文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 论对外汉语教材中趣味性的实现途径

论对外汉语教材中趣味性的实现途径

M A S T E R197

本文受到金陵科技学院博士科研启动基金(编号为jitb-200904)资助,特此致谢。

趣味性是对外汉语教材编写中的一个原则,引起了许多专家学者的重视。趣味性原则在对外汉语教材编写中非常重要,而且实现的难度大,因此我们有必要就如何在对外汉语教材编写中实现趣味性进行讨论。

刘颂浩认为,教材中的趣味性可以分为产品趣味性和过程趣味性。产品趣味性是教材本身含有的趣味性,过程趣味性是教材在使用过程中呈现出的趣味性。产品趣味性中,有的和语言有关,称为“语言趣味性”;有的和用纸、装帧、版面、插图等因素有关,称为“印刷趣味性”。语言趣味性分为“课文趣味性”和“非课文趣味性”两类。教材中的非课文因素包括词汇表、语法或文化注释、练习、翻译等。

我们赞同他这种分类方式,并以如何实现教材中的语言趣味性作为本文讨论的重点,在必要时兼及过程趣味性。具体说来,提高对外汉语教材中语言趣味性的有效方法有以下几种:

一、课文选材时内容要丰富多样,适当的时候要有情景、故事情节或人物

课文中语言的适度性和内容的多样性是产生趣味性的基础。刘颂浩提出,适度性是说课文的语言难度必须适合学习者的水平。既不能太容易,让学习者学无所得;也不能太难,让学习者不知所云。多样性是说在内容方面,课文应能反映中国社会生活的方方面面,不同题材和语体的课文应该互相配合,不能只选某一方面的课文。趣味性是一种语言风格,教材中的语言风格也需要多样化。因此,教材的趣味性并不意味着每一课都兴趣盎然,更何况也很难做到这一点。

这就要求教材编写者在课文选材时兼顾各个方面,同时注意在某些课文中设置一定的情景,尽量给汉语学习者展示贴近真实社会生活的场景或故事。而且情景或故事中一定要设置具有鲜明性格特征的人物,这样就很容易给读者留下深刻的印象,从而激发汉语学习者的学习兴趣。

二、课文注释要具体恰当,必要时要有影像资料,易于理解

课文注释分为生词注释、语法注释和文化注释三部分。

生词注释指的是在生词表中直接给出汉语词的英文翻译或相关注解。其目的在于帮助学生理解所学词的意义,提高学习效率汉语中的词往往有一词多义或同音异义的现象,在给出生词注释时,一定要注意到该词在课文中具体的意义,从而标注出恰当的外文注释,便于汉语学习者正确的理解和使用。

语法注释最好在生词注释之后单独列出,与课文中出现的语法点一一对应,通过列举汉语例句的方式来解释这些语法规则的使用方法。需要注意的是,在列举汉语例句时,一是要选择有趣味性的句子,二是应尽量使用已经学过的词语,尽量降低学生理解该项语法点的难度。

文化注释是指注解课文中出现的文化现象,它比生词注释和语法注释更容易体现趣味性,往往是增强教材趣味性的突破口。汉语学习者常常对目的语文化表现出浓厚的兴趣,我们在呈现目的语文化时,又能很容易找到相应的图片。精美的图片和文化内容相结合,使得文化注释往往成为语言教材中最吸引学生眼球的地方。比如,在为“脸谱”、“算盘”、“麻将”等词语作注释时,可以配置相应的图片或视频片段,使汉语学习者能更直观的认识和理解这些词语,远胜过只用学生母语作注释。

三、充分发挥图像或实物道具的作用,增强课后练习的针对性和实用性

练习当中的趣味性体现在两个方面,一方面,可以设立与教学内容相关并且学生感兴趣的课堂活动或者游戏;另一方面,练习趣味性也可以通过例句的选择体现出来。

在设计课堂活动或者游戏时应充分发挥图片的作用,尤其是在初级对外汉语教材中,图像不但能提供语言使用的情景、说话人的年龄身份,更是各种练习不可或缺的提示手段。在培养各种语言能力的练习中,图像是一种经济有效的工具。

在练习当中,使用经过简化处理的饭馆菜单、火车时刻表、饭店登记表、电视节目表等道具,让学生造出有趣的例句,既可以训练学生的语言能力,又可以给学生留下深刻的印象,从而强化了学生的语言交际能力。

另外,教材在使用过程中,还需要汉语教师在备课时对课堂教学的细节进行有针对性的设计,并在设计中考虑到趣味性,以便对语言趣味性进行现实化,即预设趣味性;或者教师根据课堂环境中临时出现的情况,灵机一动,对问题进行幽默处理,从而产生“即时趣味性”。但是,不可否认的是,预设趣味性和即时趣味性都与教材有联系,仍需以教材为基础。

参考文献

刘颂浩.关于对外汉语教材趣味性的几点认识[J].语言教学与研究,2008.

(衣玉敏:博士,金陵科技学院人文学院讲师。研究方向:语言学及应用语言学。)

论对外汉语教材中趣味性的实现途径

衣玉敏

相关文档