文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 缅甸外国投资法(新草案)

缅甸外国投资法(新草案)

缅甸外国投资法(新草案)
缅甸外国投资法(新草案)

Foreign Investment Law

Chapter I

Title and Definition

外商投资法

1.This Law shall be called the Republic of the Union of Myanmar Foreign Investment Law.

本法案名称为缅甸联邦共和国外商投资法

2.The following expressions contained in this Law shall have the meanings given hereunder:-

本法案中包含的以下词汇解释如下:

(a)“Commission” means the Republic of the Union of Myanmar Foreign Investment Commission;

“委员会”是指缅甸联邦共和国外商投资委员会

(b)“Government” means the Government of the Republic of the Union of Myanmar;

“政府”是指缅甸联邦共和国政府

(c)“Citizen” means an associate citize n or a naturalized citizen;

“公民”是指准公民或者是归化公民。

(d)“Foreigner” means a person who is not a citizen;

“外国人”是指不是本国公民的人

(e)“Promoter” means any citizen or any foreigner submitting an investment proposal to the

Commission;

“发起人”是指向委员会提交投资计划的公民或者外国人

(f)“Proposal” means the prescribed application submitted by a promoter to the Commission for

approval of an intended investment and the accompanying draft contract, financial evidence, and company evidence;

“计划书”是指由发起人向委员会提交的指定申请,用于报批意向投资以及相应的合同草案,财务证明以及公司证明

(g)“Permit” means th e order in which the approval of the Commission of a proposal is expressed;

“批准(许可)”是指委员会批准计划后发出的指令

(h)“Foreign Capital” includes the following which are invested in an economic enterprise by any

foreigner under a permit:-

“外资”是指由外国人在批准后投入经济企业的资本,包含以下内容:

-foreign currency ; 外币

-property actually required for the enterprise and which is not available within the State, including machinery, equipment, machinery components, spare parts and instruments;

-公司实际要求的在本国没有的财产,包含机械,设备,机械部件,备品备件和仪器

-rights which can be evaluated intellectual properties such as licenses, trade marks and patent rights; creation patent rights, copyrights, mechanical design;

-可以评估的权利知识产权例如批准许可证,商标,以及专利权,创造专利的权利,版权,机械设计等

-technical know-how, re-investment out of benefits accrued to the enterprise from the above or

-技术知识,公司从上述内容积累的权益进行再投资或者

-out of share of profits;

-从利润份额出资

(i)“investor’ means a person or an economic organization making an investment under a permit;

“投资者”是指在批准许可项下进行投资的个人或者经济组织、、

(j)“Bank” means any bank within the State, permitted by th e Government.

“银行”是指经政府批准的国内银行

(k)“Investment” means various kinds of assets, within the territory of the State, which are supervised by the investor in accord with this Law. In this expression includes the following:-

“投资”是指根据国家法律由投资者监管的国家领土范围内的各种资产。在此处包含以下内容:

(1)rights to accept mortgage or to mortgage of moveable property, immoveable property and

other property.;

接受抵押或者动产抵押的权利,不动产以及其他财产

(2)shares, stocks and bond certificates called debentures of a company;

股份,股票和债券证明所谓的公司信用债券

(3)money rights or activities set as a financial value under the contract;

合同项下视为有财物价值的财力、权利及活动。

(4)rights of intellectual property in accord with the prevailing laws;

根据现行法律的知识产权

(5)business rights granted by the relevant law or the contract, including exploration and

production of natural resources.

相关法律或者合同授予的经济权利,包括开发和生产自然资源

(l)"Land lessee or land user" means the person who is entitled to lease the land to do any business after causing payment of fee prescribed by the State for the prescribed term, or use

the land for any agricultural and livestock breeding business;

“土地承租人或者土地使用者”是指在支付国家规定的费用后在规定期限内有权租有土地开展经济业务的人。或者是使用土地用于任何农业和畜牧业。

Chapter II

Applicable Economic Activities

第二章适用的经济活动

3.This Law applies to economic activities prescribed by the Commission from time to time with the

prior approval of the Government.

本法案适用于根据政府事先批准,委员会随时规定的经济活动

4.The Commission may stipulate the following investment businesses as the restricted or prohibited

businesses with the prior approval of the Government:-

根据政府事先批准,委员会可以规定以下投资业务为限制性或者禁止开展的业务:

(a)business related to traditional custom of ethnics within the State;

在本国内与传统民族习俗相关的业务

(b)business which may damage the public interest;

可能损坏公共利益的业务

(c)business which may damage the public health;

可能损害公共健康的业务

(d)business which may deteriorate natural resources, environment and ecosystem;

破坏及恶化自然资源、环境和生态系统的业务

(e)business which may deteriorate animals living in land and water, flower and flora, crops,

ancient heritages and natural resources etc;

可能破坏恶化陆地及水域内动物生存,花和植物,农作物,古代遗产和自然资源等的业务

(f)business which may bring toxic wastes into the State

可能给国家带来有毒废弃物的业务

(g)business which may use or be a factory producing dangerous chemicals under

the international conventions;

根据国际公约,使用或者是生产危险化学品的业务

Chapter III

Basic Principles

第三章基本原则

5. Foreign investments shall be made in accordance with the following basic principles:-

外商投资应遵循以下原则:

(a)promotion and expansion of exports;

促进和扩大出口

(b)production of import substitute goods

生产进口替代品

(c)production of export products which require heavy investment;

生产需要大额投资的出口产品

(d)acquisition of high technology and development of production business with high technology;

收购高科技并且开展高科技产品生产业务

(e)development of services business;

发展服务行业

(a)supporting and assisting production and services involving large capital;

支持和协助涉及大额资本的生产和服务

(f)opening up of more employment opportunities;

开辟更多的就业机会

(g)development of works which would save energy consumption;

开展可以节约能耗的工程

(h)regional development.

区域发展

(i)exploration and production of new energy and emergence of renewable energy resources such

as bio-based energy;

新能源的开发和生产以及可再生能源的利用,例如生物能源

(j)development of modern industries;

现代工业产业的发展

(k)protection and conservation of natural environment.

保护和保存自然资源

Chapter IV

Form of Investment

第四章投资形式

6.Foreign investment may be made in any of the following forms:-

外商投资可以使用以下列出的任意一种形式

(a)investment made by a foreigner to the extent of one hundred per cent foreign capital;

外商投资,可高达100%独资(外商独资)

(b)joint-venture made between a foreigner and a citizen or relevant government department,

organization;

外国人与本国公民或者是相关政府合资组织

(c)any system under a contract which was mutually agreed.

双方同意的合同下的任何体系

7.(a) In investment forming under section 6:-

第六部分项下的投资形式

(h)a sole proprietorship , a partnership and a limited company may be formed;

独资经营,合资企业可以形成有限公司形式

(ii) if a joint-venture under sub-section (a) is formed, the foreign capital shall be at least 35 per cent of the total capital.

如果(a)款中的合资公司成立了,外商投资至少占总投资的35%。

(b)in forming under sub-section (a), in carrying out the business and in liquidation on the

termination of business before the term of the contract, or in liquidation on termination of business after completion, other existing laws of the State shall be complied with.

在(a)款下,合同的期限前,在开展业务和清算结业,或者在清算完成后终止业务,其他现存的国家法律应得到遵守

(c)in carrying out the business by a system under a contract in line with the laws, which is mutually

agreed.

双方商定,在符合法律的合同系统下开展业务

Chapter V

Formation of the Commission

委员会的成立

8.The Government:- 政府

(a)shall, in respect of investment enterprises, form the Myanmar Investment Commission

consisting an appropriate personnel as Chairman, and any appropriate personnel from the Union Ministry, government department, organization as members to carry out the duties under this Law;

关于投资企业,应当成立缅甸投资委员会并由适当的人选担任主席,并由来自于联邦各部门、政府部门、组织的合适人选作为投资委员会成员并依据法律实施其职责。

(b)shall, in forming the Commission, stipulate Vice Chairman, Secretary and Joint Secretary from

the members and assign duties to.

应当在成立委员会时,从成员中指定副主席,秘书长和联合秘书并分配职责

Chapter VI

Duties and Powers of the Commission

委员会的权利和职责

9. The duties of the Commission are as follows:- 委员会的职责,如下

(a)scrutinizing a proposal take into consideration facts such as financial credibility, economic

justification of the business enterprise and appropriateness of technology;

审查提案,例如金融信誉,商业企业经济正当性和技术适当性的审查

(b)taking necessary and prompt action in respect of complains made by investors on failure to

receive fully, benefits entitled to under this Law;

对于投资商根据本法律未能完全接收及收益引起的诉讼,采取及时必要的行动。

(c)scrutinizing proposals take into consideration of whether it is contradict to the provisions of any

prevailing laws;

审查提案,并考虑与任何现行法律的规定是否矛盾

(d)presenting and reporting its performance to the Union Government; giving advice, from time to

time, to the Union Government to make easy of and

向联邦政府展示及报告其履职情况并不时向联邦政府提出建议使其运作更简单

(e)to encourage local and foreign investment;

鼓励当地和外商投资

(f)stipulating type of investment business, investment value and term of business, and re-

stipulating such matters

规定投资业务类型,投资价值和投资形式,并就以上事项的规定进行调整

10.The powers of the Commission are as follows:- 委员会的权利,如下

(a)accepting a proposal which may deem developed the interest of the State, and not contrary to

any prevailing laws;

接受可能被视为发展国家利益的、不违反任何现行法律规定的提案

(b)issuing a permit to promoter or investor, on the proposal being accepted;

提案被接受后,向发起人或者投资者发布许可

(c)allowing the application by those concerned to extend or amend the term of the permit or the

agreement as it may deem appropriate;

当许可证或协议的期限延长或修改视为合理时,允许提出相关申请。

(d)requiring a promoter or an investor to furnish such evidence or facts as the Commission may

deem necessary;

要求发起人或者投资者提供一些委员会认为必要的证据或者事实

(e)making any necessary order even to suspend the business, in case of strong evidence appears

on that the investor do not carry out and not complied with the conditions under the permit or document evidences with attached to the proposal submitted to the Commission for permission;

如果有强有力的证据显示投资者未能履行或遵照许可或其向投资委员会申请许可时提交的提案后附的材料,委员会可以下达必要的指令甚至暂停该业务

(f)allowing or rejecting the bank proposed by the promoter or investor to transact financial

matters. Prescribing the bank to transact financial matters, if necessary,

可以允许或禁止在发起人或投资者推荐的银行办理财务事项。必要的时候,可以指定银行办理财务事项。

11.The Commission may form committees and bodies as required.

委员会可以按照要求成立委员会或者机构

12.The Commission shall report from time to time its performance to the Government meeting.

委员会应经常向政府报告其工作情况。

Chapter VII

Duties and rights of the Investor

投资者的权利和职责

13.Duties of the investor are as follows:- 投资者的职责

(a)complying with the conditions in this Law, procedures, orders, notification, order, instruction

and permit issued under this Law;

遵守法律,程序,通知,命令,指示和在依照法律规定下发布的许可

(b)using land which he is entitled to lease or use in accord with the prescribed terms and

conditions;

根据规定的条款和条件,有权租用或者使用土地

(c)carrying out to rent, mortgage, transfer of share and transfer of business on the land and

building to another person for that investment business only when the permission of the

Commission is granted; not modifying or altering, without permission of the Commission, the

仅当委员会授予权限下,投资者方可就投资业务向其他人出租,抵押,股权转让以及土

地和建筑物业务转让,除非委员会同意,否则不得修改或者变更

(d)topography or the contour of the land for which he obtained lease or land use;

获得的租赁的或者土地使用的土地的地形或轮廓

(e)reporting immediately to the Commission if natural mineral resources or antique not relating to

the permitted enterprise and which are not included in the original agreement are found above

or under the land which he is entitled to lease or use. If the Commission permits, he may

continue to operate on such land, If not he shall shift to the substituted are;

如在其受权租用的土地地上或地下发现与所许可企业无关或不包含在之前协议中的自然

资源或古迹,应当立即向委员会报告。如果委员会允许,投资者可以继续在该土地上进

行作业,如委员会不允许,投资者应当转移到替代土地

(f)carrying out not to take place of natural environmental pollution and water and air pollution in

accord with the prevailing laws in respect of investment enterprise;

在企业投资方面,遵循现行法律法规,开展不破坏自然环境污染和水和空气污染的投资

(g)systematic transferring the high skilled technology which he is carrying out to the enterprise or

organization after setting the term.

系统转移高技能技术,在条款设置后开展企业或者组织业务

14.The rights of the investor are as follows:- -投资者权利,如下

(a)if being a foreigner or foreign company, and desirous to shares transfer, sell and business

transfer to any citizen or Myanmar company in accord with the prevailing law, citizen can do business in accord with the prevailing law with prior approval of the Commission;

如果投资者为外国人或者外国投资企业,并且期望依据现行法律将股权转让、销售或将

业务转让给任何缅甸公民或缅甸公司,公民可以在事先获得委员会批准的情况下,根据

现行法律规定开展业务

(b)paying to the State the amount of money stipulated by the Commission which is more than 50

per cent of the profit gained based upon the category of business, value of investment and sale proceeds if the capital asset is transferred by sale, exchange or otherwise as promotion for long-term investment;

如果固定资产出售、交换或者用于促进长期投资,需要根据业务类型、投资价值和销售

收入,按照委员会的规定向国家缴纳不低于所获得利润50%的金额

(c)registering the share transfer in accord with the prevailing law after returning the permit with

the prior approval of the Commission if being a foreigner or a foreign company and desirous to totally transfer to any foreigner or foreign company,;

如果投资者为外国人或外国公司且希望完全全部转让给任何外国人或外国公司,需要在

返还委员会之前批准的许可之后,根据现行法律规定对股份转让进行登记

(d)carrying out, with the prior approval of the Commission, the extension of investment enterprise

or raising the authorized foreign capital under the original proposal;

经委员会批准后,在原有提案下扩大投资企业或者增加批准的外国资本

(e)reporting to the Commission to amend for full fledged enjoyment of rights which he is entitled

in accord to the prevailing law after review;

在审查后,向委员会报告修订使其充分享受根据现行法律规定的权利

(f)applying to the Commission to take action on enjoyment of rights or related to damage in

accord with the prevailing law; applying to the Commission for more benefit for invention of new technology,

(g)向委员会申请就其根据相关的现行法律享受的权利或者遭受的相关损害采取措施。向委员

申请更多的发明新技术的优惠。

(h)raising the quality of product, and reduction of natural environment pollution in the investment

enterprise with the permission;

根据许可,使投资企业提高产品质量、减少自然环境污染

(i)right to enjoy more than the term of tax exemption and relief under Chapter 11, with the

approval of the Government, stipulated by the Commission for the foreign investment in the less developed and hardly communicated area in order to develop in the whole State.

根据政府批准以及委员会规定对欠发达地区以及通信不便地区进行外商投资以便促进整个国家的发展,有权享受比第11章规定的减免税政策更多的优惠政策

Chapter VIII

Contracts

第八章合同

15.In forming an economic enterprise under a permit, contracts shall be executed as may be necessary.

在许可证下成立一个经济企业,执行合同应该是必需的

16.The Commission may, upon application by those concerned allow the extension, relaxation or

amendment of the term of a contract or agreement as may be appropriate.

该委员会可以根据相关合适的申请允许延期、放宽或修正合同或协议的期限

Chapter IX

Insurance

第九章保险

17.An economic organization formed under a permit shall effect insurance with any insurance

enterprise which is allowed to do business within Myanmar.

在许可下成立的经济组织,应向任意被允许在缅甸境内经营的保险企业投保

Chapter X

Appointment of staff and employees

第十章职员和雇员的任命

18.The investor:- 投资方

(a)In employing citizen skilled workers, technicians and staff for expertise works, shall employ at

least 25 per cent of citizens at the expiry of the first five years, 50 per cent at the expiry of the second five years and 75 per cent at the expiry of the third five years from the commencement year of the business;

在雇佣公民作为熟练技工,技术员及职员从事技术工作时,应当从企业开始运行时,在第一个五年合同期雇佣至少25%的缅甸公民,在第二个5年合同期和第三个5年合同期分别雇佣50%和75%的缅甸公民

(b)Shall arrange and provide necessary training for the improvement of the skill of the employees

and staff in appointing under sub-section (a);

应对在(a)小结中任命的职员和雇员安排并提供必要的培训,以提高其职业技能

(c)Shall employ citizens only at the works where expertise is not required;

应只在不需要专家的工作岗位雇佣公民

(d)Shall carry out labor recruitment through the Work and Labor Recruitment Office, local labor

recruitment agency or by own arrangement;

应通过工作和劳工招聘办公室、当地劳工代理或自行安排进行劳工招聘

(e)S Shall, in employing citizen skilled workers, technicians and staff, employ by signing the

employment agreement mutually between the employer and employee in accord with the existing labor laws and Rules.

在雇佣公民作为熟练技工,技术员及职员从事技术工作时,雇主和雇员之间应签订符合现有劳动法律法规的就业协议书

19.Foreigners working in the investment enterprise with the permission shall apply to the Commission

for work permit and stay permit issued by Myanmar.

经许可在投资企业工作的外国人应向委员会申请由缅甸颁发的工作许可证及暂住许可证

20.The investor:- 投资方

(a)Shall, in appointing staffs and employees, make the employment agreement in accord with the

stipulations;

在任命职员和雇员时,应签署符合规定的就业协议

(b)Shall coordinate and carry out in determining the rights and duties of the employer and

employee or terms and conditions relating to employment contained in the employment agreement, to obtain the rights contained in the existing Labor Laws and Rules including

minimum wages, salary, leave, holiday, overtime fees, compensation for dismissal from work and workmen’s compensation etc;

应调整和执行以确定雇主和雇员的权力和义务或就业合同中包含的雇佣条款,以获得现有的劳动法律和法规中规定得权力,包含最低工资,薪水,休假,节假日,加班费,解雇赔偿金以及工人抚恤金等。

(c)Shall negotiate and mediate in the disputes arising between the employer and employee,

technician or staff.

应在雇主和雇员、技术人员或职员之间出现争议时谈判及调解

Chapter XI

Exemption and Relief

第十一章税收的减免

21.The Commission shall, for the purpose of promoting foreign investments within the State, grant the

investor exemption or relief from taxes mentioned in such-section (a) out of the following exemptions and reliefs from taxes. In addition the Commission may grant any or more than one or all of the remaining exemption or reliefs from taxes:-

为促进本国内的外国投资,委员会授予投资者以下(a)款规定中的减免税政策。另外,委员会可以授予任何一个或者多个或者以下所有的减免税政策

(a)in respect of any enterprise for the production of goods or services, exemption from income-tax

for a period of extending to 5 consecutive years, inclusive of the year of commencement of production of goods or services; in case where it is beneficial for the State, exemption or relief from income-tax for a further reasonable period depending upon the success of the enterprise in which investment is made;

对于任何生产商品或服务性的企业,从开始生产商品或服务的当年起,免除所得税的期限延长至五年;如果对国家有利,将根据企业投资项目的效益对所得税和在理期限内进一步减免;

(b)exemption or relief from income-tax on profits of the business if they are maintained in a

reserve fund and re-invested therein within 1 year after the reserve is made;

如果是为了保持储备金并且在储备金获得的一年内进行再投资,业务利润的所得税可以减免

(c)right to accelerate depreciation in respect of machinery, equipment, building or other capital

assets used in the business for the purpose of income-tax assessment;

为了税务评估,有权加速企业使用的机械,设备,建筑或其他固定资产的折旧的权利

(d)if the goods produced by any enterprise are exported relief from income-tax up to 50 per cent

on the profits accrued from the said export;

如果企业生产的产品用于出口,其出口所得利润的50%减征所得税

(e)right of an investor to pay income-tax payable to the State on behalf of foreigners who have

come from abroad and are employed in the enterprise and the right to deduct such payment from the assessable income;

投资者有义务向国家代缴企业所雇佣的外国人应缴所得税,此项所得税可以从可纳税收入中扣除

(f)right to pay income-tax on the income of the above-mentioned foreigners at the rates

applicable to the citizens residing within the country;

上述外国人收入所得税有权按照国内公民征收所得税的税率缴纳

(g)right to deduct from the assessable income, such expenses incurred in respect of research and

development relating to the enterprise which are actually required and are carried out within the State;

如果确实需要在缅甸国内实施的,与企业相关的研发和开发等产生的相关的费用,有从可纳税收入中扣除的权利

(h)right to carry forward and set-off up to 3 consecutive years from the year the loss is sustained in

respect of such loss sustained within 2 years immediately following the enjoyment of exemption or relief from income-tax as contained in sub-section (a), for each individual enterprise;

每个独立的企业如果在享受上述(a)款中减免所得税的政策之后,连续两年出现了亏损,从亏损的当年起,连续三年予以结转抵消;

(i)exemption or relief from customs duty or other internal taxes or both on machinery, equipment,

instruments, machinery components, spare parts and materials used in the business, which are imported as they are actually required for use during the period of construction;

如果在施工阶段确实需要而进口的机械、设备、仪器、机械部件、备品备件和材料,可以减免关税或其他国内税,或者两项全免;

(j)exemption or relief from customs duty or other internal taxes or both on such raw materials imported for the first 3 years’ commercial production following three completion of construction

企业建成后开始商业生产的头三年,因用于生产而进口的原材料,可减免关税或者其他国内税或者是两项全免

(k)exemption or relief from customs duty or other internal taxes or both on machinery, equipment, instruments, machinery components, spare parts and materials used in the business, which are imported as they are actually required for use for the extended business within the term permitted to the original investment enterprise extending the investment amount with the permission of the Commission;

如果按照之前委员会许可的投资企业扩大投资额,用于扩大业务确实需要进口的机械、设备、仪器、机械部件、备品备件和材料,可以减免关税或其他国内税,或者两项全免

(l)exemption or relief from commercial tax on the products produced for export.

用于出口而生产的产品,可以减征或免征商业税。

Chapter XII

Guarantees

担保

22.The Government guarantees that an economic enterprise formed under a permit shall not be

nationalized.

政府担保在许可下成立的经济公司不得收回国有。

23.On the expiry of the term of the contract, the Government guarantees an investor of foreign capital,

the rights he is entitled to, in the foreign currency in which such investment was made.

在合同期限届满,政府担保外资投资者,有权使用国外币。

Chapter XIII

Right to Land Use

第十三章土地使用权

24.The Commission shall may, with the approval of the Government, permit the developer or investor

land lease or land use after causing payment of fees to be made for land lease or land use, for at least 30 years.

经政府审批同意,委员会应允许开发商或投资商缴纳相应费用后,租赁或使用土地至少30年。

25.If desirous to continue to operate after the expiry of the permitted term under section 24, may

extend consecutive term of 30 years for large scale investment enterprise and further 10 years of extension after the expiry of the land use.

第24条款规定的有效期满后,如有意继续使用,投资公司可延长30年终止期,并追加10年土地使用权

26.The Commission may permit, with the prior agreement of the Government, the person who is

officially named and entitled to lease or use the land to make investment for any business in accord with the prevailing law on the permitted land to lease or use so as to develop the State Economy.

按照有关土地租用的现行法律,为了发展国家经济,经政府审批同意,委员会允许被正式命名和授权的自然人租赁或使用土地进行投资经营

27.The commission may permit, with the prior agreement of the person who is permitted to lease or

use land, and the prior agreement of the Government, to invest on that land so as to develop the State Economy.

为发展国家经济,根据土地租用人或使用权人事先的协议以及政府事先的协议,委员会可以准予对该土地进行投资

28.The investor have the right to do, with Joint Venture system with citizen investor, the mutual

beneficial contract farming on seasonal crops to produce farm and multi crops on the land on which citizens are permitted.

投资者有权在与本国投资者合资体系内以互利的方式在公民获得许可的土地上开展季节性农作物的以生产农作物或多种种植物。

29.The Commission may stipulate for the investors who invested in the less developed and hardly

communicated areas to enjoy more than the term of land lease or use under in this Law.

根据本法,委员会给定对欠发达和通信不发达的地区进行投资的投资商,给予增加土地租用或使用期限的奖励。

Chapter XIV

Foreign Capital

第十四章

外国资金

30.The Commission shall register the foreign capital in the foreign currency accepted by the bank in the

name of the investor. In registering so, the type of the foreign capital must be mentioned.

委员会应以投资商名义,以银行接受的外币形式注册登记国外资本金。注册时,须注明国外资本形式

31.In case of business termination, the person who has brought in foreign capital may withdraw the

remittable foreign capital prescribed the Commission.

如商业活动终止,国外资本的注资人可以收回委员会规定的国外资本

Chapter XV

Right to Transfer Foreign Currency

第十五章

外币转让权

32.The following shall be transferable abroad in the relevant foreign currency through the bank

prescribed by the Commission, at the prevailing official rate of exchange:-

以下几种情况,通过委员会指定的银行,可按现行官方汇率以相关外币的形式汇往国外

(a)foreign currency entitled to by the person who has brought in foreign capital;

国外资本的注资人有权汇出外币;

(b)foreign currency permitted for withdrawal by the Commission to the person who has brought in

foreign capital;

委员会允许的国外资本注资人收回的外币

(c)net profits after deducting from the annual profits received by the person who has brought in

foreign capital, all taxes and thee prescribed funds;

国外资本注资人获得年利润后扣除所有税费和各种规定的基金之后剩余的净利润;

(d)legitimate balance, after causing payment t to be made in respect of taxes and after deducting

in the manner prescribed, living expenses incurred for hmm self and his family, out of the salary and lawful income obtained by the foreign personnel during performance of service in the State.

外国员工在本国工作期间获得的工资和合法收入在支付各种税收后并按照有关规定扣除其本人及其家庭的生活费用后的合法余额可以以外币的形式汇出

Chapter XVI

Matters Relating to Foreign Currency

第十六章

外币相关

33.The investor shall be able to transfer the money to aboard through the bank prescribed by the

Commission at the rate prescribed by the foreign currency concerned.

投资商应能够按照外汇有关规定的外币汇率,通过委员会指定银行,将货币汇往国外

34.Foreigners serving in any such economic organization shall open a foreign currency account and a

kyat account in any bank prescribed by the Commission.

在任何经济机构服务的外国人,应当在委员会指定的银行,开一个外币账户和缅币账户

Chapter XVII

Administrative Penalty

第十七章

行政处罚

35.The Commission may make a decision of the following administrative penalty or penalties on the

investor who breached any rules and regulations under the provisions of this Law, procedures, notifications, order and instruction issued under this Law, or the permit:-

如投资商违反本法律发布的规定,程序,通知,命令及指令,委员会应当对投资商进行以下行政处罚:

(a)W arning;

警告

(b)R evocation of the permit,

撤销许可

(c)Temporary suspending the tax exemption and reliefs;

暂停免税和减税

(d)P utting into the black list of business enterprise to which never granted of any permit.

列入黑名单,永不能再被许可

Chapter XVIII

Arbitration

第十八章

仲裁

36.In case of any dispute related to the investment enterprise accruing:-

37.如果与投资公司有关的争议发生

(a)T he parties shall amicably settle any claims, disputes and matters arising out of parties;

双方应友好解决索赔,争议,及由双方引起的事件。

(b)I f such settlement under sub section (a) cannot be reached:-

如果按照条款(a)未能解决争议

(1) such dispute shall be finally settled in accord to the prevailing laws of Myanmar unless

specify means of settlement on dispute in the agreement concerned.

除非有关协议对于争议有明确规定,以上争议应最终按照现行法律规定解决。

(2)if specify means of settlement on dispute in the agreement, it will follow as this prescribed

means of settlement.

如有关协议对于争议有明确规定,将按照此规定执行。

Chapter XIV

General Provisions

第十九章一般规定

38.The Commission may scrutinize and permit on the proposal of the investor for prefeasibility, testing,

measuring and drilling, commercial scale production on the huge capitalized production business such as oil & gas, mineral etc in the prescribed plot within the p rescribed term using the investor’s capital fully in terms of Production Sharing System between the investor and the Government Department, Government Organization with the rights empowered in law by the Union Government.

If that investment business is commercial scale, to cover the investment value and profit, the appropriated profit sharing shall be entitled between the investor and the Government Department, Government Organization with the right.

对于投资商进行巨额的资本化生产经营时,例如石油和天然气,矿山等行业,委员会应该检查并批准投资商的预可行性研究,检测,测量,打孔,商业规模生产等,规定投资商在规定的期限内应该按照规定的策划,并按照其与联邦政府依法授权的政府部门和政府组织之间订立的生产分成制度,完全使用自有资金。如投资领域规模大,包含着投资额和利润,投资商和政府部门应按照生产分成制度分配利润。

39.The investor shall be taken in action under the criminal law on appearance of the reliable evidence

on that the accounts, contractual evidence, finance, appointment of employee are intentionally misinformed or withheld.

根据刑法,投资商如果出现有可靠证据证明其账户,合同证据,财务,任命雇员方面有故意误导或隐瞒行为,应被相应制裁

40.The Commission shall hold meetings in the manner prescribed.

委员会应该按照规定的方式举行会议

41. No suit, prosecution or other proceeding shall lie against any member of the Commission or

committee or body or any public servant for any act done in good faith under this Law.

任何的起诉,检举或者其他的诉讼程序都不得针对委员会的成员,或者委员会,或者主体,或者任何公务员根据本法案做出的任何善意举动。

42.To implement the provisions under this Law, the relevant Union Ministry assigned by the

Government shall:-

为了实施本法的规定,政府指定的相关的联邦部门应该

(a)take responsibility of the Commission’s office work;

承担委员会办公工作的责任

(b) bear the expenses of the Commission.

承担委员会的开支

43.The investor doing business with the permit of the Commission under the Union of Myanmar

Foreign Investment Law which will be revoked by this Law shall continue to have the permission and benefit till the expiry of the term under the conditions of the related agreement and permit.

根据被本法废除的缅甸联邦共和国外商投资法在委员会许可下开展业务的投资者,许可仍然有效,并且一直受益直到根据相关的协议和许可的有效期终止

44. In implementing the provisions under this Law:- 实施本法规定

(a)the National Planning and Economic Development Ministry may with the approval of the

Government, issue the necessary procedures, rules and regulations;

经过政府批准,国家计划经济发展委员会颁发必要的程序,规则和规定

(b) The Commission may issue the required notification, order, instruction and means.

委员会可以签发所需的通知,法令,指导和措施

44. The Union of Myanmar Foreign Investment Law (The state Law and Order Restoration Council Law

No. 10/1988) is revoked by this Law.

缅甸外商投资法—中文

缅甸外国投资法 (2012年联邦议会法字21号) 2012年11月2日 第一章 词语解释 1、本法为“外国投资法”。 2、本法中的下列词语有如下含义: a 国家指缅甸联邦共和国。 b 委员会指依据本法组成的缅甸国家投资委员会。 c 联邦政府机构指缅甸联邦共和国联邦政府。 d 国民包括客籍公民或准公民。本法词语中也包括由国民组成的经济团体。 e 外国人指非国民,本法词语中也包括由外国人组成的经济团体。 f 项目建议人是指向委员会提出有关投资建议的国民或外国人。 g 项目建议是指项目建议人为了获得投资批准向委员会递交的规定申请和合同草案、资金证明、有关公司证明材料。 h 批准令是指委员会同意申请而发布的批准令。 I 外国资金是指外国人根据批准令在经济项目中投入的下

列资金: (1)外币; (2)设备、机器、机器部件、机器配件、包括工具在内的项目需要的在国内购买不到的物资; (3)执照、知识产权、工业设计、商标、版权等有价知识产品; (4)熟练技术; (5)将上述资金增值部分和股份利润分成用于再投资。j 投资者是指根据批准令投资的人士或经济团体。 k 投资是指在本国范围内投资者掌控的各种物资。在本词语中还包括下述内容: (1)依照法律对可移动物资、不可移动物资和其他物资的典当权; (2)公司的股份、股票、金融债券和贷款证明; (3)有关金融方面的有价契约、权利; (4)根据现行法律有关知识产品的权利; (5)包括对自然资源勘探和开采权以及根据有关法律或契约赋予的权利。 l有租地权者或土地使用权者是指向国家交纳规定土地租金后获得的在规定时间内的土地租用或土地使用权。 第二章 有关经济项目

缅甸花梨在四大流派中的市场分析

南枝红红木 缅甸花梨在四大流派中的市场分析 四大流派的起源: 仙作: 仙作,是传统国画艺术、雕刻艺术与家具制作技艺的巧妙融合,是明清家具经典款式的延续和创新。仙游古典工艺家具专业化程度高,形成一定规模的集群。 京作: 明朝灭亡后,满族建立清朝政权,故宫家具曾遭到严重损毁,清廷大修皇宫,大造皇家园林和避暑山庄、圆明园等。另一方面竭尽财力,追求荣华富贵室内陈设,致使清初的家具需求量大大增加。最初时,清廷的家具主要来源是向产地采办,康熙年间还是沿明朝旧制从苏州地区采办。雍正当政之后,新兴的广式家具得到统治者青睐,取代了苏式家具的地位成为宫廷家具的主宰。 苏作: 苏作红木家具的历史渊源实在是久远,上溯到明清两代,一般认为宋元以前其发展历程是民族大融合的产物。苏州及周边的木渎、东山、光福和常熟等地的红木家具制作则始于明代,经明、清、近代的发展,苏作红木家具以其独有的风格、工艺、样式,现已成为中国红木家具中影响力甚广的一个家具流派。到明代后,文人的参与形成了以苏州为中心的明式家具产区,称为苏作,主要是指以苏州、无锡、常熟、南通、杭州、南京等为中心的广大江南地区和制作的红木家具。 广作: 在清朝中期以后,广作家具异军突起,成为清式家具最著名的产地。在康熙、雍正、乾隆三代,是清代经济、文化、外贸迅速发展的时期,东西方文化交流频繁,西方传教士的大量来华,传播先进的科学技术和西方的美学观念,促进了中国经济和文化艺术的繁荣。广作家具制作在中国传统家具的基础上结合西方欧洲文艺复兴以后的各种家具形式和工艺技法,创造了花样多变的华丽的家具式样,而且用料厚重,富丽堂皇,广式家具富丽堂皇的风格特点尤其受到清代宫廷和官绅、文人的追捧和提倡,最终这项由民间兴起的家具艺术形式得到了满

土耳其投资环境分析

土耳其投资环境分析 学院名称:经济与管理学院 专业:国际经济与贸易 班级:094 班 姓名:徐雅莹 完成日期:2012 年 5 月07 日

土耳其投资环境投资分析 【摘要】土耳其共和国位于亚洲的小亚细亚半岛和欧洲的巴尔干半岛,这是唯一一个内陆跨越了两个大洲的国家。一个农业比较发达的国家,在经历了市场自由化改革后,不断的接受着世界经济的冲击,在金融危机面前没有倒下,反而越挫越勇。那么这个国家的各方面环境到底是如何的,本文从自然、经济、政治三个方便诠释了土耳其。 【关键词】土耳其、经济、环境 一、土耳其概述 土耳其共和国(Republic of Turkey),国土面积78.36万平方公里,其中97%位于亚洲的小亚细亚半岛,3%位于欧洲的巴尔干半岛。人口7256万,土耳其族占80%以上,库尔德族约占15%;城市人口为4970多万,占总人口的70.5%。土耳其语为国语。99%的居民信奉伊斯兰教,其中85%属逊尼派,其余为什叶派(阿拉维派);少数人信仰基督教和犹太教。首都安卡拉(Ankara),人口447万,年最高气温31℃,最低气温-4℃。 土耳其地跨亚、欧两洲,邻格鲁吉亚、亚美尼亚、阿塞拜疆、伊朗、伊拉克、叙利亚、希腊和保加利亚,濒地中海、爱琴海、马尔马拉海和黑海。海岸线长7200公里,陆地边境线长2648公里。南部沿海地区属亚热带地中海式气候,内陆为大陆型气候。 2002年11月,正义与发展党在土第22届议会选举中获胜,实现单独执政,结束了土自1987年以来多党联合执政的局面。正义与发展党上台后,积极推进政治、经济改革,统筹社会协调发展,取得明显成效。 土耳其工、农业均有一定基础,轻纺、食品工业发达,粮、棉、蔬菜、水果、肉类等基本自给自足。自20世纪80年代中期起,土耳其开始推行自由市场经济模式,大力发展私营经济,实行国营企业私有化,实现了由传统国家计划经济向自由市场经济的转变,私人资本不断扩大,金融实现完全自由化。 二、土耳其国家的自然环境 1、土地利用 土耳其陆地面积7696万公顷,其中耕地面积达2193万公顷、多年生产作物面积293万公顷、森林面积1022万公顷。与之比较相似的缅甸,陆地面积6535万公顷、耕地面积1058万公顷、多年生产作物面积111万公顷、森林面积3129万公顷。可见,土耳其的耕地面积和多年生产作物面积大了许多,证明了土耳其的农业比较的发达。 2、矿产资源 矿产资源丰富,主要有天然石、大理石、硼矿、铬、钍和煤等,总值超过2万亿美元。其中,天然石和大理石储量占世界40%,品种数量均居世界第一。三氧化二硼储量7000万吨,价值3560亿美元;钍储量占全球总储量的22%;铬矿储量1亿吨,居世界前列。此外,黄金、白银、煤储量分别为450吨、1100吨和85亿吨。石油、天然气资源匮乏,需

如何在缅甸投资

如何在缅甸投资 Company Document number:WUUT-WUUY-WBBGB-BWYTT-1982GT

如何在缅甸投资 一、外国投资方针政策 1、政策: (l)、采用市场机制配置资源; (2)、鼓励私人投资和创办企业; (3)、为开展对外贸易和吸引外来投资,实行经济开放政策3 2、投资目标政策: (l)、促进和扩大出口.、 (2)、开发需耗巨资的自然资源; (3)、获取高新技术; (4)、支持和帮助需引进大量资金的生产和服务性项目; (5)、创造更多的就业机会; (6)、开发节能产品; (7〉、促进区域发展; 二、外资的涵义 经政府批准的项目中,下述投入均称为外资: 1、外汇:美元、日元、英镑等国际货币; 2、机器、设备、零部件、备件、仪器及确实需要而在国内得不到的用具等3 3、经估价的许可经营、商标和专利权; 4、专有技术; 5、上述项目产生的利润或再分配利益用于再生产;

三、与投资相关的法律 1988年缅甸军政府上台後,为吸引外资、鼓励私人发展经济,分别颁布了两部法律,即1988年11月颁布的《缅甸联邦外国投资法》和1994年4月颁布的《缅甸公民投资法》 四、管理机构 缅甸联邦投资委员会(MIC)由18位部长组成、副总理任主席。"和发会"主席府部长任秘书长,并任命联合秘书负责投资和公司管理指导委员会(DICA)事务;《缅甸外国投资法》和《缅甸公民投资法》有关条款均由该委员会具体批准实施或执行。 五、批准程序 1、根据《缅甸联邦外国投资法》要求,向MIC提交申请表(FORMl),申请表应含以下文件: (1〉、企业财务状况表(近几年帐务审计情况〉; (2〉、开户银行推荐信; (3〉、项目经济可行性报告;吨' (4)、根据合作性质,准备必需的协议草案,如: (A)、合资协议; 或(B)、租凭协议; 或(C)、独资项目协议(由有关主管部门代表签字); (5〉、若该项目是以有限公司的名义经营的,应提交按《缅甸公司法》起草的《公司备忘录》或《公司章程》;

缅甸经济分析

缅甸经济分析 缅甸自然条件优越,资源丰富。但多年来工农业发展缓慢。1987年12月被联合国列为世界上最不发达国家之一。1989年3月31日,政府颁布《国营企业法》,宣布实行市场经济,并逐步对外开放,允许外商投资,农民可自由经营农产品,私人可经营进出口贸易。目前私营经济占主导地位,约占国民生产总值的75%。1992-95年缅甸经济得到较快的发展,年均增长率达7.5 %。1995年缅政府制订了1996/1997年度至2000/2001年度五年经济发展计划,力图通过优先发展农业,带动其它产业的发展。 五年发展计划期间,缅甸年均经济增长率达8.4%。2001年度,政府制订了2001/2002-2004/2005四年经济发展计划,并制定经济年均增长10%的目标。同时继续加强基础设施建设,降低通货膨胀,使经济走上健康、持续发展的轨道。由于美等西方国家的制裁,及本身经济结构的封闭和脆弱性,缅甸经济仍然未走出困境。 国民生产总值(2000/2001年度):149亿美元。 人均国民生产总值(2000/2001年度):267亿美元。 国民生产总值增长率(2000/2001年度):13.6%亿美元。 官方汇率(2001年度):1美元=6.22缅元。 市场汇率(2001年12月):1美元=710缅元。 通货膨胀率:30%。 【工业】工业产值约占国民生产总值的7.6%,在1996/1997至2000/2001五年计划期间,工业产值年均增长10.6%。全国53338个企业中,私人企业有51101个,全国共建有24个工业区,全国工业从业人数约174万。工业主要有小型机械制造、纺织、印染、碾米、木材加工、石油和天然气开采、制糖、造纸、化肥和制药等。1999/2000年度主要工业产品产量如下:原油348万桶,天然气578亿立方英尺,水泥35万吨,化肥13.8 万吨,食糖29560吨,纸张15760吨。 【农林牧渔业】农业为国民经济基础。农业劳动力为1796万,约占全国总就业人数的63%。耕种面积为2300万英亩。主要农作物有水稻、小麦、玉米、花生、芝麻、棉花、豆类、甘蔗、烟草和黄麻等。1999/2000年度主要农作物产量为:稻谷1979万吨,小麦946万吨,玉米31.66万吨,棉花17.4万吨。 畜牧渔业以私人经营为主。缅政府允许外国公司在划定的海域内捕鱼,向外国渔船征收费用。1990年开始同一些外国公司合资开办鱼虾生产和出口加工企业,2001年虾产量13000吨,全部出口。1999/2000年度,肉类产量为3.758亿公斤。 主要林产品有花梨、丁纹、鸡翅木、黑檀、铁木等各类硬杂木和藤条、竹子等,1999/2000年度柚木产量23万立方米,其它硬杂木产量143.9万立方米。林业产值约5亿缅币。 【旅游业】风景优美,名胜古迹多。主要景点有世界闻名的仰光大金塔、文化古都曼德勒、万塔之城蒲甘以及山都威的额不里海滩等。从1993年起,政府大力发展旅游业,积极吸引外资,建设旅游设施。1998/1999年度来缅旅游人数为35万人次,1999/2000年度为30.95万人次2000/2001年度为27.29万人次,目前有大小酒店469家,拥有客房9420间。较著名的饭店有:仰光的悉都那酒店、茵雅湖酒店、商人酒店、海滨酒店、花园酒店、曼德勒的悉都那饭店、蒲甘的蒂丽毕瑟亚饭店等。

缅甸农药市场投资环境

缅甸缅甸农药市场投资农药市场投资农药市场投资环境 环境缅甸概况 缅甸位于中南半岛西部。东北与中国毗邻,西北与印度、孟加拉国相接,东南与老挝、泰国交界,西南濒临孟加拉湾和安达曼海。海岸线长3200公里。属热带季风气候,年平均气温27℃。 缅甸自然条件优越,资源丰富。多年来经济发展缓慢。1987年12月被联合国列为世界上最不发达国家之一。缅甸新政府上台后,承诺实行由政府部分调控的市场经济模式,确保合作社和私人经济在市场经济框架下协调发展,逐渐减少政府对市场的干预和介入,加大对中小企业的扶持力度;以农业为基础,逐步向工业化国家转变;加大改革开放力度,积极引进外资。 2011年初,缅甸颁布《缅甸经济特区法》,积极招商引资,缅甸贸易投资环境同较前相比有所改善。2012年4月1日,缅甸开始实施有管理的浮动汇率制度。主要西方国家相继解除对缅经济制裁。 缅甸出口产品主要是天然气、农产品、水产品、矿产品和林产品,进口主要是农业机械、水泥、建材、电子设备、家用电器、各种车辆和其他消费品。外国在缅甸投资主要集中在电力和石油天然气领域。

缅甸农药市场概况 由于多年来缅甸受到国际制裁,其本土农业生产能力极为有限。缅甸大部分农药需求仍将依赖进口。缅甸农药市场主要供应商有:Marlarmyaing Enterprises,Myanma Awba Group等。缅甸农药应用水平还比较低,很多国际上禁用的农药依然在缅甸使用。 随着缅甸民选政府的上台执政和政治民主化进程的不断推进,国际跨国农药企业,尤其是欧美企业必然将积极投入到缅甸市场的争夺之中。 缅甸对外资企业利润汇出的政策 缅甸外国投资法规定,外资企业可以在扣除成本、税收等后将利润汇出,而且金额无上限,但需报缅甸外国投资委员会审查;如企业将所得的利润在一年内用于再投资,则可减免其经营利润的所得税。 外资企业收入包括:外国投资者应得的外汇;经许可而返还给外国投资者个人的外汇;从外国投资者所获得的年利中扣除各种税款和规定的基金后剩余的纯利润;外国员工在缅甸工作期间的月薪和合法收入,在扣除所得税、个人及家庭生活费后剩余的合法收入。 提醒投资者注意,缅甸为外汇管制国家,虽然法律规定外资企业所得可汇出,但需经过相关部门的审查,考虑到缅甸办事效率低,腐败问题严重,因此利润汇出的风险还是比较大的。

有限责任公司设立登记流程图

有限责任公司设立登记流程图

附件A:有限责任公司设立登记提交材料: 1、公司董事长或执行董事签署的《公司设立登记申请书》(领取); 2、《企业(公司)申请登记委托书》(领取,股东盖章[自然人签字],应标明具体委托事项和被委托人的权限); 3、公司章程; 4、股东的法人资格证明或者自然人身份证明; 5、验资报告; 6、股东会决议(设董事会的还应提交董事会决议); 7、董事、监事的任职文件; 8、经理的任职文件; 9、董事长或执行董事的任职文件; 10、公司董事、监事、经理的身份证复印件; 11、住所使用证明。自有房产提交产权证复印件;租赁房屋提交租赁协议原件以及出租方的产权证复印件;以上不能提供产权证复印件的,提交其它房屋产权使用证明; 12、《企业名称预先核准通知书》; 13、法律、行政法规规定设立有限责任公司必须报经审批的,提交有关部门的批准文件; 14、公司的经营范围中,属于法律、行政法规规定必须报经审批项目的,提交有关部门的批准文件。 15、国有独资有限责任公司设立登记提交材料见附件A1。 注:以上凡提交复印件的需核对原件;提交复印件的,由股东加盖印章(自然人签字)并署名与原件一致。 附件A1:国有独资有限责任公司设立登记提交材料: 1、公司董事长签署、出资人盖章的《公司设立登记申请书》(领取); 2、《企业(公司)申请登记委托书》(领取,出资人盖章,应标明具体委托事项和被委托人的权限); 3、公司章程; 4、出资人为国家授权投资机构或者国家授权投资的部门的证明;

5、出资人的法人资格证明: 6、法定验资机构出具的验资报告; 7、出资人出具的董事长的任职文件; 8、出资人出具的董事、监事的任职文件; 9、经理的任职文件; 10、公司董事、监事、经理身份证复印件; 11、住所使用证明:自有房产提交产权证复印件;租赁房屋提交租赁协议原件或复印件以及出租方的产权证复印件;以上不能提供产权证复印件的,提交其它房屋产权使用证明复印件; 12、法律、行政法规规定设立有限责任公司必须报经审批的,提交有关部门的批准文件; 13、公司的经营范围中,属于法律、行政法规规定必须报经审批项目的,提交有关部门的批准文件、证书; 14、《企业名称预先核准通知书》。 注:以上凡提交复印件的需核对原件;提交复印件的,由出资人加盖公章并署名与原件一致。

缅甸金矿市场投资环境

缅甸金矿缅甸金矿市场投资市场投资市场投资环境 环境缅甸概况 缅甸位于中南半岛西部。东北与中国毗邻,西北与印度、孟加拉国相接,东南与老挝、泰国交界,西南濒临孟加拉湾和安达曼海。海岸线长3200公里。属热带季风气候,年平均气温27℃。 缅甸自然条件优越,资源丰富。多年来经济发展缓慢。1987年12月被联合国列为世界上最不发达国家之一。缅甸新政府上台后,承诺实行由政府部分调控的市场经济模式,确保合作社和私人经济在市场经济框架下协调发展,逐渐减少政府对市场的干预和介入,加大对中小企业的扶持力度;以农业为基础,逐步向工业化国家转变;加大改革开放力度,积极引进外资。 2011年初,缅甸颁布《缅甸经济特区法》,积极招商引资,缅甸贸易投资环境同较前相比有所改善。2012年4月1日,缅甸开始实施有管理的浮动汇率制度。主要西方国家相继解除对缅经济制裁。 缅甸出口产品主要是天然气、农产品、水产品、矿产品和林产品,进口主要是农业机械、水泥、建材、电子设备、家用电器、各种车辆和其他消费品。外国在缅甸投资主要集中在电力和石油天然气领域。

缅甸金矿市场概况 缅甸金矿分布很广,原生金和砂金在各地都有发现。原生金矿床主要分布在缅甸中北部那加山-阿拉干新生代褶皱带中以及东南部靠近缅泰边界一带。矿床与晚第三纪安山岩、凝灰岩和石英闪长岩类岩石有关。砂金主要分布在克钦邦的卢拱盆地,以及密支那附近的伊洛瓦底江一带。 2011年缅甸克钦邦迈歪地区发现迄今缅甸最大金矿。该金矿矿带自迈歪延伸到孟邦“风动石”山脚及勃固省的东吁市。该金矿的含金量为每砘矿石含金320克左右。 ——《中国企业投资缅甸金矿市场前景研究报告》 第一章缅甸金矿市场发展状况及前景预测 第一节缅甸金矿资源储量和金矿产量状况 一、缅甸金矿资源储量状况 二、缅甸金矿资源地区分布 三、缅甸金矿资源品位特征 四、缅甸金矿产量指标 第二节缅甸重点金矿企业经营状况 第三节缅甸金矿市场相关政策 一、缅甸金矿出口关税和相关贸易规定 二、缅甸关于工程承包的相关政策规定 三、缅甸环境保护政策规定 四、缅甸土地政策 五、缅甸矿产资源所有权、探矿权、采矿权的规定 第四节缅甸金矿市场发展态势展望和指标预测

缅甸矿业投资分析

缅甸矿业投资分析报告 近几年由于国际大环境的转暖,许多国际矿业公司又开始关注缅甸,并参与了新的勘查和开发项目。截止2015年5月最后一星期,缅甸矿业部已向国内外矿业公司下发了2410份矿业勘探牌照。投资项目达128个,投资协议金额为13.3489亿美元。其中中国在缅甸矿业方面有14个项目,协议金额为3590万美元。 从发展趋势看,缅甸的油气资源潜力较大,随着现行项目的顺利开展,将会吸引更多的国际矿业资本进入缅甸。 缅甸位于中国云南省西南边陲,区域的成矿地质条件好.火成岩,变质岩,沉积岩均有.目前,以发现其境内的矿产资源主要有;钨,锡,钼,铋,铅,锌,铜,铁,金,银等有色金属.该区的矿产资源丰富,而且品位高.其中:铅,锌,铜,银,储量较大.铅加锌品位,最地都在15度以上,品位高者达50多度.铜品位也在15-30度之间,交通便捷,有水源,没有电力,可以露天开采也可以洞采。 民选政府执政后,获得探矿权公司多为韩国、俄罗斯、欧洲等国家企业。根据矿业部数据显示,目前已获准开采的矿区,占缅甸国土面积的0.409%,176个市镇辖区内,共蕴藏有40多种矿物,其中20多种为世界矿产业高价矿物。

优势和机遇: (1)缅甸的资源优势缅甸国土面积67.66平方公里,是中南半岛面积最大的国家。缅甸有着丰富的自然资源,如农林业、矿业、旅游业及渔业等。缅甸有“亚洲最为丰富的生物资源库”、“宝石王国”等美誉,二战前被誉为“亚洲的粮仓”。2008年,缅甸的人口5200万。缅甸的劳动力资源丰富而且素质较高。缅甸人生性温和,易于管理。最后,缅甸的劳动力成本较低。一般情况下,工人月工资仅为几十美元。 (2)区位优势,技术相对优势,灵活的机制国内政策支持力度加强,尤其是资金方面。 (3)缅甸对外资的优惠政策带来的机遇了促进经济发展,鼓励和吸引外资等私营经济,缅政府制定了一系列法律法规:《外国投资法》、《外国投资法实施条例)等,给予外资诸多优惠条件,如任何从事商品生产和服务性的企业,自开业第一年起三年内免征所得税等。 (4)虽然缅甸现阶段正受到美欧等国的制裁,但是,缅甸是东盟成员国,其产品在进人东盟其他国家享受优惠关税待遇。东盟自由贸易区现己初步建成,东盟各国间将日益消除关税和非关税壁垒。而

缅甸新公司法实施

缅甸新公司法正式生效 《缅甸环球新光报》8月1日报道:2017年颁布的缅甸新公司法于2018年8月1日正式生效。根据新公司法,所有在缅注册公司需在生效之日起6个月内重新完成注册,注册方式一是通过全新上线的缅甸公司在线(MyCO)系统,二是通过缅甸投资与公司管理局(DICA)办公室领取纸质注册表格。关于外国投资,投资与公司管理局局长吴昂乃乌表示,1914年的缅甸公司法对外国公司诸多限制,阻碍了外资的进入,也限制了国家经济发展。而新公司法规定外国投资者最多可持有本地公司35%的股份,超过35%才被定义为外国公司,这有利于加强本国商人与外国投资者的合作,促进更多外资进入缅甸。另外,新公司法还允许外国人进入进出口行业、保险业和证券交易市场。 缅甸新公司法规定所有在缅公司必须重新注册文章来源:驻曼德勒总领馆经商室 2018-07-05 16:36 缅甸《耶德纳榜报》7月3日报道:曼德勒省投资与公司管理局处长助理吴代吞表示,根据新的《缅甸公司法》规定,在缅甸的所有公司必须从2018年8月1日至2019年1月31日6个月的时间内,通过在线注册系统Myanmar Companies Online(MyCO)重新办理公司注册手续。如果未在规定时间内重新注册的公司将被纳入已取缔的公司名单。吴代吞还表示,不论是通过电话,还是便携式电脑注册都比以往更方便。且重新注册不需要交付任何费用;公司营业执照有效期也将从以往的5年变更为长期。

两周内缅甸1200余家公司通过MyCO网站进行注册 文章来源:驻缅甸经商参处 2018-08-16 17:55 《缅甸全球新光报》8月16日报道,根据2017年缅甸公司法,自2018年8月1日起所有公司可通过MyCO线上系统进行注册或再注册。截至8月13日,通过MyCO线上系统新注册公司数达420家、再注册公司数达842家。 根据投资与公司管理局数据,缅甸6000多家注册公司需在2019年1月31日前通过MyCO线上系统或亲自到投资与公司管理局完成再注册。逾期者将被除名。 在缅甸仰光设立公司,中国人注册公司需要什么资质条件 2018-08-29现在在缅甸注册公司手续很简单了,可以百分百外资公司。需要两个法人,护照副本两张,注册资金最少五万美金,两三个星期就搞定。如用公司申请,需要提交企业资金平衡表 (近两年经审计的帐务情况); 公司的营业执照;公司章程;董事会决议;代表人公司会决议;各董事护照副本。 缅甸注册局批准新公司申请文件后,缅甸注册局会先发出临时公司执照让公司即可办理开设公司银行户口,已便外资汇入注册资金。外资可选择先汇50%注册资金,而其余50%注册资金,则须在公司成立后的一年内付清,或一次过全付清。

缅甸投资环境分析

缅甸投资环境分析 摘要:随着中国—东盟自由贸易区的建立和大湄公河次区域建设的深化,中国和缅甸的经贸合作也不断地取得新的进展。其丰富的农业、矿业资源,逐渐稳定的政治环境和日益完善的经济政策,不断改善的基础设施,使越来越多的企业将目光放到了缅甸。身为东盟成员国,投资东盟其他成员国的关税优势,在一定程度降低了企业的成本。 关键词:缅甸投资环境政策优惠关税 近年来,缅甸政府一直积极吸引外资和鼓励外商开发其丰富的农业和矿业资源,以实现其经济发展。中国与缅甸资源结构、产业结构、市场结构具有很强的互补性,投资缅甸的潜力巨大。 一、缅甸得天独厚的自然条件 就地理位置而言缅甸是中国的近邻,两国有着长达2100多公里的陆地边界。从地缘战略的角度讲,缅甸是我国西南门户的天然屏障,且地处南亚和东南亚两大战略板块的接连点,是我在新世纪为确保国内现代化建设顺利推进而构筑周边安全战略依托的一个重要环节。缅还是我通往印度洋出海口的最便捷的一条通道,确保这条通道的顺畅,对21世纪我国对外经济贸易的发展、海外战略资源的稳定供应,都具有重要意义。从地缘经济、区域合作和我国经济自身发展的需要的角度讲,缅是连接我与东南亚和南亚两大市场的重要通道之一,是建立“中国——东盟自由贸易区”和开展湄公河流域开发合作中我的主要伙伴之一。 缅甸矿产资源丰富,主要有锡、钨、锌、铝、锑、锰、金、银等,

宝石和玉石在世界上享有盛誉。石油和天然气在内陆河沿海均有较大储藏量。全国耕地总面积1215万公顷。缅甸政府一直积极吸引外商开发其丰富的农业和矿业资源,以实现其发展。 二、缅甸逐渐改善的投资环境 (一)缅甸劳动力廉价且素质较高 缅甸学龄儿童入学率达98.25%,80%的缅甸人受过中等以上教育,每年有3万大学生和8000多中专生毕业,他们一般都懂英语。并且缅甸工人的工资低廉,在我国劳动力成本越来越高昂的实际情况下,投投资缅甸,这在一定程度上降低了厂商的成本。 (二)逐渐改善的运输条件 缅甸的交通运输主要以水路为主,近年来,政府大力修筑公路和铁路,陆运运输有了较大的发展。由中国中铁承建的中缅铁路运输系统项目的建设将对东盟国家特别是缅甸加强与中国西部地区的经贸合作与友好往来起到积极的促进作用,中缅铁路一旦贯通将成为中国连接东南亚、南亚地区的国际大通道。 (三)政治环境的逐渐稳定 1988年9月缅甸军队接管政权后,重点致力于安邦和兴国。一是与17股少数民族武装达成和解,结束了持续半个世纪的内战。二是努力发展经济,改善民生。三是积极开展对外交往,改善外部环境。 2011年1月31日联邦议会举行第一次会议,联邦议会时隔22年后首次开会,意味着新宪法正式生效,缅甸进入新时期。根据新宪法,缅甸国名定为缅甸联邦共和国,首都内比都;政治实行多党制,

缅甸涉外税收及其优惠

缅甸涉外税收及其优惠政策 (网站信息发布日期:2008-07-15) 一、缅甸商业税法及修正案 缅甸现行的《缅甸商业税法》颁布于1990年3月31日,以取代此前的《商品和服务税法》。 1.征税对象和税率 在缅甸从事商品生产的生产者、服务业的从业者和进口商是缅甸商业税的征税对象,自然包括上述领域的外资企业。目前缅甸执行的商业税收标准按商品种类,税率从O到25%不等,但对有害身体的烟酒类商品,商业税仍高达200%。 2.纳税环节 (1)纳税登记。凡是从事需纳税的产业和服务性行业的纳税人须到所在的镇区税务局局长处登记注册,并附开业通知书。在纳税人不主动登记的情况下,镇区税务局局长可依其职权通知纳税人前来登记注册和送交开业通知书。国内税务总局局长关于登记注册的决定是最终裁决。 (2)申报。纳税人应当在第二个月的10天内和满一年后的3个月内分别向镇区税务局局长递交月和年收入申报表,如有错误可在交税前修正。 (3)纳税。纳税人按照相应收入的申报表缴纳应交税款,镇区税务局局长对纳税人提供的数据进行确认和查询,如认为已缴纳税款低于应缴税额的,可以根据实际情况责令纳税人补交欠款;反之则将税款的超额部分返还纳税人。 (4)征税。镇区税务局长发现纳税人有偷税漏税情形的,在有关年限结束并征得国内税务总局局长的同意后可在任何时候对其征税。 (5)税务检查。根据缅甸商业税法第二十五条的规定,税务机关的税务检查权主要有以下三个方面: ① 税情询问权。即税务机关有权询问纳税人与纳税有关的问题和情况。 ② 实地检查权。即税务机关有权到任何公共场所或纳税人的生产经营场所和货物存放场所实地检查纳税人应纳税商品、货物或其他资产及有关经营情况。 ③ 资料检查和取得权。即税务机关有权检查纳税的账本、印章和有关资料,有权拍照、抄录和复印。税务机关有权责成纳税人提供与纳税有关的账本、文件、证明材料和有关资料,如纳税人不提供上述资料,镇区税务局长在得到省(邦)税务局长的同意后可有权对任何建筑物或工作场所进行搜查并将有关账本或文件带回税务机关。在紧急情况下,镇区税务局长可从镇区法官处取得搜查证后行使搜查权,并将在搜查中发现的情况及时通报镇区法官和省(邦)税务局长;在实施上述搜查时,须有纳税人或纳税人代理或其他两名证人在场,如需带走账本或文件资料,则必须出具收条并保存好上述账本或文件资料。 3.处罚 (1)纳税人有下列情形之一的,税务局可直接向其征收数额不超过总税额的10%的罚款: ① 未按规定登记注册;

缅甸电力市场投资环境分析

缅甸电力市场投资环境 缅甸概况 缅甸位于中南半岛西部。东北与中国毗邻,西北与印度、孟加拉国相接,东南与老挝、泰国交界,西南濒临孟加拉湾和安达曼海。海岸线长3200公里。属热带季风气候,年平均气温27℃。 缅甸自然条件优越,资源丰富。多年来经济发展缓慢。1987年12月被联合国列为世界上最不发达国家之一。缅甸新政府上台后,承诺实行由政府部分调控的市场经济模式,确保合作社和私人经济在市场经济框架下协调发展,逐渐减少政府对市场的干预和介入,加大对中小企业的扶持力度;以农业为基础,逐步向工业化国家转变;加大改革开放力度,积极引进外资。 2011年初,缅甸颁布《缅甸经济特区法》,积极招商引资,缅甸贸易投资环境同较前相比有所改善。2012年4月1日,缅甸开始实施有管理的浮动汇率制度。主要西方国家相继解除对缅经济制裁。 缅甸出口产品主要是天然气、农产品、水产品、矿产品和林产品,进口主要是农业机械、水泥、建材、电子设备、家用电器、各种车辆和其他消费品。外国在缅甸投资主要集中在电力和石油天然气领域。

缅甸电力市场概况 缅甸电力结构以水电为主,其次是燃气发电,燃煤发电所占比重极低。缅甸的电力接入水平较低,而且电力供应主要集中在城市地区,农村地区,尤其是偏远的农村地区的电力接入水平几乎是空白。 泰国、韩国、日本、中国等国的电力企业均已进入缅甸电力市场。此外,随着西方对缅甸经济制裁的放宽,西方国家企业也可能加入到缅甸市场的竞争中,抢占有利位置。 缅甸对外资企业利润汇出的政策 缅甸外国投资法规定,外资企业可以在扣除成本、税收等后将利润汇出,而且金额无上限,但需报缅甸外国投资委员会审查;如企业将所得的利润在一年内用于再投资,则可减免其经营利润的所得税。 外资企业收入包括:外国投资者应得的外汇;经许可而返还给外国投资者个人的外汇;从外国投资者所获得的年利中扣除各种税款和规定的基金后剩余的纯利润;外国员工在缅甸工作期间的月薪和合法收入,在扣除所得税、个人及家庭生活费后剩余的合法收入。 提醒投资者注意,缅甸为外汇管制国家,虽然法律规定外资企业所得可汇出,但需经过相关部门的审查,考虑到缅甸办事效率低,腐败问题严重,因此利润汇出的风险还是比较大的。

中国企业在缅甸投资、贸易、承包工程注意事项

一、投资方面 1. 中国投资者到缅甸投资兴业应注意以下事项 (1)缅政府为促进本国经济发展,鼓励外国人来缅投资兴业,于1988年颁布实施了《缅甸联邦外国投资法》以及实施细则。但缅甸政府对引进外资仍持保守谨慎态度。中国投资者来缅投资前应先熟悉缅甸的法律法规及相关政策,避免盲目投资,遭受损失。 (2)部分外国投资者为避开政策限制,借用缅甸人身份在缅开展投资经营活动。由于此类外国投资不受缅甸法律保护,因合作失败或缅外合作方利益纠纷而致外国投资者蒙受损失的现象时有发生。中国投资者对此应格外注意。 (3)长期以来,缅中央政府和部分少数民族组织之间的关系十分微妙。中国投资者应尽可能避免擅自同缅地方政府以及在少数民族控制区进行投资合作,此类合作一旦有意外事件发生,两国政府将难以及时有效介入。 (4)由于缅甸投资政策模糊,基础设施薄弱,不可预见因素较多,在缅甸投资面临较大困难。 2. 客观评估投资环境 中国和缅甸既是近邻,又有着传统的友谊,双方在经济上有着很强的互补性。在缅甸开展投资合作主要面临三大难点: (1)缅甸政策法规有待完善,政策稳定性不足,给投资者带来许多不确定性。 (2)缅甸基础设施落后。由于缅甸工业发展水平较低,交通、通讯等基础设施较为落后,电力供应不足,燃料短缺,给外资带来诸多不利因素。 (3)缅甸双重汇率相差悬殊,对外国投资者利益造成影响。 3. 企业注册的充分准备

(1)办理投资许可证。 (2)签署合同。 (3 注册公司。 4. 充分核算税赋成本 二、贸易方面 目前缅甸的对外贸易多以美元或欧元通过银行信用证结算,但受美国等西方国家的制裁,缅甸无法直接与中国银行(601988,股吧)间开展信用证结算,要通过设在新加坡或香港等第三地的公司。中缅两国银行已就中缅边境贸易中以人民币结算问题进行了多次商谈。 总体看,缅甸银行结算体系、汇率制度等有待进一步完善。无论是在缅局势平稳还是动乱时期,对缅贸易以及结汇问题均存在风险,需谨慎为之。 三、承包工程方面 1. 充分发掘市场潜力 近年来,缅甸政府努力推行市场导向的经济改革,在坚持继续抓好农业发展的基础上,大力发展基础工业,兴修水利工程,加大交通设施建设投入,合理开采石油矿产资源,经济社会发展有了较大起色,也给承包工程的市场带来了巨大商机。 2. 建立良好合作关系 与缅甸政府部门以及当地有实力、有影响的企业建立良好的合作与互信关系,不仅可以帮助企业更加有效的开拓市场,而且在实施工程项目建设任务的过程中,更有可能获得对方的支持与配合,使企业在缅甸承包工程市场上能够做到游刃有余。 3. 避免恶性竞争

成立公司的详细步骤和流程

成立公司的详细步骤和流程 最近想着成立一个公司自己当老板,所有搜集了现有的资料整理成这个成立公司的详细步骤和流程,分享给大家,希望对于那些想自己成立公司的朋友有所帮助。 一、企业名称预核准(工商局)--验资(会计师事务所)--办理相应的前置审批手续(有关部门的资质审批)--申请营业执照(工商局) 普通的有限责任公司,最低注册资金3万元,需要2个以上股东,从06年1月起新的公司法规定,允许1个股东注册一人有限公司,最低注册资金10万元。 如果你和朋友、家人合伙投资创业,可选择普通的有限公司,最低注册资金3万元;如果只有你一个人作为股东,则选择一人有限公司,最低注册资金10万元。 二、注册公司的步骤: 1.核名:到工商局去领取一张“企业(字号)名称预先核准申请表”,填写你准备取的公司名称,由工商局上网(工商局内部网)检索是否有重名,如果没有重名,就可以使用这个名称,就会核发一张“企业(字号)名称预先核准通知书”。 2.租房: 去专门的写字楼租一间办公室,如果你自己有厂房或者办公室也可以,有的地方不允许在居民楼里办公。 租房后要签订租房合同,并让房东提供房产证的复印件。

3.编写“公司章程”: 网上搜索“公司章程”的样本,修改一下就可以了。章程的最后由所有股东签名。 4.刻股东名章: 去街上刻章的地方刻一个股东名章,所有股东都需要名章,给他们讲刻最普通的那种名章(小小的、长方形的)。费用大概20元左右。 5.到会计师事务所领取“银行询证函”: 联系一家会计师事务所,领取一张“银行询证函”(必须是原件,会计师事务所盖红章)。 6.去银行开立公司验资户: 所有股东带上自己入股的那一部分钱到银行,带上公司章程、工商局发的核名通知、所有股东的名章、身份证原件、用于验资的钱、空白询证函表格,到银行去开立公司帐户,你要告诉银行是开验资户。开立好公司帐户后,各个股东按自己出资额向公司帐户中存入相应的钱。 银行会发给每个股东缴款单、并在询证函上盖银行的章。 注意:公司法规定,注册公司时,投资人(股东)必须缴纳足额的资本,可以以货币形式(也就是人民币)出资,也可以以实物(如汽车)、房产、知识产权等出资。到银行办的只是货币出资这一部分,如果你有实物、房产等作为出资的,需要到会计师事务所鉴定其价值后再以其实际价值出资,比较麻烦,因此建议你直接拿钱来出资。 7.办理验资报告:

老挝外国投资法律制度问题分析

老挝外国投资法律制度问题分析 潘塔米 摘要在老挝经济发展步伐加快的背景下,对于外资的引入也给予足够的重视。自革新政策开始,老挝政府便相继出台较多外资法,鼓励通过外资吸引将更多先进科技带入本土,为这些外资企业提供较大便利。然而从投资法律制度角度看,仍存在较多不合理之处,一定程度上制约外资的引入。本文将对老挝外国投资法的相关概述、老挝外资投资方式与条件以及老挝外国投资法律制度完善的相关建议进行探析。 关键词老挝外资法律制度 作为中国市场与东盟国家重要接壤中心,老挝近年来充分利用经济自由贸易区带来的优势,使自身经济发展取得较多成就。尽管在该环境下,老挝政府致力于通过相关法律制度的建设达到吸引外国投资者的目标,取得较快的发展。但在外国投资法上仍表现出一定的滞后性,很难满足实际外资引入要求,需做好完善工作。因此,本文对老挝外国投资法律制度的相关研究,具有十分重要的意义。 一、老挝外国投资法相关概述 (一)老挝投资环境与现状 老挝在过去几年发展中一直处于经济相对较为落后阶段,但由于其本身在投资环境上较为优越,成为较多国家最佳的投资选择。而这种优越的投资环境集中表现在地理位置、市场、劳动力、原材料以及能源等方面。以地理位置优势为例,中南半岛的中心变为老挝,加上所设立的东盟贸易自由区,使老挝逐渐作为商品集散或人员往来的必经之路。再如原材料方面,老挝在森林覆盖率上极高,尽管有超量采伐问题存在,但其整体森林覆盖率仍保持在世界前茅。加上老挝近年来在外国投资法方面的不断完善,更为外资引入创造较好的条件。从现行老挝投资现状看,以中国为例,在较多如建材、种植、养殖、电力设备以及其他卷烟、水泥厂等各方面都有所涉及,且保持良好的投资趋势。 (二)外国投资法相关概述 从现行老挝外国投资法内容看,其涉及的部分集中表现在: 1.投资领域的确定。在老挝外国投资法实施中,在公共健康、国家安全等问题外,大多行业都处于对外开放状态。对于较多服务业、矿产业、手工业、加工业以及电力开发等,主要强调其中的劳动力与资源应以本地为主,且在基础设施建设中将较多通信、运输、公路、加工、水电以及电网等方面不断完善。需注意的是,若投资项目可能带来环境污染、影响国家主权或安全以及投资企业债务问题严重等,应禁止投资。 2.对投资形式进行确定。如联营企业的兴办、独资企业的开办或合作经营等都可作为投资形式,且注意在出资方面,无论是服务、技术还是外币,投资额应保证在总投资额30%以上。 3.劳动雇佣问题。无论独资企业或联营企业,在劳动雇佣中应注意以老挝公民为主,并做好劳动合同订立工作,若需招聘外国人,要求由政府审批。 4.土地使用与税收问题。在税收方面,主要以实际投资情况为依据,包括经营年限、产品出口量、投资规模以及投资领域等,采取相应的免征或减征措施。而在土地应用方面,外资企业可根据需求应用相关的土地、河流或其他资源,但应注意缴纳相应的税。除此之外,在外资法内容中,也将其他如政府保证、外汇管理等内容纳入其中。 二、老挝外资投资方式与投资条件研究 (一)老挝外资投资主要方式 外资企业在老挝投资中,可选择的方式集中表现在独资企业、联营企业以及合作经营合

境外企业设立审核指南

境外企业设立审核指南 一、申请在国外设立企业或机构的审核 (一)、申请在非热点国家设立企业(机构)或在热点国家设立非贸易类企业(机构)的审核 1.审核依据 (1)《关于加强海外项目管理的意见》(国发[1991]13号)。 (2)《关于设立境外贸易公司和贸易代表处的暂行规定》([1997]外经政发第230号) (3)《广东省境外投资审核试点改革实施方案》(粤外经贸合字[2003]16号) 2.审核条件 1.在我国工商行政管理部门登记注册并领取《企业法人营业执照》的企业法人。 2.开办贸易性公司(机构),必须是有进出口经营权的企业,开办经营承包工程和劳务合作业务的企业(机构),必须享有经国家商务部批准的相应业务的经营权,并在拟投资国家或地区有一定的经营业绩。 3. 对外进行技术投资的,该技术必须不属于国家禁止、限制出口的技术。 3.上报材料 (1)项目申请报告(内容包括:投资主体情况,合作各方名称、境外投资目的、拟设境外企业的中外文名称、注册国家(地区)、经营范围、法定代表人的姓名、职务、国籍;拟建项目总投资额、注册资本、合营各方出资比例,中方股本额、出资方式、自有资金金额、资金来源构成;合作期限、合作各方利润分配和亏损应承担的责任;项目市场分析、年经营规模、投资利润预测等)。 (2)国家外汇管理局广东省分局的外汇资金来源审查意见书 (3)境外企业(机构)章程 (4)境外机构主要负责人简历(设立企业可免) (5)境外合资合作企业中、外方合资合作合同(独资可免) (6)境外企业中方各企业间协议(中方独资可免)

(7)境外企业合资合作各方的资信证明(独资可免) (8)投资主体的《企业法人营业执照》,《进出口企业资格证书》(设立非贸易性企业可免),《对外经济技术合作经营资格证书》(设立非外经企业可免)。 (9)其它需要上报的材料 注:设立非贸易类企业的,须将项目可行性报告(一式四份)在我局备案 4.审核程序 区(县级市)属企业——区(县级市)外经贸局 (含外商投资企业、民营企业)市外经贸局(征求我国驻投资项目所在 市属国有企业——市直属主管企业(部门) 国使领馆意见) ——省外经贸厅——市外经贸局转发有关批文 企业接到批文后填写《境外企业、境外机构申领批准证书备案表》,经省外经贸厅盖章后到商务部合作司领取《中华人民共和国境外企业批准证书》。领取证书后,请于60个工作日内到外汇局办理外汇汇出手续,其他国内有关部门所需手续于1年内办理。 5.办理时限及经办人 收到符合要求的材料后,7个工作日内进行审核,上报上级单位。 承办处室:对外经济合作处 经办人: 在亚洲设立企业(机构),主办人:阮志良81070579 协办人:赵红星88902836 在美洲、大洋洲设立企业(机构),主办人:曾艳萍88902290 协办人:赵红星88902836 在欧洲、非洲设立企业(机构),主办人:赵红星88902836 协办人:曾艳萍88902290 传真:81097657 地址:广州市东风西路158号12楼1209室

缅甸投资环境评价

缅甸投资环境评价 2006-08-14 15:23 (一)投资环境较差 总体来说,缅甸的投资环境是比较差的。这主要表现在以下几个方面: 第一,基础设施建设落后,不能满足投资者的需求。缅甸工业十分落后,交通、能源、水电,邮电通信等基础设施落后且严重不足。迄今,缅甸全国的发电总装机容量仅为 1172 兆瓦,供电严重不足,致使工厂的开工率不到50%,连外国使团的用电都无法保障。第二,汇率极不合理。缅甸中央银行确定的缅甸货币缅元兑换美无和人民币等外汇的官价极不合理,比价不合理使外商蒙受了巨大的经济损失。而缅甸的黑市汇率与官方汇率相差几十倍,使外国投资者不得不先用外汇进口货物售卖后换取黑市价缅币再进行投资活动,无疑大大增加了投资者的麻烦。另外,受亚洲金融危机的影响,缅币比值不断下跌。据有关人士估计,泰缅边贸中,约 20% 的商人使用泰铢,泰铢的不断下跌,致使缅币上市比值随之大跌。汇率的不稳,也使外资因资产收益率下降而却步。 第三,财政赤字和通货膨胀率较高。 1995 年缅甸财政赤字达 258.9 亿缅无,通货膨胀率为 24.5%,家庭消费指数也在 24% 以上,而 2002~2003 年度,通货膨胀率为 34.5%。第四,缅甸行政体制陈旧,文牍主义严重,人治色彩浓厚,办事效率低,贿赂贪污现象时有发生。 另外,缅甸的外资企业的优惠待遇远远赶不上其他东盟国家,而且限制多,自主权少。很小的事也要层层上报,审批手续复杂,费时费力。因此,在缅甸的外资宁可独资也不与缅甸合资。但独资也存在问题,缅甸政府规定,独资企业所用水电费必须用美元结算,由于存在双重汇价(自由市场汇价与官方汇价相差 60 多倍),外资企业负担很重。此外,各种摊派接连不断。所有这些令外国投资者望而却步。 (二)投资的有利因素 然而,尽管存在着上述的不利因素,缅甸的市场对外国投资者来说仍然具有强大的诱惑力。在缅甸进行投资有以下几个有利因素: 1、丰富的自然资源没有充分得到利用,深具开发潜力 缅甸拥有丰富的森林资源,森林覆盖率为 52.28%;矿产资源种类繁多,而缅甸宝石、玉石以储量大、质地优而享誉世界;缅甸江河纵横,水力资源理论蕴藏量居东南亚各国首位,尤以萨尔温江(在中国境内为怒江)蕴藏量最为丰富;缅甸拥有大陆架 12 万平方千米,因此渔业资源也很丰富,年理论捕捞量为 230 万吨以上,目前仅开发 70 万吨左右;缅甸的可耕地为 1849 万公顷,现有耕地 1232 万公顷,占可耕地的 66.6%,尚有许多荒地有待开垦;缅甸旅游资源也很丰富,北部有 4000 米以上的高山雪景,中部有佛塔林,南部有典型的热带风光,是目前世界上旅游资源几乎没有受到工业化污染的国家之一。 2、缅甸的劳动力资源丰富,且素质较高 缅甸工人的平均月工资约 2000 缅元,按目前黑市汇率折算仅为 10 多美无,比越南还低。缅甸居民识字率较高,80% 的缅甸人受过中等以上教育,每年有 3 万大学生

相关文档
相关文档 最新文档