人
If you look like them and you talk like them

177
00:13:16,262 --> 00:13:17,923
他们就会开始信任我们
then they'll start trusting us

178
00:13:18,030 --> 00:13:19,998
我们盖学校教纳美人英文
We build them a school, we teach them English

179
00:13:20,099 --> 00:13:22,090
但过了这么多年
but after, what, how many years?

180
00:13:22,201 --> 00:13:23,691
关系愈搞愈糟
Relations with the indigenous are only getting worse

181
00:13:23,803 --> 00:13:27,034
你拿机关枪对付他们就会这样
Yeah, that tends to happen when you use machine guns on them

182
00:13:27,139 --> 00:13:29,232
对,过来
Right. Come here

183
00:13:30,342 --> 00:13:32,071
我不能…我不能…
I can't... I can't...

184
00:13:35,347 --> 00:13:38,282
这是我们来这里的原因,难得素
This is why we're here. Unobtanium

185
00:13:38,384 --> 00:13:41,444
因为这颗石头1公斤值2千万美金
Because this little gray rock sells for 20 million a kilo

186
00:13:41,554 --> 00:13:44,751
这能支付所有的经费
That's the only reason. it's what pays for the whole party

187
00:13:44,857 --> 00:13:46,722
支付你的科学研究
it's what pays for your science

188
00:13:48,160 --> 00:13:51,220
现在纳美人威胁我们的行动
Now, those savages are threatening our whole operation

189
00:13:51,

330 --> 00:13:52,558
战争一触即发
we're on the brink of war

190
00:13:52,665 --> 00:13:55,862
你应该寻求外交途径来解决
and you're supposed to be finding a diplomatic solution

191
00:13:55,968 --> 00:13:59,460
运用你手上的资源拿出成果来吧
So use what you've got, and get me some results

192
00:14:10,382 --> 00:14:12,873
你连结了多久?
So, how much link time have you logged?

193
00:14:12,985 --> 00:14:16,580
- 大概520个小时 - 很好
-About 520 hours. -That's good

194
00:14:16,689 --> 00:14:21,023
你在哪里 你在这里,你连结了多久?
You're in there. You're here. How much have you logged?

195
00:14:21,127 --> 00:14:23,755
零,不过我有看手册
Zip. But I read a manual

196
00:14:24,764 --> 00:14:26,755
你是开玩笑的吧
Tell me you're joking

197
00:14:28,134 --> 00:14:29,499
太酷了
This is cool

198
00:14:30,002 --> 00:14:31,367
走吧
Let's go

199
00:14:35,307 --> 00:14:37,002
不用,我可以搞定
Don't. I got this

200
00:14:41,413 --> 00:14:43,938
你以为你就可以随随便便
So you just figured you'd come out here

201
00:14:44,049 --> 00:14:46,643
到这个对人类有害的潘多拉环境里
to the most hostile environment known to man

202
00:14:46,752 --> 00:14:50,483
不必受任何训练 然后看着办?
with no training of any kind, and see how it went?

203
00:14:50,589 --> 00:14:52,887
你以为这么简单?
What was going through your head?

204
00:14:52,992 --> 00:14:55,790
或许我就是痛恨博士说我不行
Maybe I was sick of doctors telling me what I couldn't do

205
00:14:56,929 --> 00:14:59,193
- 生物测定情况很好 - 三号主机妥当
-Biometrics are good. -Link three is ready

206
00:14:59,698 --> 00:15:03,930
让手臂进去…双手进去 头往下
Keep your arms in, hands in, head down

207
00:15:05,104 --> 00:15:08,835
往下 放轻松,脑袋放空就好
Down. Just relax and let your mind go blank

208
00:15:09,575 --> 00:15:11,440
这对你来说应该不难
That shouldn't be hard for you

209
00:15:11,544 --> 00:15:13,341
去吃屎吧你…
Kiss the darkest part of my lily white...

210
00:15:13,512 --> 00:15:14,877
启动连接
Initiate link

211
00:15:15,714 --> 00:15:18,148
启动三号主机 发射
Run sequence unit three. Go

212
00:15:18,250 --> 00:15:19,683
发射中
Launching

213
00:15:25,124 --> 00:15:26,591
第一阶段融合完成
I have the first congruency

214
00:15:35,067 --> 00:15:40,505
- 好漂亮的大脑,活动性完美 - 真让人想不通
-That's a gorgeous brain. Nice activity. -Go figure

215
00:15:40,606 --> 00:15:42,574
融合完成40%
Phase-Iock 40%

216
00:15:46,579 --> 00:15:48,103
好,我要进去了
All right. Going in

217
00:15:48,781 --> 00:15:50,305
我要进四号
I'm going in in four

218
00:15:53,385 --> 00:15:55,979
融合完

成99%,连线稳定
Phase-Iock 99%. Link is stable

219
00:16:10,870 --> 00:16:16,706
他进去了,杰克,听得到我说话吗? 听得到我说话吗,杰克?
He's in. Jake, can you hear me? Can you hear me, Jake?

220
00:16:16,809 --> 00:16:18,367
瞳孔反射情况良好
Pupillary reflex is good

221
00:16:21,180 --> 00:16:24,172
外耳反应正常 感觉怎样?杰克
Pinna response normal. How you feeling, Jake?

222
00:16:24,917 --> 00:16:26,282
大家好
Hey, guys

223
00:16:27,186 --> 00:16:28,881
欢迎进入你的新身体
Welcome to your new body, Jake

224
00:16:28,988 --> 00:16:30,353
很好
Good

225
00:16:30,456 --> 00:16:31,923
杰克,我们慢慢来
Yeah, we're gonna take this nice and easy, Jake

226
00:16:32,024 --> 00:16:34,117
- 大拇指碰手指 - 好
-And touch your thumb to your fingers. -Yeah

227
00:16:34,226 --> 00:16:35,591
- 大拇指碰手指 - 没问题
-Thumb to your fingers. -No problem

228
00:16:35,694 --> 00:16:37,252
很好,你记得这个
That's good. I can see you can remember that one

229
00:16:37,363 --> 00:16:39,490
- 搞定 - 你想坐起来
-Got it. -Well, if you want to sit up

230
00:16:39,598 --> 00:16:40,860
- 就坐吧 - 很好,慢慢来
-that's fine. -Okay, good. Just take it

231
00:16:40,966 --> 00:16:43,935
不要急 躯干运动没有失调,很好
nice and slow, Jake. Good. Okay, well, no truncal ataxia, that's good

232
00:16:44,036 --> 00:16:47,494
你有觉得头昏脑胀吗? 你在动脚趾
Are you feeling lightheaded or dizzy at all? You're wiggling your toes!

233
00:16:47,606 --> 00:16:49,335
- 很好,杰克 - 太好了
-Good. Good, Jake. -That's great

234
00:16:50,910 --> 00:16:53,936
末端运动控制良好
Distal motor control is good. Good, Jake

235
00:16:54,046 --> 00:16:56,674
你有那里会麻或疼痛吗?
Are you feeling any numbness or pain?

236
00:16:58,050 --> 00:16:59,312
杰克,很好
That's great, Jake. Hold on, now

237
00:16:59,418 --> 00:17:01,648
等一下 不要操之过急
Take it easy. Don't get ahead of yourself, okay?

238
00:17:01,754 --> 00:17:04,245
我们还要测试一些感官反射动作
there's a few more sensory motor reflex tests we need to run

239
00:17:04,356 --> 00:17:06,415
- 慢慢来 - 等等
-so take it easy. -Wait

240
00:17:06,525 --> 00:17:07,992
- 杰克 - 杰克,坐好
-Jake. -Sit down, Jake

241
00:17:08,093 --> 00:17:10,459
你听我说
Jake! Listen to me. Jake!

242
00:17:11,130 --> 00:17:12,791
- 我要你坐好 - 没事
-I need you to sit down. Jake! -It's okay

243
00:17:12,898 --> 00:17:14,661
- 听我说 - 没事,我可以
-Buddy,listen to me. -It's all good. I got this

244
00:17:14,767 --> 00:17:18,396
- 杰克,你必须立刻坐下 - 让他躺回去
-Jake, you need to sit down right now. -Guys, get him back on the gurney now

245
00:17:18,504 --> 00:17:20,5

97
听着,为了你的安全起见,坐好
Listen to me. For your own safety, you need to sit down

246
00:17:20,706 --> 00:17:23,504
你需要时间适应阿凡达
You need time to adjust to the avatar... Whoa! Jake!

247
00:17:23,609 --> 00:17:25,839
- 杰克,小心尾巴 - 好耶!
-God, Jake, watch your tail. -Yeah !

248
00:17:25,945 --> 00:17:30,006
替他打镇定剂 一千毫克镇定剂,快点
Sedate! Sedate him! A thousand milligrams of Supitocam! Stat!

249
00:17:30,115 --> 00:17:32,379
各位,小心
Guys! Guys! Whoa! Whoa!

250
00:17:32,484 --> 00:17:33,473
参照说明
By the numbers

251
00:17:33,585 --> 00:17:34,984
- 别这样 - 听我说
-Jake, Come on, -Jake! Listen to me

252
00:17:35,087 --> 00:17:36,645
你还不习惯你的阿凡达
You're not used to your avatar body

253
00:17:36,755 --> 00:17:38,416
- 这很危险 - 这超棒的
-This is dangerous, -This is great

254
00:17:38,524 --> 00:17:41,755
- 杰克,听我说 - 别这样,杰克,他们会麻醉你
-Jake? Jake, listen to me, -Come on. they're gonna put you out

255
00:17:44,330 --> 00:17:46,992
- 诺姆,坐好 - 我要摆脱这些线
-Norm, sit down. -No, no. I gotta get out of these leads

256
00:17:47,099 --> 00:17:48,657
该死,把他带回来
God damn it! Bring them home!

257
00:17:48,767 --> 00:17:51,395
- 诺姆,不要擅自离开 - 你还没准备好
-Norm ! Do not leave control! -You're not ready for it!

258
00:17:53,172 --> 00:17:57,006
- 拜托,你打得超烂 - 差一点!
-Oh, come on, you ain't got no skills. -So close!

259
00:17:57,109 --> 00:17:58,667
我不防守都可以赢你
I don't even have to play defense on it

260
00:17:58,777 --> 00:18:00,244
嘿,大家
Hey, guys. Hey

261
00:18:00,346 --> 00:18:02,610
- 别担心,我会抓到他 - 杰克,你必须回来
-It's okay, I'll get him. -Jake, you have to come back!

262
00:18:02,715 --> 00:18:04,478
杰克!不好意思
Jake! Jake! Excuse me

263
00:18:07,086 --> 00:18:08,644
- 小心 - 对不起
-Watch it! -Sorry!

264
00:18:08,787 --> 00:18:10,186
快点!
Come on!

265
00:18:11,323 --> 00:18:14,156
杰克,这里禁止奔跑
Jake! We're not supposed to be running!

266
00:18:23,736 --> 00:18:26,102
- 对不起 - 小心点
-Jeez! Sorry. - Watch it!

267
00:18:48,394 --> 00:18:49,884
陆战队的
Hey, Marine!

268
00:18:50,763 --> 00:18:52,128
不赖喔
Damn

269
00:18:54,199 --> 00:18:57,327
- 葛蕾? - 不然你以为是白痴吗?
-Grace? -Well, who'd you expect, numbnuts?

270
00:18:58,604 --> 00:19:00,094
快想
Think fast

271
00:19:00,939 --> 00:19:03,100
动作控制看来很好
Motor control's looking good

272
00:19:13,018 --> 00:19:17,318
大家安静下来 好了,大家熄灯了
Come on, everybody, quiet down! All right, gang, lights out

273
00:19:18,023 --> 00:19:19,513
露薏丝,快点
Come on, Louis

e, chop-chop

274
00:19:19,625 --> 00:19:21,058
嘿、嘿、嘿!
Hey, hey, hey!

275
00:19:21,593 --> 00:19:23,788
不要乱碰,你会瞎掉
Don't play with that, you'll go blind

276
00:19:23,896 --> 00:19:25,363
这怪怪的
That's kind of freaky

277
00:19:25,464 --> 00:19:27,898
走开
Come on. Scat

278
00:19:28,867 --> 00:19:30,266
晚安
Good night

279
00:19:32,004 --> 00:19:35,098
睡觉了,晚餐见了,各位
Lights out! See you at dinner, kiddies

280
00:19:59,164 --> 00:20:00,188
欢迎你回来
Welcome back

281
00:20:08,140 --> 00:20:10,472
- 你还好吧?没事吧? - 我没事
-You okay? You all right? -Yeah,I'm okay

282
00:20:12,211 --> 00:20:17,444
我是楚迪 我专飞科学任务,这是我马子
I'm Trudy. I fly all the science sorties. And this here is my baby

283
00:20:18,083 --> 00:20:19,675
等一下
Hold on a second

284
00:20:20,252 --> 00:20:23,119
韦莱尔,快点搞好关系
Hey, Wainfleet! Get it done!

285
00:20:23,589 --> 00:20:27,685
- 我们9点要出任务 - 队长,我在弄了
-We bounce at zero-nine. -Yeah, I'm on it, capitaine!

286
00:20:28,427 --> 00:20:30,361
藤击板还没弄紧
Vine strike's still loose

287
00:20:30,462 --> 00:20:32,623
你们的武器可真猛
You guys are packing some heavy gear

288
00:20:32,731 --> 00:20:34,062
小心
Watch it!

289
00:20:34,733 --> 00:20:37,361
因为哪里不只有我们会飞
Yeah, that's 'cause we're not the only thing flying around out there

290
00:20:37,469 --> 00:20:39,130
我们也不是最大的
Or the biggest

291
00:20:39,238 --> 00:20:42,036
我需要你来操枪,我缺一个人
I'm gonna need you on a door gun. I'm a man short

292
00:20:42,141 --> 00:20:43,938
我还以为你不会开口
I thought you'd never ask

293
00:20:45,310 --> 00:20:48,438
你去跟他谈 停机坪见罗
there's your man. See you on the flight line

294
00:20:59,191 --> 00:21:01,557
上校,你找我?
You wanted to see me, Colonel?

295
00:21:01,660 --> 00:21:04,254
低重力会让你变得虚弱
This low gravity'll make you soft

296
00:21:05,731 --> 00:21:07,221
人一虚弱
You get soft

297
00:21:10,502 --> 00:21:13,767
潘多拉就会让你挂掉
Pandora will shit you out dead with zero warning

298
00:21:14,873 --> 00:21:17,398
下士,我看过你的资料了
I pulled your record, Corporal

299
00:21:17,509 --> 00:21:19,909
委内瑞拉的丛林很危险
Venezuela, that was some mean bush

300
00:21:21,914 --> 00:21:24,178
不过跟这里差很多
Nothing like this here, though

301
00:21:26,485 --> 00:21:29,818
你跑来这里很带种
You got some heart, kid, showing up in this neighborhood

302
00:21:29,922 --> 00:21:31,787
我想不过就是另一个地狱嘛
I figured it's just another hellhole

303
00:21:31,890 --> 00:21:34,290
我本来也在第一侦察队
I was First Recon myself

304

00:21:34,393 --> 00:21:37,590
比你早个几年,搞不好更早
A few years ahead of you. Well, maybe more than a few

305
00:21:38,564 --> 00:21:41,465
去了尼日利亚三次,毫发无伤
Three tours Nigeria, not a scratch

306
00:21:41,567 --> 00:21:43,000
来这里变成这样
I come out here?

307
00:21:43,835 --> 00:21:47,066
第一天就中奖了 觉得我像新兵吗?
Day one. Think I felt like a shavetail louie?

308
00:21:47,172 --> 00:21:51,700
等我回地球,医生能帮我搞定
Yeah. they could fix me up, if I rotated back

309
00:21:52,444 --> 00:21:57,472
让我恢复帅气 不过你知道吗?我挺喜欢的
Yeah, and make me pretty again. But you know what? I kind oflike it

310
00:21:57,583 --> 00:22:00,416
这每天提醒我外面有多险恶
It reminds me every day what's waiting out there

311
00:22:02,454 --> 00:22:08,324
阿凡达计划是个笑话 养了一群没用的科学家
the Avatar Program is a bad joke. Bunch oflimp-dick science majors

312
00:22:08,427 --> 00:22:15,356
但这适时提供一个特别的机会
However, it does present an opportunity both timely and unique

313
00:22:15,467 --> 00:22:17,094
- 让开! - 让开!
-Clear! -Clear!

314
00:22:22,274 --> 00:22:27,405
让陆战队员来操控阿凡达 这是很猛的组合
A recon gyrene in an avatar body. That's a potent mix

315
00:22:27,512 --> 00:22:29,139
搞得我起鸡皮疙瘩了
Give me the goose bumps

316
00:22:29,248 --> 00:22:32,649
他能替我提供
Such a Marine could provide the intel I need

317
00:22:32,751 --> 00:22:34,446
地面的情报
right on the ground

318
00:22:35,754 --> 00:22:37,654
提供敌营的状况
Right in the hostiles' camp

319
00:22:38,490 --> 00:22:43,792
苏杰克,听好 我要你从内部了解纳美人
Look, Sully. I want you to learn these savages from the inside

320
00:22:43,895 --> 00:22:45,556
赢得他们的信任
I want you to gain their trust

321
00:22:45,664 --> 00:22:47,393
我得知道要怎么逼他们就范
I need to know how to force their cooperation

322
00:22:47,499 --> 00:22:49,990
不从的话就发动猛烈攻击
or hammer them hard if they won't

323
00:22:51,503 --> 00:22:53,733
- 我还跟欧葛蕾做事吗? - 台面上是
-Am I still with Augustine? -On paper

324
00:22:53,839 --> 00:22:57,935
你表面上配合她
Yeah, you walk like one of her science pukes, you quack like one

325
00:22:59,478 --> 00:23:01,036
但你是对我报告
but you report to me

326
00:23:02,481 --> 00:23:04,244
小子,你能这么做吗?
Can you do that for me, son?

327
00:23:05,817 --> 00:23:07,182
那当然
Hell, yeah, sir

328
00:23:08,120 --> 00:23:09,883
那好吧
Well, all right, then

329
00:23:20,932 --> 00:23:23,799
小子,我会照顾自己人
Son,I take care of my own

330
00:23:23,902 --> 00:23:24,994
把我要的东西给我
You get me what

I need

331
00:23:25,103 --> 00:23:28,334
你回家就能再走路了
I'll see to it you get your legs back when you rotate home

332
00:23:29,241 --> 00:23:30,708
用自己真的腿走路
Your reallegs

333
00:23:33,412 --> 00:23:35,471
首长,听起来很棒
That sounds real good, sir

334
00:23:42,154 --> 00:23:44,850
- 连线好了 - 融合完成40%
-Link's ready! -Phase-Iock 40%

335
00:23:45,490 --> 00:23:48,550
不要开口,让诺姆负责说话
Just keep your mouth shut and let Norm do the talking

336
00:23:48,660 --> 00:23:52,187
第五阶段融合完成 融合完成90%
I have five congruencies. Phase-Iock 90%

337
00:23:52,297 --> 00:23:53,594
三号主机妥当
Link three ready

338
00:23:54,299 --> 00:23:55,926
好,我要进去了
All right, I'm going in

339
00:25:05,937 --> 00:25:08,303
关掉引擎,我们要待一会儿
Shut it down. We're gonna stay a while

340
00:25:11,777 --> 00:25:15,543
- 诺姆,你的背包 - 背包
-Norm ! Your pack. -Pack

341
00:25:18,216 --> 00:25:22,175
留在宇宙飞船这边 一个白痴拿枪就够了
Stay with the ship. One idiot with a gun is enough

342
00:25:24,656 --> 00:25:26,283
博士,你最 了
You the man, Doc

343
00:26:02,894 --> 00:26:05,954
普罗狐猴 它们没有攻击性
Prolemuris. they're not aggressive

344
00:26:08,600 --> 00:26:12,058
陆战队的,放轻松 你搞得我很紧张
Relax, Marine. You're making me nervous

345
00:26:17,642 --> 00:26:20,202
纳美人怎么会知道我们来了?
So, how will they know we're here?

346
00:26:20,312 --> 00:26:22,974
他们现在一定在监视我们
I'm sure they're watching us right now

347
00:26:25,450 --> 00:26:27,384
- 诺姆,继续走 - 大家跟上
-Keep moving, Norm. -Keep up, guys!

348
00:26:29,821 --> 00:26:33,382
- 我来了 - 扫描中
-And here I go. -Scanning

349
00:26:35,827 --> 00:26:38,990
这么快?
Wow! it's that fast?

350
00:26:41,266 --> 00:26:43,325
- 很神吧 - 对
-Amazing, isn't it? -Yeah

351
00:26:43,435 --> 00:26:47,201
讯号从这个树根
So, that is signal transduction from this root

352
00:26:47,305 --> 00:26:50,900
转移到旁边的树根了 我们来采样吧
to the root of the tree next to it. So, we should take a sample

353
00:26:51,009 --> 00:26:52,670
好,采样本
Okay. Sample

354
00:26:54,646 --> 00:26:58,912
根据反应速度,这可能有电
You know, it's probably electrical, based on the speed of the reaction

355
00:26:59,618 --> 00:27:03,554
诺姆,你的唾液污染样本了
Norm, you've contaminated the sample with your saliva

356
00:27:04,022 --> 00:27:05,785

Right

357
00:27:33,618 --> 00:27:35,449
再采一个样本
So, here I go

358
00:28:00,946 --> 00:28:04,780
别开枪 别开枪,你会把它惹毛
Don't shoot. Don't shoot, you'll piss him off

359
00:28:08,553 --> 00:28:10,111
它已经被

惹毛了
It's already pissed off

360
00:28:10,355 --> 00:28:13,222
它的皮太厚了,打不穿的
Jake, that armor's too thick. Trust me

361
00:28:19,097 --> 00:28:23,158
锤头巨兽在宣示地盘 不要跑,否则它会攻击
It's a territorial threat display. Do not run, or he'll charge

362
00:28:23,835 --> 00:28:25,564
那我要做啥,跟它跳舞吗?
So, what do I do, dance with it?

363
00:28:26,071 --> 00:28:29,097
别动就对了
Just hold your ground

364
00:28:44,255 --> 00:28:46,587
有种过来,你要干嘛?
Yeah? Come on! What you got?

365
00:28:47,759 --> 00:28:49,693
谁凶狠啊,这才对
Oh, yeah. Who's bad? That's right

366
00:28:50,729 --> 00:28:53,095
这样就对了,怪兽
Yeah, that's what I'm talking about, bitch

367
00:28:54,666 --> 00:28:57,226
没错,回去找妈妈吧
That's right, get your punk ass back to mommy

368
00:28:57,335 --> 00:29:00,236
你没用啦,继续跑吧
Yeah? Yeah, you got nothing. You keep running

369
00:29:00,338 --> 00:29:03,307
多带些朋友回来啊
Yeah, and why don't you bring back some of your friends, huh?

370
00:29:06,444 --> 00:29:07,536
糟了
Oh, shit

371
00:29:19,391 --> 00:29:21,825
怎么应付这种?跑还是不跑?
So what about this one? Run? Don't run? What?

372
00:29:23,294 --> 00:29:25,285
当然是快跑
Run! Definitely run!

373
00:33:11,823 --> 00:33:13,085
今天到此为止
I'm gonna have to calllt, guys

374
00:33:13,191 --> 00:33:16,058
上校不准我们晚上行动
We're not allowed to run night ops. Colonel's orders

375
00:33:17,829 --> 00:33:21,060
博士,抱歉,杰克得撑到早上
I'm sorry, Doc, he's just gonna have to hang on till morning

376
00:33:21,165 --> 00:33:22,723
他撑不到早上的
He won't make it till morning

377
00:35:15,680 --> 00:35:17,614
我没空跟你们耗整晚
I don't have all goddamn night

378
00:35:18,483 --> 00:35:20,542
来啊
Come on! Come on!

379
00:36:34,559 --> 00:36:36,117
等等,不要!
Hey, wait. Don't!

380
00:36:39,697 --> 00:36:40,755
太好了
Great

381
00:37:38,289 --> 00:37:41,781
我知道你可能听不懂
Look,I know you probably don't understand this

382
00:37:47,899 --> 00:37:49,093
不过谢谢你
but thank you

383
00:37:54,272 --> 00:37:55,671
谢谢你
Thank you

384
00:37:59,677 --> 00:38:01,144
你挺了不起的
That was pretty impressive

385
00:38:03,915 --> 00:38:06,816
如果你没跟来我就死定了
I would have been screwed if you hadn't come along. It was...

386
00:38:10,421 --> 00:38:13,481
等一下,你要去那里?
Hey, wait a second. Hey, where you going?

387
00:38:14,525 --> 00:38:15,958
等等我
Wait up!

388
00:38:16,727 --> 00:38:18,490
走慢点
Just... Hey, slow down

389
00:38:18,596 --> 00:38:21,622
我只想谢谢你杀了它们
Look,wait up,I just wanted to say thanks for killing th

ose things

390
00:38:22,767 --> 00:38:25,759
- 该死 - 不用谢
-Damn! -Don't thank

391
00:38:26,704 --> 00:38:29,036
杀戳不用感谢
You don't thank for this

392
00:38:30,641 --> 00:38:34,543
这让人难过 只让人难过
This is sad. Very sad only

393
00:38:35,513 --> 00:38:37,572
好,对不起
Okay. Okay. I'm sorry

394
00:38:38,449 --> 00:38:40,212
我为我做的一切道歉
Whatever I did,I am sorry

395
00:38:43,754 --> 00:38:46,882
这都是你的错,它们不用死的
All this is your fault. they did not need to die

396
00:38:47,792 --> 00:38:49,817
我的错?是它们攻击我耶… 我那里错了?
My fault? they attacked me. How am I the bad guy?

397
00:38:49,927 --> 00:38:51,554
这是你的错
Your fault!

398
00:38:52,063 --> 00:38:54,759
- 你的错 - 别激动
-Your fault! -Easy. Easy

399
00:38:54,865 --> 00:38:58,528
你像小孩一样哭闹,不知道怎么做
You're like a baby. Making noise, don't know what to do

400
00:38:58,636 --> 00:39:00,069
别激动
Easy

401
00:39:02,373 --> 00:39:04,739
好 好
Fine. Fine

402
00:39:05,977 --> 00:39:08,036
如果你爱你的森林朋友
If you love your little forest friends

403
00:39:09,647 --> 00:39:11,444
为什么不让它们杀了我?
why not let them just kill my ass?

404
00:39:12,483 --> 00:39:14,212
这是什么逻辑?
What's the thinking?

405
00:39:15,052 --> 00:39:17,714
- 为什么要救你吗? - 对,为什么要救我?
-Why save you? -Yeah. Yeah, why save me?

406
00:39:22,193 --> 00:39:24,127
你有一颗坚强的心
You have a strong heart

407
00:39:26,264 --> 00:39:27,458
无畏无惧
No fear

408
00:39:32,003 --> 00:39:34,836
可是很笨 跟小孩一样懵懂无知
But stupid! Ignorant like a child

409
00:39:41,279 --> 00:39:43,679
如果我很幼稚
Well, if I'm like a child, then...

410
00:39:44,382 --> 00:39:46,543
那或许你该教教我
Look, maybe you should teach me

411
00:39:46,651 --> 00:39:48,846
你们不懂得看见,所以学不会
Sky People cannot learn. You do not See

412
00:39:48,953 --> 00:39:50,784
那就教我怎么「看得见」
Well, then teach me how to See

413
00:39:50,888 --> 00:39:53,379
- 没人能教你「看见」 - 哇
-No one can teach you to See. -Whoa

414
00:39:54,725 --> 00:39:57,159
拜托,我们不能聊聊吗?
Look, come on, can't we talk?

415
00:39:58,129 --> 00:40:01,997
你在那里学的英文? 欧葛蕾博士的学校吗?
Say, where'd you learn to speak English? Dr. Augustine's school?

416
00:40:06,837 --> 00:40:08,532
你很幼稚
You're like a baby

417
00:40:14,745 --> 00:40:16,337
我需要你帮忙
I need your help

418
00:40:17,415 --> 00:40:19,280
你不该来这里的
You should not be here

419
00:40:20,251 --> 00:40:23,049
- 好,带我走 - 不行,回去吧
-Okay, take me with you. -No! Go back

420
00:40:

25,756 --> 00:40:26,745
不要
No

421
00:40:28,292 --> 00:40:29,486
回去吧
Go back

422
00:40:51,148 --> 00:40:52,137
不要
No!

423
00:41:13,971 --> 00:41:15,131
这…
What...

424
00:41:18,943 --> 00:41:20,410
这是什么?
What are they?

425
00:41:21,779 --> 00:41:23,747
圣树种子
Seeds of the Sacred Tree

426
00:41:24,815 --> 00:41:26,442
非常纯洁的灵魂
Very pure spirits

427
00:41:50,574 --> 00:41:52,508
那是怎么回事?
What was that all about?

428
00:41:54,645 --> 00:41:55,703

Come

429
00:41:57,181 --> 00:41:58,239
来啊
Come!

430
00:42:00,484 --> 00:42:02,179
我们要去那里?
Where are we going?

431
00:42:12,396 --> 00:42:13,454
来吧
Come

432
00:42:18,135 --> 00:42:19,830
你叫什么名字?
What's your name?

433
00:42:19,937 --> 00:42:20,995
糟糕
Shit!

434
00:42:46,530 --> 00:42:47,588
好吧
Okay

435
00:42:50,434 --> 00:42:53,232
大家冷静下来
calm people, calm

436
00:42:59,043 --> 00:43:01,773
楚泰,你在干嘛?
WHat are you doing, Tsu'tey?

437
00:43:04,315 --> 00:43:07,250
这些妖魔禁止进入这里
these demons are forbidden Here

438
00:43:08,018 --> 00:43:10,248
出现神迹了
there Has been a sign

439
00:43:10,354 --> 00:43:12,686
这是查希克要解决的问题
THis is a matter For the Tsahik

440
00:43:17,528 --> 00:43:18,460
押他走
Bring him

441
00:43:19,997 --> 00:43:21,555
这是怎么回事?
What's going on?

442
00:43:23,934 --> 00:43:24,992
等等
Wait

443
00:43:28,005 --> 00:43:29,597
发生什么事了?
What's happening?

444
00:43:30,508 --> 00:43:31,497
嘿!
Hey!

445
00:44:41,745 --> 00:44:43,007
父亲
Father...

446
00:44:43,914 --> 00:44:45,677
我感受到你
...I see gou

447
00:44:57,428 --> 00:44:58,827
这种动物…
THis creature...

448
00:44:59,129 --> 00:45:02,223
你为什么把他带到这里?
...why do you bring him here?

449
00:45:03,701 --> 00:45:05,066
我原本要杀了他
I was going to kill him...

450
00:45:05,369 --> 00:45:07,166
结果伊娃显现了神迹
...but there was a sign From eywa

451
00:45:07,271 --> 00:45:09,339
我说过…
I Have said...

452
00:45:09,440 --> 00:45:12,034
…不准梦行者到这里来
...no dreamwalker will come Here

453
00:45:12,142 --> 00:45:12,977
他说什么?
What's he saying?

454
00:45:12,977 --> 00:45:13,534
他说什么?
What's he saying?

455
00:45:13,544 --> 00:45:16,272
我闻出他是外来族
His alien smell Fills my nose

456
00:45:16,380 --> 00:45:17,005
他说什么?
Hey, what's he saying?

457
00:45:17,114 --> 00:45:19,912
我父亲在考虑要不要杀了你
My father is deciding whether to kill you

458
00:45:21,385 --> 00:45:24,320
你父亲 伯父,幸会
Your father. it's nice to meet you, sir

459
00:45:28,092 --> 00:45:29,457
都退后
Step back!

460

00:45:31,662 --> 00:45:35,029
我来看看这个外星人
I will look at this alien

461
00:45:35,132 --> 00:45:36,360
这是我母亲
That is Mother

462
00:45:36,467 --> 00:45:40,426
她是查希克 负责解读伊娃的旨意
She is Tsahik, the one who interprets the will of Eywa

463
00:45:41,305 --> 00:45:42,636
谁是伊娃?
Who's Eywa?

464
00:45:49,513 --> 00:45:51,242
你叫什么名字?
What are you called?

465
00:45:52,216 --> 00:45:53,547
苏杰克
Jake Sully

466
00:46:03,494 --> 00:46:06,258
- 你为什么来找我们? - 我是来学习的
-Why did you come to us? -I came to learn

467
00:46:07,665 --> 00:46:10,600
我们教过地球人了
We have tried to teach other Sky People

468
00:46:10,701 --> 00:46:14,034
自满的人很难教会
It is hard to fill a cup which is already full

469
00:46:15,539 --> 00:46:17,837
我一点都不满,相信我
Well, my cup is empty, trust me

470
00:46:19,109 --> 00:46:21,737
问欧葛蕾博士就知道了 我不是科学家
Just ask Dr. Augustine. I'm no scientist

471
00:46:21,845 --> 00:46:23,278
那你是什么?
What are you?

472
00:46:25,549 --> 00:46:28,746
我是陆战队员
I was a Marine. A...

473
00:46:29,653 --> 00:46:32,247
陆战族的战士
A warrior of the Jarhead clan

474
00:46:32,823 --> 00:46:34,017
一位战士!
A warrior!

475
00:46:34,124 --> 00:46:35,626
我能轻易就宰了他!
I could kill him easily!

476
00:46:35,626 --> 00:46:36,923
不行!
I could kill him easily! No!

477
00:46:37,394 --> 00:46:41,524
这是第一个梦行者战士…
THis is the First warrior dreamwalker...

478
00:46:41,632 --> 00:46:43,463
…我们见到了
...we Have seen

479
00:46:43,567 --> 00:46:46,434
我们需要更详细地了解他
We neecd to learn more about him

480
00:46:48,872 --> 00:46:50,737
女儿…
My Daughter...

481
00:46:50,841 --> 00:46:55,107
…你负责教他我们的方式…
..you will teach him our way...

482
00:46:55,212 --> 00:46:58,613
…像 @样的说话与走路
...to speak and walk as we do

483
00:46:58,749 --> 00:47:02,276
为什么是我?这不公平…
why me? That's not fair...

484
00:47:03,053 --> 00:47:07,149
就这么决定了 我女儿会教你我们的生活
It is decided. My daughter will teach you our ways

485
00:47:07,257 --> 00:47:10,818
苏杰克,你要好好学
Learn well, Jakesully

486
00:47:11,662 --> 00:47:15,428
然后看看能否治好你的怪异行为
then we will see if your insanity can be cured

487
00:47:34,184 --> 00:47:35,617
晚安
Good evening

488
00:47:38,689 --> 00:47:40,418
不用站起来了
Please don't get up

489
00:47:42,326 --> 00:47:43,623
借过
Excuse me

490
00:47:45,963 --> 00:47:47,089
对不起
Sorry

491
00:47:50,234 --> 00:47:51,929
你好吗?
Hey, how you doing?

492
00:48:35,646 --> 00:48:37,910
- 杰克! - 他快醒


-Jake, Jake! -lle's in alpha

493
00:48:38,015 --> 00:48:41,041
- 他快醒过来了 - 杰克
-He's coming out right now. -Jake. Jake!

494
00:48:42,886 --> 00:48:45,912
快点醒过来啊,对了
Come on back, kid. Come on. That's it

495
00:48:47,624 --> 00:48:50,252
对了…
there you go. there you go, there you go

496
00:48:50,360 --> 00:48:52,726
你没事了
You're okay. You're okay

497
00:48:52,830 --> 00:48:55,731
该死,你超级投入
Damn! You were dug in like a tick

498
00:48:58,836 --> 00:49:01,361
- 阿凡达安全吗? - 很安全
-ls the avatar safe? -Yeah, Doc

499
00:49:02,506 --> 00:49:05,202
你不会相信我去了那里
And you are not gonna believe where I am

500
00:49:06,243 --> 00:49:09,212
我们最后看到的是
the last thing we see is this Marine's ass

501
00:49:09,313 --> 00:49:13,340
杰克消失在丛林里 桑纳托死神扑向他
disappearing into the brush with this angry thanator coming after him

502
00:49:13,450 --> 00:49:16,419
- 你不懂求生技巧啦 - 太精采了
-Hey, it's not something you can teach. -That is awesome

503
00:49:16,520 --> 00:49:18,818
我搞不懂为什么
You know, for reasons I cannot fathom

504
00:49:18,922 --> 00:49:22,187
但欧马提卡雅族选上你 上帝保佑大家
the Omaticaya have chosen you. God help us all

505
00:49:23,694 --> 00:49:25,025
「陆战族」?
Jarhead clan?

506
00:49:26,663 --> 00:49:29,655
- 对方信了? - 我跟他们算是一家人了
-And it worked? -Hey,I'm practically family

507
00:49:30,801 --> 00:49:34,202
他们要研究我,我得学习融入他们
they're gonna study me. I have to learn to be one of them

508
00:49:34,304 --> 00:49:35,862
这叫抢得先机
That's called taking the initiative, son

509
00:49:35,973 --> 00:49:38,464
- 你这种人多多益善 - 杰克,听着
-I wish I had 10 more like you. -Look, Sully. Sully

510
00:49:38,575 --> 00:49:41,976
搞清楚那些蓝猴子想怎样
Just find out what the blue monkeys want

511
00:49:42,746 --> 00:49:48,514
我们给了他们 医疗、教育还有道路
You know,I mean, we try to give them medicine, education, roads

512
00:49:48,619 --> 00:49:50,416
结果他们只爱玩泥巴
But no, no, no, they like mud

513
00:49:50,520 --> 00:49:54,456
我无所谓,只是他们…
And that wouldn't bother me, it's just that they're...

514
00:49:55,058 --> 00:49:58,084
谁来弄一下好吗… 12区
Hey, can you... Can somebody just... Sector 12

515
00:49:59,897 --> 00:50:03,025
好,再来…停
Okay, go, go, go, stop. Stop...

516
00:50:03,133 --> 00:50:05,226
停!搞什么
Rich, stop! That's... Jesus!

517
00:50:05,335 --> 00:50:11,399
他们的村子刚好座落在 难得素矿藏最丰富的地方
their damn village happens to be resting on the richest unobtanium deposit

518
00:50:11,508 --> 00:50:16,844
方圆百里内满满

都是 你看这些白花花的钞票
within 200 klicks in any direction. I mean,look at all that cheddar!

519
00:50:20,617 --> 00:50:23,108
- 那谁要劝他们搬走? - 你猜啊
-Well, who gets them to move? -Guess

520
00:50:25,055 --> 00:50:28,547
- 万一他们不肯走呢? - 我敢说他们会走
-What if they won't go? -I'm betting that they will

521
00:50:29,092 --> 00:50:31,754
好…听着
Okay, okay, okay, okay, hey. Look. Look

522
00:50:32,629 --> 00:50:35,462
杀纳美人很难看
Killing the indigenous looks bad

523
00:50:35,565 --> 00:50:39,296
虽然股东不喜欢媒体丑闻
but there's one thing that shareholders hate more than bad press

524
00:50:39,403 --> 00:50:42,566
他们更讨厌难看的季报 规则不是我定的
and that's a bad quarterly statement. I didn't make up the rules

525
00:50:42,673 --> 00:50:45,836
找个诱因让他们离开吧
So just find me a carrot that'll get them to move

526
00:50:46,610 --> 00:50:49,670
不然,我们只好用武力了
otherwise it's gonna have to be all stick. Okay?

527
00:50:50,280 --> 00:50:53,977
给你三个月时间 到时推土机就会开过去
You got three months. That's when the 'dozers get there

528
00:50:54,084 --> 00:50:56,052
我们在浪费时间
Well, we're wasting time

529
00:50:57,054 --> 00:50:58,112
我欣赏这家伙
I like this guy

530
00:50:58,355 --> 00:51:01,756
- 现在… - 好,我们再来看一次
-Guys, right now... -Okay,let's run through them again

531
00:51:01,858 --> 00:51:04,156
莫亚 龙小姐
Mo'at. Dragon lady

532
00:51:06,229 --> 00:51:09,164
- 异屠可 - 异屠客,异屠客是酋长
-Eytucan. -Eytukan. He's the clan leader

533
00:51:09,266 --> 00:51:12,394
但莫亚是精神领袖,就像萨满
But she's the spiritual leader. Like a shaman

534
00:51:12,502 --> 00:51:14,060
了解
Got it

535
00:51:14,171 --> 00:51:16,366
- 楚泰 - 楚泰
-T'su'tey. -Tsu'tey

536
00:51:16,473 --> 00:51:19,169
- 楚泰 - 他是未来的首领
-Tsu'tey. -He'II be the next clan leader

537
00:51:21,244 --> 00:51:23,678
- 奈蒂莉 - 她是未来的查希克
-Neytiri. -She'II be the next Tsahik

538
00:51:23,780 --> 00:51:25,748
他们会配对
they become a mated pair

539
00:51:26,783 --> 00:51:29,081
- 那伊娃是谁? - 伊娃是谁?
-So who's this Eywa? -Who's Eywa?

540
00:51:30,020 --> 00:51:33,581
这是他们的神 他们的女神是万物的化身
Only their deity. their goddess, made up of all living things

541
00:51:33,690 --> 00:51:35,021
他们所知的一切
Everything they know!

542
00:51:35,125 --> 00:51:37,218
如果你有受训就会知道
You'd know this if you had any training whatsoever

543
00:51:37,327 --> 00:51:38,658
谁跟酋长的女儿有约啊?
Who's got a date with the chief's daughter?

544
00:51:38,762 --> 00:51:40,423
- 拜托,这… - 你们两个别闹了
-Come

on. That's... -All right, knock it off, you two

545
00:51:40,530 --> 00:51:43,021
走吧,村落的生活很早开始
Let's go. Villa ge life sta rts ea rly

546
00:51:45,268 --> 00:51:47,736
别做太瞎的蠢事
Don't do anything unusually stupid

547
00:52:06,790 --> 00:52:08,087
小子,冷静点
Easy, boy

548
00:52:08,725 --> 00:52:10,784
贝尔是母的
Pale is female

549
00:52:13,797 --> 00:52:16,163
了解 小姐,冷静点
Okay. Easy, girl

550
00:52:44,995 --> 00:52:48,692
这是萨黑鲁 缔结关系
That is tsaheylu, the bond

551
00:52:50,901 --> 00:52:52,129
摸摸它
Feel her

552
00:52:55,305 --> 00:52:59,366
感觉它的心跳 它的呼吸
Feel her heartbeat. Her breath

553
00:53:02,412 --> 00:53:04,175
感受它健壮的腿
Feel her strong legs

554
00:53:06,683 --> 00:53:08,981
你可以告诉它要做什么
You may tell her what to do

555
00:53:09,086 --> 00:53:10,246
用心告诉它
Inside

556
00:53:11,254 --> 00:53:14,155
现在… 告诉它要去那里
For now, say where to go

557
00:53:17,194 --> 00:53:18,388
往前
Forward !

558
00:53:36,046 --> 00:53:39,106
- 你该走了 - 不要,你会想我
-You should go away. -No, you'd miss me

559
00:53:40,584 --> 00:53:42,848
我就知道你会说英文
I knew you could speak English

560
00:53:45,489 --> 00:53:47,582
这个外星人什么都学不会的
THis alien will learn notHing...

561
00:53:48,091 --> 00:53:49,683
岩石都比较好教
...a rock sees more...

562
00:53:50,093 --> 00:53:51,924
你看他
...look at him

563
00:54:01,204 --> 00:54:02,228
再一次
Again

564
00:54:02,339 --> 00:54:05,775
攻击家园树很困难
If you want to hit this thing, it's gonna be complicated

565
00:54:05,876 --> 00:54:08,344
你的扫瞄显示不出内部结构
Your scan doesn't show the internal structure

566
00:54:08,445 --> 00:54:10,470
这是外围的护栏
there's an outer row of columns

567
00:54:10,580 --> 00:54:13,310
很坚固,这里是第二圈
Real heavy duty. there's a secondary ring here

568
00:54:13,416 --> 00:54:17,011
里面还有一圈 他们有个螺旋状的核心结构
and an inner ring. there's a core structure like a spiral

569
00:54:17,921 --> 00:54:19,513
用来上下移动
That's how they move up and down

570
00:54:19,623 --> 00:54:22,456
我们需要每个护栏的精准扫描
We're gonna need accurate scans on every column

571
00:54:22,559 --> 00:54:23,890
收到
Roger that

572
00:54:23,994 --> 00:54:26,622
结构部分你还有补充吗?
What else can you tell us about the structure?

573
00:54:26,730 --> 00:54:29,665
我猜第二圈可以负重
I'm guessing this secondary ring, that's also load-bearing

574
00:54:34,104 --> 00:54:37,540
- 我们要去那里? - 离开这里
-So where are we going? -Getting out of Dodge

575
00:54:38,942 --> 00:54:43,072
我不要让赛帕克

相关文档
相关文档 最新文档