文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 日本版买卖合同中英文版

日本版买卖合同中英文版

Issued Dec. 16, 1965 The Documentary Committee of The Japan Shipping Exchange,

Inc.

Amended Jul. 13, 1971

Amended Mar. 16, 1977

日本航运交易所文件委员会

Amended Sep. 9, 1993

Amended Nov. 2,1999 MEMORANDUM OF AGREEMENT

协议备忘录

卖方签字买方签字

By:By:

Title:职务/头衔Title:职务/头衔

IT IS THIS DAY MUTUALLY AGREED between the Sellers 1 referred to in Box 1 (“the Sellers”) and the Buyers referred to in 2 Box 2 (“the Buyers”) that the Sellers shall sell and the Buyers shall 3 buy the Vessel named in Box 3 with particulars as referred to in 4 Boxes 4 - 8 (“the Vessel”), which has been accepted by the Buyers 5 following their superficial inspection of the Vessel and examination 6 of her class records as referred to in Boxes 9 and 10 respectively on 7 the following terms and conditions. 8

兹证明卖方(第1栏)与买方(第2栏)在此日达成卖方出售、买方买入船舶(船舶名称参看第3栏)

的买卖船舶协议,船舶详细资料见第4栏到第8栏,且上述资料在买方进行船舶表面检查及船级记录(第9栏和第10栏)检查后,已被买方所接受。该协议之条款及规定条件见下文。

1. PURCHASE PRICE 9

The purchase price of the Vessel (“th e Purchase Price”) shall be 10 as stated in Box 11. 11 1、购买价格

该船舶购买价格按第11栏记载。

2. PAYMENT 12

(a) As security for the fulfillment of this Agreement, the Buyers 13 shall remit a deposit of ten (10) per cent of the Purchase Price 14 (“th e Deposit”) to a bank nominated by the Sellers within 15 three (3) banking days (being days on which banks are open 16 for the transaction of business in the place stated in Box 15 17 (“Banking Days”)), from the date of this Agreement, in the 18 names of both the Sellers and the Buyers. Any interest earned 19 on the Deposit shall be credited to the Buyers. Bank charges 20 on the Deposit shall be borne equally by the Sellers and the 21 Buyers. The Deposit shall be paid to the Sellers as a part of 22 the Purchase Price in the same manner as the balance of the 23 ninety (90) per cent of the Purchase Price as provided for 24 hereunder. 25 (b) The Buyers shall remit the balance of the Purchase Price by 26 telegraphic transfer to the said bank immediately after the 27 Notice of Readiness for Delivery is tendered by the Sellers 28 as per clause 7 of this Agreement. The balance shall be paid 29

to the Sellers together with the Deposit against the Protocol 30 of Delivery and Acceptance being duly signed by a 31 representative of each party at the time of delivery of the 32 Vessel. 33

2、付款

(a)为确保协议充分履行之安全起见,买方应在从本协议签订之日起3个银行日(在第15栏(银行

工作日)内规定地点的银行开门营业办理商业交易事宜的受理日)内,将购买价格的10%作为保证金

汇款给由卖方指定,以买卖双方共同名义开设的银行账户。保证金的所有利息收益归买方所有。银行

对保证金收取的费用将由买卖双方平均分摊。保证金将作为购买价格的一部分,与剩余的90%(详见

下文)以同一方式支付给卖方。

(b)在卖方按照本协议第7条递交船舶交付准备就绪通知书之后,买方应立即将剩余的90%购买价款

电汇到上述银行。剩余款项应当在船舶交付时,由买卖双方代表人适当签署交付和接受协议议定书后,

连同保证金一同支付给卖方。

3. DOCUMENTATION 34

(a) At the time of delivery of the Vessel, the Sellers shall provide 35 the Buyers with the following documents 36 (i) the Bill of Sale, duly notarized by a Notary Public, 37 specifying that the Vessel is free from all debts, 38 encumbrances, mortgages and maritime liens; and 39 (ii) a letter from the Sellers undertaking to supply a Deletion 40 Certificate from the Registry stated in Box 4 as soon as 41

practicable after the Vessel’s delivery; and42 (iii) such other documents as may be mutually agreed. 43 (b) Upon delivery the Buyers and the Sellers shall execute and 44 exchange a Protocol of Delivery and Acceptance, thereby 45 confirming the date and time of delivery of the Vessel. 46 (c) Closing shall take place at the place stated in Box 12. 47

3、交接文件

(a)在交付船舶时,卖方应将以下文件提供给买方:(i)卖据,经公正人正式签字认证并明确载明

该船舶没有任何债务、负担、抵押和船舶优先权;和(ii)卖方的确认函,保证在船舶交付之后尽可能

提早提供在第4栏载明的船旗国注册处签发的注销证书;和(iii)可能相互约定同意的其他文件。

(b)在交付时,买卖双方应执行和交换船舶交接议定书,以此来确认交付船舶的时间和日期。

(c)交接会议应在第12栏记载的地点进行。

4. DELIVERY PLACE AND TIME 48

(a) The Sellers shall ensure that the Vessel is ready for delivery 49 within the Delivery Range stated in Box 13 not before and 50 not later than the dates stated in Box 14, the latter date being 51 the Cancelling Date. 52 (b) The Sellers shall keep the Buyers informed of the Vessel’s53 itinerary and give the Buyers thirty (30), fifteen (15), seven 54 (7) and three (3) days notice of the expected date and place 55 of readiness for delivery. 56 (c) In the event that the Vessel is not ready for delivery on or 57 before the Cancelling Date, the Buyers shall have the option 58 of cancelling this Agreement, provided such option shall be 59 exercised in writing within two (2) Working Days (which 60 shall be the days not falling on Saturdays, Sundays, or Public 61 holidays in the place stated in Box 15) from the Cancelling 62 Date. However, if the failure to deliver the Vessel is caused 63 by any event over which the Sellers have no control, then 64 the Cancelling Date shall be extended by the corresponding 65 time lost due to such event but in no case shall such extension 66 be for a period of more than thirty (30) days. 67 (d) In the event the Buyers do not elect to exercise the option to 68 cancel this Agreement in accordance with sub-clause (c) above, 69 they shall have the right to designate a new date for delivery 70 of the Vessel, provided such right is exercised in writing 71 within two (2) Working Days from the Cancelling Date, and 72 such designated date shall be the new Cancelling Date as if 73

stated in Box 14. However if no new Cancelling Date is 74 designated by the Buyers in accordance with this sub-clause 75 there shall be no further Cancelling Date and the Sellers shall 76 deliver the Vessel as soon as practicable. 77 (e) Notwithstanding the exercise of due diligence by them, if 78 the Sellers anticipate that the Vessel will not be ready for 79 delivery by the Cancelling Date, (whether it be the first agreed 80 Cancelling Date or any subsequent Cancelling Date as 81 provided for in sub-clause (d) above), then the Sellers may 82 notify the Buyers in writing stating the date when they 83 anticipate that the Vessel will be ready for delivery and 84 proposing that that date shall be the new Cancelling Date. 85 Upon receipt of such notification the Buyers shall have the 86 option to cancel this Agreement, provided such option is 87 exercised in writing within two (2) Working Days from the 88 receipt of the aforesaid notification from the Sellers. If the 89 Buyers do not exercise the option to cancel this Agreement, 90 the date proposed by the Sellers shall be the new Cancelling 91 Date as if stated in Box 14. 92

4、交付地点和时间

(a)卖方应确保船舶在交付区域(载于第13栏)内已做好交付准备,不得早于且也不得晚于第14栏

记载的时间,最后一天即为解约日。

(b)卖方应保持通知买方船舶的行程,并提前30日、15日、7日和3日,发给买方关于船舶准备就

绪交船的预期时间和地点的通知。

(c)万一在解约日当天或之前,船舶没有备妥交付,买方有权取消该买卖协议,但是须在从解约日起

2个工作日(不应发生在第15栏记载地点的周六、周日或公共假日范围)内以书面形式提出行使此选

择权。然而,如果不能交付船舶是由于卖方不能控制的任何事件所引起的,那么,解约日将根据该事

件造成的时间损失做相应的延长,但最长不得超过30天期限。

(d)在买方没有根据上文(c)款行使取销该协议的选择权时,他将有权指定一个新的船舶交付日,

但须在从解约日起的两个工作日内以书面形式行使此权利,因此,该指定的日期应成为新的解约日,

如同第14栏已经载明的一样。然而,如果买方未根据上文(c)分条款进行指定,则应不存在新的解

约日,那么,卖方应尽快交付船舶。

(e)尽管卖方已经行使恪尽职守之职,如果卖方预计到船舶无法在解约日截止前准备就绪交付(无论

是最初约定的解约日,还是根据上文(d)款规定,后来设定的任何解约日),那么卖方可以书面通知

买方声明他们预期准备就绪交付的日期,并提议该日作为新的解约日。一旦收到卖方的书面通知后,

买方应有权在收到该通知起的2个工作日内书面取消本协议。如果买方没有行使选择权去取消本协议,

那么,卖方提议的新的日期将成为新的解约日,如同第14栏载明一样。

5. DELIVERY CONDITION 93

(a) The Sellers shall deliver the Vessel to the Buyers in 94 substantially the same condition as when the Vessel was 95 Inspected by the Buyers at the place stated in Box 9,fair 96 wear and tear excepted, but free from outstanding 97 recommendations and average damage affecting her present 98 class and with all her class, national and international trading 99 certificates clean and valid at the time of delivery. 100 (b) Upon the Vessel being delivered to and accepted by the 101 Buyers in accordance with this Agreement the Sellers shall 102 have no liability whatsoever for any fault or deficiency in 103 their description of the Vessel or for any defects in the Vessel 104 regardless of whether such defect was apparent or latent at 105 the time of delivery. 106

5、交付条件

(a)卖方交付船舶的状况应该与买方在第9栏载明的地点检查船舶时基本一致,正常损耗除外;但不

得有任何影响船舶现有船级状况未纠正的批注和海事损坏;而且在交船时,保持所有船级证书,船旗

国证书和国际营运证书清洁和有效。

(b)根据本协议,一旦船舶交付并由买方接受,对无论任何关于船舶描述的故障和缺陷,或交付时不

论是显现的或潜在的船舶缺陷,卖方均不应承担任何责任。

6. UNDERWATER INSPECTION 107

(a) The Sellers may deliver the Vessel without drydocking, 108 subject to the following provisions. 109 (b) Prior to delivery of the Vessel the Buyers shall have the right 110 to have divers approved by a classification society referred 111 to in Box 5 (“the Classification Society”), carry out an 112 inspection of the Vessel’s underwater parts below the summer 113 load line in the presence of a surveyor of the Classification 114 Society arranged by the Sellers. Such inspection, if any, is to 115 be at the Buyers’ arrangement, risk and expense and is not 116 to interfere with the Vessel’s operation and delivery schedule. 117 (c) The Buyers shall give a written notice of their intention to 118 have an underwater inspection carried out within two (2) 119 days from the receipt of the seven (7) days notice stipulated 120 in sub-clause (b) of Clause 4. If the Buyers fail to give such 121 a written notice within two (2) days, they shall lose their 122 right to have an underwater inspection 123 (d) Upon receipt of the Buyers’ notice the Sellers shall arrange 124 with the Classification Society to carry out an underwater 125

inspection. The cost of the underwater inspection shall be 126 borne by the Buyers unless damage affecting the class is 127 found, in which case the Sellers shall bear the cost. 128 (e) Should any damage affecting the class be found by such 129 divers’ inspection the following shall apply:130 (i) where the damage is of such nature that repairs are not 131 required prior to the next scheduled drydocking by the 132 Classification Society, then the Sellers and the Buyers 133 shall each select a reputable shipyard in the Delivery 134 Range stated in Box 13 or near thereto and obtain from 135 such shipyard a quotation for the cost of repairs of the 136 damage. Each quotation is to be for the direct repair costs 137 of the damage only and is not to include the cost of 138 dockage and general service expenses. The Sellers shall 139 then have the option to either repair the damage prior to 140 delivery of the Vessel or deliver the Vessel without the 141 damage being repaired with a reduction from the Purchase 142 Price of the estimated cost of repairs. The estimated cost 143 of repairs shall be defined as the average of the two 144 quotations obtained from the two shipyards; 145 (ii) where the damage is of such nature that repairs are 146 required prior to the next scheduled drydocking by the 147 Classification Society, then the Sellers shall repair the 148 damage at their cost and expense and to the Classification 149 Society’s satisfaction. 150 (f) In the event that the Vessel is drydocked to effect repairs of 151 damage in accordance with sub-clause (e) hereof, the Sellers 152 shall have the right to designate the drydock place as the 153 new delivery place if such drydock place is within the 154 Delivery Range stated in Box 13. In such event the Buyers 155 shall have the right to clean and paint the underwater parts 156 of the Vessel at their risk and expense and without interfering 157 with the work of the Sellers and a surveyor of the 158 Classification Society and without affecting the Vessel’s 159 delivery schedule. However if the Buyers’ work in drydock 160 is still in progress when the Sellers have completed their 161 work, then the additional docking period necessary for 162 completing such work shall be at the Buyers’ risk and 163 expense, in which event the Sellers shall have the right to 164 tender a Notice of Readiness for Delivery on or after 165 completion of their work. 166 (g)If repairs are required in accordance with sub-clause(e) 167

hereof, then the Cancelling Date shall be extended by the 168 corresponding time lost to effect such repairs provided that 169 such extension shall not in any event exceed thirty (30) days. 170

6、水下检验

(a)根据以下条款,卖方可以无需安排进坞而交付船舶。

(b)交付船舶前,买方应该有权雇佣经船级社(第5栏)批准的潜水员执行对船舶夏季载重线以下的

水下部分进行检验,且需卖方安排的船级社验船师在场监督。该检验(如有)由买方安排,风险、费

用也由买方承担,且不得干扰船舶的运营计划及交船进度。

(c)买方应在收到(第4条b次条)规定的7日通知书之日起的2日内,书面通知卖方他们对船舶进

行水下检验的意图。如买方没有在这2日内给出书面通知,他应将失去水下检验的权利。

(d)一旦收到买方的书面通知后,卖方应安排船级社开展水下检验。水下检验的费用由买方承担,但

如果发现影响船级的损坏,在这种情况下,费用应将由卖方承担。

(e)如果检验发现影响船级的损坏,适用以下条款:

(i)当损坏不需要在下一次船级社要求的定期坞检之前进行修理时,那么,买卖双方应在第13栏载明的交船区域或其附近,各自挑选一家有良好信誉的船坞,并从船坞处获得修复该损坏所需的报价。每份报价只是直接修复损坏的费用,不包括船坞费和一般服务费用。卖方应有选择权在船舶交付前修复损坏,或不修复损坏但要从购船价款中扣除预计修复费用。预计修复费用应由两家船坞提供的报价平均计算得出。

(ii)当损坏需要在下一船级定期坞检之前修复的,那么卖方应自费修复船舶直到船级社满意为止。

(f)当船舶依上一次条之规定进入船坞进行修理损坏时,卖方有权指定该船坞地作为新的交船地,如

果该船坞是位于第13栏交船的地理范围内。在此情况下,买方应有权在不影响交船进程、不妨碍卖方

及船级社验船师工作的前提下,自费清洗和油漆船舶水下部分,且风险自负。然而,如果当卖方已经

完成其工作而买方的坞修工作却仍在继续,那么,额外在船坞期间的风险和费用将由买方承担,此时,

卖方有权在完成其工作之时或之后递交船舶准备就绪交船通知书。

(g)如果船舶根据上以次条(第e次条)需要修理,那么,解约日应根据进行修理所花费的时间相应

地延长,条件是无论何种情形延长都不超过30日。

7. NOTICE OF READINESS AND LIQUIDATED DAMAGES171

(a) When the Vessel becomes ready for delivery, the Sellers shall 172 tender to the Buyers a Notice of Readiness for Delivery. 173 (b) The Buyers shall take over the Vessel within three (3) Banking 174 Days from the day of receipt of such Notice of Readiness for 175 Delivery 176 (c) In the event the Buyers do not take delivery of the Vessel 177 within the period specified above, the Buyers shall pay to 178 the Sellers for each day of the delay up to the tenth (10th) day 179 of the delay the liquidated damages as stated in Box 16. If 180

the delay exceeds ten (10) days then the Sellers shall have 181 the right to cancel this Agreement and claim damages for 182 their losses flowing therefrom. 183 7、准备就绪通知书和议定损害赔偿金

(a)当船舶准备就绪交付时,卖方应向买方递交船舶交接准备就绪通知书。

(b)买方应该在收到该准备就绪通知书之日起的3个银行日内接收该船舶。

(c)如果买方未能在上述规定的期限内接收该船舶,每延迟一天,买方应该向卖方支付(第16栏载明)议定损害赔偿金,从迟延之日起,最长不超过10日。如果迟延超过10日,卖方应有权解除本协

议并对由此带来的损失要求索赔。

8. TOTAL LOSS AND FORCE MAJEURE 184 Should, before delivery, the Vessel become an actual, 185 constructive or compromised total loss (not being a result of an 186 act or omission of the Sellers committed with the intent to cause 187 such total loss or recklessly and with knowledge that such total 188 loss would probably result therefrom), or should the Vessel not 189 be able to be delivered before the Cancelling Date through the 190 outbreak of war, the restraint of Governments, Princes or People, 191 political reasons or any other cause over which the Sellers have 192 no control, then this Agreement shall be null and void and neither 193 party shall be liable to the other. In such event the Deposit 194 together with interest accrued thereon, if any, shall be 195 immediately released in full to the Buyers. 196 8、全损及不可抗力

如果在交付前发生船舶的实际全损、推定全损或协议全损(非因卖方故意导致这种全损的疏忽行为或

不为或草率鲁莽,或明知很可能会因此导致这种全损),或者因战争爆发、政府、君主或人民的限制、政治原因或卖方不能控制的其他原因,船舶不能在解约日之前交付,那么,本协议将无效作废,且买

卖双方中任何一方均不向对方承担责任。此种情况下,保证金连带累计产生的利息(如有)应立即全

额归还买方。

9. TRANSFER OF TITLE AND RISK 197 Title and risk to the Vessel, together with everything belonging 198 to her, shall pass to the Buyers upon both payment of the 199 Purchase Price and delivery of the Vessel having occurred. 200 Delivery of the Vessel shall be deemed to take place at the date 201 and time specified in the Protocol of Delivery and Acceptance. 202

9、所有权及风险的转移

船舶主权与风险以及其他船舶从属物,将在购买价款付毕,且船舶完成交付时发生。船舶交付的时间

及地点应被认为是交付和接收议定书中所具体规定的。

10. BELONGINGS AND BUNKERS 203 The Sellers shall deliver to the Buyers the Vessel with everything 204 belonging to her at the time of the superficial inspection referred 205 to in the Box 9 including all spare parts, stores and equipment, 206 on board or on shore, used or unused, except such things as are 207 in the normal course of operations used during the period 208 between the superficial inspection and delivery. The Sellers shall 209 provide the Buyers with an inventory list at the time of delivery. 210 Forwarding charges, if any, shall be for the Buyers’ account. 211 The Buyers shall take over and pay the Sellers for the remaining 212 bunkers and unused lubricating oils at the last purchased prices 213 evidenced by supporting vouchers. Payment under this clause 214 shall be made on or prior to delivery of the Vessel in the same 215 currency as the Purchase Price. 216 10、船舶从属物及燃油

卖方应将船舶以及在第9栏记载的表面检查时属于船舶的全部物品交付给买方,包括在船上或在岸上,

已使用或未使用的所有备用配件、物料和设备,但从表面检查至船舶交付期间内,在船舶正常营运过

程中使用的物品除外。卖方在交付时应向买方提供一份物品库存清单。转运费用(如有)应由买方承担。买方应接收剩余燃油和未使用的润滑油并为此另外支付款项,根据支持性付款凭证作为最近购买

价格的证明支付给卖方。本条款下的付款,应是在船舶交付之日或之前,以与船舶价款相同的货币进

行支付。

11. EXCLUSION FROM THE SALE 217 The Sellers have the right to take ashore all crockery, cutlery, 218 linen and other articles bearing the Sellers’ flag or name, 219 provided the Sellers substitute the same for an equivalent number 220 and type of similar unmarked items. Books, cassettes and forms 221 etc., exclusively for use by the Sellers on the Vessel, shall be 222 taken ashore before delivery. Personal effects of the Master, 223 Officers and Crew including slop chest and hired equipment, if 224 any, are excluded from this sale and shall be removed by the 225 Sellers prior to delivery of the Vessel. 226 11、出售除外物品

卖方有权将印有卖方标记或名称的所有陶器、刀叉餐具、日用织品以及其他物品拿走送岸,但卖方应

用同等数量和类型的无标记的类似物品替代它们。卖方在船上专门使用的图书、盒式录音带和表格等

等物品,应在交付前拿走送岸。船长、高级船员和普通船员的私人物品包括小卖部免税物品,以及租

用的设备等(如有),不在本出售的范围内,应在船舶交付前由卖方移除。

12. CHANGE OF NAME ETC. 227 The Buyers undertake to change the name of the Vessel and 228 alter the funnel markings upon delivery of the Vessel. 229 12、名称变更等

船舶交付时,买方承担船舶名称的变更及烟囱标志的改变。

13. ENCUMBRANCES ETC. 230 The Sellers shall deliver to the Buyers the Vessel free from all 231 debts, encumbrances, mortgages and maritime liens. The Sellers 232 hereby undertake to indemnify the Buyers against all claims of 233 whatever nature made against the Vessel in respect of liabilities 234 incurred prior to the time of delivery. 235 13、负担

卖方应该交付给买方没有任何债务、负担、抵押及船舶优先权的船舶。据此,卖方承担赔偿买方因产

生于交付之前的,与该船有关的所有性质的责任引起的一切索赔。

14. DEFAULT AND COMPENSATION 236

(a) Should the Buyers default in the payment of the Deposit or 237 the balance of the Purchase Price in the manner and within 238 the time herein specified, or the Buyers otherwise fail to 239 perform their obligations under this Agreement and such 240 failure is not remedied within seven (7) days following receipt 241 of a notice of default from the Sellers to the Buyers, then the 242 Sellers shall have the right to cancel this Agreement. In such 243 event the Deposit if already paid, together with interest 244 accrued thereon, if any, shall be forfeited to the Sellers. If 245 the Deposit has not yet been paid the Sellers shall have the 246 right to receive the amount equivalent to the Deposit from 247 the Buyers. If the Deposit or the amount equivalent to the 248 Deposit does not cover the Sellers’ losses, the Sellers shall 249 have the right to claim further compensation from the Buyers 250 to recover such losses. 251 (b) Should the Sellers default in the delivery of the Vessel with 252

everything belonging to her in the manner and within the 253 time herein specified, or the Sellers otherwise fail to perform 254 their obligations under this Agreement and such failure is 255 not remedied within seven (7) days following receipt of a 256 notice of default from the Buyers to the Sellers, then the 257 Buyers shall have the right to cancel this Agreement. In such 258 event the Buyers shall have the right to be paid the amount 259 equivalent to the Deposit by the Sellers and the Deposit, if 260 already paid, together with interest accrued thereon, if any, 261 shall be released to the Buyers. If the amount equivalent to 262 the Deposit does not cover the Buyers’ losses the Buyers 263 shall have the right to claim further compensation from the 264 Sellers to recover such losses. 265 14、违约及赔偿

(a)如果买方违约,没有在规定的期间内,按照合同规定的付款方式支付保证金或购船余款,或买方

没有按照本协议履行其义务,并且在收到卖方发给买方违约通知书的7天内,该不履约的行为并没有

得到纠正,那么,卖方将有权取消协议。此时,如果保证金已付,连同其上已经产生的利息,若有,

将不予退还,归属于卖方。如果保证金还没有支付,卖方将有权从买方处获得相对于保证金数额的赔偿。如果保证金或等值数额的赔偿仍然不能弥补卖方的损失,卖方有权从买方处要求进一步的赔偿以

弥补这些损失。

(b)如果卖方违约,未能在本协议规定的时间内,按照规定的方式交付船舶及所属物品,或者卖方未

能按照本协议下履行其义务,并且该不履约的行为,在卖方收到买方发出的违约通知书7天时间内未

能加以纠正,那么,买方应该有权取消本协议。此时,买方应该有权从卖方处索取与保证金相同数额

的赔付,以及卖方应将保证金(若已经支付)连同利息收益(如有)归还买方。如果相当于保证金数

额的赔偿仍不能弥补买方损失,买方应该有权从卖方处索取更多的赔偿以弥补其损失。

15. ARBITRATION 266 Any and all disputes arising out of or in connection with this 267 Agreement shall be submitted to arbitration held in Tokyo at 268 the Tokyo Maritime Arbitration Commission (“TOMAC”) of 269 The Japan Shipping Exchange, Inc. in accordance with the Rules 270 of TOMAC and any amendments thereto, and the award given 271 by the arbitrators shall be final and binding on both parties. 272

15、仲裁

任何且全部产生于或与本协议有关的纠纷,应提交给位于东京的东京航运交易所下属的东京海事仲裁

委员会进行仲裁,适用东京海事仲裁委员会的规则及修正案,且委员会的裁定将是对双方具有约束力

的最终裁定。

采购合同中英文版

合同编号(Con tract No.) terms and con diti ons set forth as below: 买卖双方经协商同意按下列条款 成交: 1. Commodity, Quantity and Price: 商品、数量和价格: .The con tract price will be calculated based on the actual shipp ing qua ntity. 结算总金额 以实际发货数量计算。 .The pack ing list should in dicate the weight of a balk and the qua ntity of bales. 装箱单 应表明规格,每包重量,数量和装箱的总重量。 As seller's park ing list in dicated. 以卖方的装箱单为准. 2. Shipme nt 装运: The seller is resp on sible to load products into the container. 卖方负责装入集装箱内。 Package: opp bag PURCHASE ORDER 卖方(Seller): 地址(Address): 电话(Tel): 买方(Buyer): 地址(Address): 邮箱(E-mail): The undersigned seller to the 传真(Fax): 电话(Tel): 电子邮箱(E-mail): 传真(Fax): and buyer have agreed to close the following transactions according 日期(Date):

最新-商品房买卖合同英文模板-

最新 商品房买卖合同英文模板 房屋买卖合同英文 Property Sale and Purchase Con tract (房屋买卖合同) This Sale and Purchase Con tract (the “ Sale Con tract ” or this “ Contract ” ) is en tered into this day of May, 20 : BY AND BETWEEN The Seller: Legal Represe ntative: Wang Xialin Address: Tel: Buyer: Passport No.: Address: Tel: Each of Seller and Buyer is in dividually referred to here in as a “ Party ” and collectively refer here in as the “ Parties ” RECITALS WHEREAS, Seller is the own er of the property of 14D, Buildi ng 3, Park View Tower; Seller desires to sell to Buyer, and Buyer desires to acquire from Seller, the entire ownership of the property and its associated gran ted land use right (the “ Property ” , as defi ned more specifically Article 2 of this Sale Con tract); NOW, THEREFORE, after friendly negotiations and in consideration of the Property and the mutual cove nants contained herei n, the Parties hereby agree as follows: Article I Represe ntati ons, Warra nties and Covenants 1.1 Seller hereby represe nts and warra nts that Seller is the duly registered owner of the Property and possesses the complete ben eficiary own ership rights to the Property. The Property is free from any encumbranee, including but not limited to mortgages and any other third party ‘ s interest an d/or other debt disputes. 1.2 Seller shall tran sfer the Property and its title deeds to Buyer in accorda nee with the terms of this Con tract. Article II The Property 1.1 The Property is located at __________________________________ , Beiji ng. The Property Ownership Certificate No.: __________________ , the Gross Floor Area of the Property is square meters. The Land Use Right Certificate No.: , the Land Use Right Area is square meters with an expirati on date of . Article III Purchase Price

英文购销合同_中英文对照购销合同范本(2021版)

YOUR LOGO 英文购销合同_中英文对照购销 合同范本(2021版) When concluding a contract, the parties of the contract purpose should be determined. The conclusion and performance of contracts are also human behavior.

专业合同系列,下载即可用 英文购销合同_中英文对照购销合同 范本(2021版) 导语:合同目的具有确定性。一般情况下,在订立合同时,当事人的合同目的应该是确定的。从严格意义而言,任何人的行为都是有目的的。合同的订立和履行也属于人的行为,而且是比较正式的行为,所以更应该具有一定的具体目的。因此,对于特定的合同当事人,其合同目的是确定的。 英文购销合同_中英文对照购销合同范本(一) Buyer: 买方: Add.: 地址: Seller: 卖方: Add.: 地址: This purchase contract (hereafter abbreviated “contract”) is signed by and between the Buyer and the Seller upon equal negotiations based on the Contract Law of P..R .China and other relevant laws and regulations.. Both parties agree to sell and buy goods on following terms and conditions. 此销售合同(以下简称“合同”)根据 >及相关法律法规并经由买卖双方经平等协商后共同签定,买方与卖方均同意以下条款和条件购买和出售货物。 1. COMMODITY NAME品名:Work glves 劳保手套

二手车买卖合同(标准版)

购车合同 甲方:(卖车方以下简称甲方) 乙方:(买车方以下简称乙方) 为了维护甲、乙双方的经济利益,经甲、乙双方同意,拟定以下协议共同遵守。 1、甲方于_______年_____月____日将一辆________________,车牌号_________。发动机号_____________________,车架号:_________________________转让给乙方。 2、经甲、乙双方商定,该车转让价格为人民币_________万___ __仟_____佰____拾______元(¥:__________元)。 3、甲方保证该车辆无经济债务纠纷,保证该车可以转出、提档、过户。 4、如经查实车辆在公安车管部门档案不正规、不合法、不齐全、有盗劫行为的,甲方将退还所有购车款给乙方,并赔偿乙方的经济损失,由此产生的后果甲方全部负责。 5、该车办理过户手续时,甲方应无条件提供该车的相关证明并协助乙方办理,过户费用由_____方承担。 6、_______年_____月____日_____时____分之前,有关该车的一切交通事故责任及经济纠纷、包括违章和罚款、扣分,由甲方负责。

7、_______年_____月____日_____时____分之后,有关该车的一切交通事故责任及经济纠纷、包括违章和罚款、扣分,由乙方负责。 8、该车在未过户期间,所发生的一切交通事故及经济责任和法律责任由乙方负责,甲方不承担任何责任。 9、以上条约双方共同遵守,双方自愿买卖,任何一方不得违约,如任何一方违约,另一方有权向违约方收取违约金______________元。 10、此协议一式两份,双方各执一份,双方签字生效,望双方共同遵守。 甲方:乙方: 身份证号码:身份证号码: 时间:年月日时间:年月日 联系电话:联系电话: 合同管理制度 1 范围 本标准规定了龙腾公司合同管理工作的管理机构、职责、合同的授权委托、洽谈、承办、会签、订阅、履行和变更、终止及争议处理和合同管理的处罚、奖励; 本标准适用于龙腾公司项目建设期间的各类合同管理工作,厂内各类合同的管理,厂内所属各具法人资格的部门,参照本标准执行。 2 规范性引用 《中华人民共和国合同法》 《龙腾公司合同管理办法》 3 定义、符号、缩略语 无

二手车买卖合同协议书

编号:________ 二手车买卖合同协议书 甲方:______________________ 乙方:______________________ 签订日期:_____年____月____日 第1 页共5 页

二手车买卖合同协议书 二手车买卖合同协议书 车主:_________ 车主(承买人):____________ 车主地址:_______车主地址: ______________ 车主电话:_______车主电话: ______________ 车主根据《旧机动车辆交易管理规定》,与车主就下列车辆的交易达成如下协议: 一、车辆情况 车类型号:________车身颜色:______________ 车牌号码:________行驶公里:_______________ 发动机号:________ 燃料:___________________ 车架号码:________初次入户时间:__________ 二、车辆具备下列证件及备件(在方格里打“√”为示): □行驶证正、副本□购置税(费)证□路费收据□车船使用税标志(发票) □ 机动车辆登记证书□定编证(使用证)□营运证□备胎□千斤顶□钥匙 第 2 页共 5 页

三、确认所购车辆的目前实际状况,不得以车况为由中途退车。 四、车主保证该车的来源合法,手续齐全、真实有效,并承担因该车和手续不合法引起的法律责任。 五、成交价人民币(大写)____________元整(¥_________元)。 六、付款方式(在方格内“√”为示:) a)本协议签订后,车主一性付清全车款;办理车手续。 b)本协议签订后,车主付购车定金人民币(大写)________(¥____元).在(¥____天内,车主付清余款人民币(大写) ___________元整(¥______元)后办理提车手续。 七、办理过户:车主应主动积极按卖方的要求备齐过户所需资料,由卖方协助办理过户手续办,取得过户受理;回执或行驶证(取证时间以车管所受理回执所规定的时间为准,包括顺延时间)。 八、违约责任: 1.卖方在收到车主购车款项后,将积极协助车主办理过户手续,如未能将车辆过户手续办妥(车管部门造成的延误除外,届时双方协调解决),车主有权提出退车,但应维持该车交付时的状态,卖方将已付的购车款如数退还给车主。 2.车主应在提车后__日内卖方配合办理过户手续,如逾期未办理,应向卖方支付违约金_______元。 第 3 页共 5 页

购房合同翻译模板

篇一:购房合同翻译件英文模板 商品房买卖合同 合同编号:(contract number: xxxxxxxxxxxxx) 合同双方当事人:contractual parties: 出卖人:xxxxxxxxxxxx房地产开发有限公司 seller:xxxxxxxxxxxxxreal estate development co., ltd 注册地址:xx县xx街 registered address: xx,xx county 营业执照注册号:xxxxxxxx registration number of business license: xxxxxxxxx 企业资质证书号:x建房【xxxx】xxx号 enterprise qualification certificate: 【xxxx】 no.xxx 法定代表人:xxx legal representative:xxx 联系电话:xxxxxxxxx tel:xxxxxxxx 邮政编码:xxxxxxxxx postal code: xxxxxxx 受托代理人:邮编: 地址: authorized agent:postal code: 委托代理机构: address: 联系电话: tel: authorized agency: 注册地址: registered address: 营业执照注册号: registration no. of business license: 法定代表人: 联系电话

legal representative: 邮政编码: postal code: 买受人:xxxxx tel: buyer:xxxxxxxxxx 本人/法定代表人姓名:xxxx personal/ legal representative name:xxxxxxxx 国籍:中国 nationality:china 身份证号码:xxxxxxxxxxxxxxxxxx i.d.card:xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx 地址:xxxxxxxxxxxxxxaddress:xxxxxxxxxxxxx 邮证编码:xxxxxxxxx postal code:xxxxxxxxxx 联系电话:xxxxxxxxxxxxxxxxx tel: xxxxxxxxxxxxxxxxxx 受托代理人姓名:地址: 国籍: authorized agent name: address: 邮政编码: nationality 联系电话 postal code: tel: 根据国家和省法律、法规和有关规定,买受人和出卖人在平等、自愿、协商一致的基础上就买卖商品房达成如下协议: 第一条项目建设依据。 article 1 basis for project construction 出卖人以出让方式取得位于xxxxxxxxxxx 编号为xxx的地块的土地使用权,取得《土地使用权证书》。土地使用权证号为x国用(xxxx)第xxxx号。 the seller obtained the use right of the land parcel ocated located by the number of assignment 该地块土地面积为xxxx平方米,规划用途为商住,土地使用权年限自2011 年至2061 年。

销售合同中英文版

销售合同 买方: __________________________ 卖方: __________________________

签订日期: _____ 年 ____ 月_____ 日

买方:(The Buyers) 卖(The Sellers) 兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品: This con tract is made by and betwee n the Buyers and the Sellers; whereby th e Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the un der-me nti oned goo ds subject to the terms and con diti ons as stipulated here in after: ⑴商品名称: Name of Commodity : ⑵数量: Qua ntity: ⑶单价: Unit price: ⑷总值: Total Value: (5)包装: Pack ing: ⑹生产国别: Country of Origi n :

⑺支付条款: Terms of Payme nt: (8) 保险: in sura nee: (9) 装运期限: Time of Shipme nt: (10) 起运港: Port of Ladi ng: (11) 目的港: Port of Dest in ati on: (12) 索赔:在货到目的口岸45天内如发现货物品质,规格和数量与合同不附,除属保险公司或船方责任外,买方有权凭中国商检出具的检验证书或有关文件向卖方索赔换货或赔款。 Claims: Within 45 days after the arrival of the goods at the destination should the quality ,Speeifieati ons or qua ntity be found not in con formity with the stipulati ons of the eon tract except those claims for which the ins urance compa ny or the owners of the vessel are liable ,the Buyers shall have the right on the strength of the inspection certificate issued by the C.C.I.C and the relative documents to claim for compensation to the Sellers

个人二手车交易合同范本(完整版)

合同编号:YT-FS-3768-53 个人二手车交易合同范本 (完整版) Clarify Each Clause Under The Cooperation Framework, And Formulate It According To The Agreement Reached By The Parties Through Consensus, Which Is Legally Binding On The Parties. 互惠互利共同繁荣 Mutual Benefit And Common Prosperity

个人二手车交易合同范本(完整版) 备注:该合同书文本主要阐明合作框架下每个条款,并根据当事人一致协商达成协议,同时也明确各方的权利和义务,对当事人具有法律约束力而制定。文档可根据实际情况进行修改和使用。 不少车商的卖车协议里,都表明了预付款的情况。 但是有些车商喜欢在协议里玩文字游戏,比如,在协 议里表明买方支付了预付款,可是在涉及到卖方违约 责任的问题时,却写的是定金,这就是一个很明显的 陷阱。我卖我车网提醒消费者注意,在卖车协议里, 对于定金和预付款的描述要前后统一,虽然这两者的 意思一样,但是一旦对方违约,将会抓住这个字面意 思的不同来做文章。 个人二手车交易合同范本 卖方: 身份证号码:_____ 电话号码:_____ 买方: 身份证号码:_____ 电话号码:_____ 根据《中华人民共和国合同法》、《二手车流通管

理办法》等有关法律、法规、规章的规定,就二手车的买卖事宜,买卖双方在平等、自愿、协商一致的基础上签订本合同。 第一条车辆基本情况 1、车主名称:_____ 车牌号码:_____ 厂牌型号:_____ 2、车辆状况说明见附件一。 3、车辆相关凭证见附件二。 第二条车辆价款、过户手续费及支付时间、方式 1、车辆价款及过户手续费 本车价款(不含税费或其它费用)为人民币:_____ 元(小写:元)。 过户手续费(包含税费)为人民币:_____ 元(小写:元)。 2、支付时间、方式 待本车过户、转籍手续办理完成后_____个工作日内,买方向卖方支付本车价款。(采用分期付款方式的可另行约定)

二手车买卖协议完整版

二手车买卖协议 甲方(出售方):身份证号: 乙方(购买方):身份证号: 甲方现有一辆 _色__________ 牌_______ (越野/轿)车。车牌号 ____________ ;发动机号 ___________ 车架号码_________________________ 登记日期____________ ,乙方已在现场核对一致。甲方于_ 年_月_日,有偿转让给乙方,根据《中华人民共和国合同 法》及有关法规的规定,双方自愿协商一致签订本协议。 一、本车价款为人民币大写____________________________ (小写:¥_________ )乙方 次付清,乙方支付车款大写(小写:¥),作为该车首付定金,剩余车款大写(小写:¥)由甲方 向乙方提供一切过户手续后,乙方将车款一次性付清,过户所需的一切费用由—方承担。自交付定金之日起,乙方必须在_____________________ 日内交付余款提车,否则甲方所收定金不退, 并将车卖给他人,乙方不得加以干涉。 二、甲方需对本车的真实性、合法有效性负全部责任,如因来路不明或抵押查圭寸等其他因素给乙方带来的直接经济损失由甲方承担。 三、本车甲方不做任何质量保证;由乙方现场鉴定认可购买,成交后双方不得有任何异议。 四、自签字成交前与此车有关的一切事宜(交通违章、事故,经济债务纠纷等)由甲方负责。签字成交后,一切事宜(交通违章、事故,经济债务纠纷等)由乙方负责,与甲方无关。 五、本协议一式两份,甲乙双方各执一份。 六、如签字后如有一方违约,则违约方无条件赔偿车价的30%合对方。 七、甲方提供该车手续:0登记证0行驶证0交强险0身份证复印件0钥匙 甲方(签字):乙方(签字): 电话:电话:

北京商品房买卖合同 (英文翻译版)

编号: 北京商品房买卖合同(英文翻译版) 甲方: 乙方: 签订日期:年月日

合同签订注意事项 一、甲乙双方应保证向对方提供的与履行合同有关的各项信息真实、有效。 二、甲乙双方签订本合同书时,凡需要双方协商约定的内容,经双 方协商一致后填写在相应的空格内。 三、签订本合同书时,甲方应加盖公章;法定代表人或主要负责人应本人签字或盖章;乙方应加盖公章;法定代表人或主要负责人应本人 签字或盖章。 四、甲乙双方约定的其他内容,合同的变更等内容在本合同内填写不下时,可另附纸。 五、本合同应使钢笔或签字笔填写,字迹清楚,文字简练、准确,不得涂改。 关键词:北京;商品房买卖合同;英文翻译

Commercial Housing Sales Contract Supervised and made by Beijing Municipal Bureau of Land Resources and Beijing Housing Administration Bureau Instructions of Commercial Housing Sales Contract 1. This is a sample document, which can also be used f or final signing. The purchaser shall carefully read the contents before conc luding the contract. In case of disagreements on clauses or terminologies there in, consultation may be made to local competent authority of real estate develo pment 2. The commercial house in the contract refers to the h ouse built and sold by the real estate developer company. 3. Party involved should sign the contract based on the principle of free will. Both parties can carry out amendment, supplement and deletion to clauses in the contract. The printed words without alteration a

采购合同(中英文版)

PURCHASE ORDER 采购合同 合同编号( Contract No.):日期(Date): 卖方(Seller): 地址(Address): 电话(Tel):传真(Fax):电子邮箱(E-mail): 买方(Buyer): 地址(Address): 电话(Tel):传真(Fax): 邮箱(E-mail): The undersigned seller and buyer have agreed to close the following transactions according to the terms and conditions set forth as below: 买卖双方经协商同意按下列条款成交: https://www.wendangku.net/doc/3615997020.html,modity, Quantity and Price: 1.1. The contract price will be calculated based on the actual shipping quantity. 结算总金额以实际发货数量计算。 1.2. The packing list should indicate the weight of a balk and the quantity of bales. 装箱单应表明规格,每包重量,数量和装箱的总重量。 1.3 As seller's parking list indicated. 以卖方的装箱单为准. 2. Shipment 装运: 2.1 The seller is responsible to load products into the container. 卖方负责装入集装箱内。

标准版二手车买卖合同

合同编号:_________标准版二手车买卖合同 甲方:_________________________ 乙方:_________________________ 签订日期:______年_____月_____日 第1 页共5 页

标准版二手车买卖合同 第一条卖方依法出卖具备以下条件的旧机动车: 车主名称:______;号牌号码:______;厂牌型号:______;初次登记日期:______;发动机号:______;车架号:______;养路费缴付有效期从______至______;最近一次年检时间:______;行使公里数:______;车辆使用性质:□客运、□货运、□出租、□租赁、□非营运、□其他;车辆上(是/否)存在抵押权。其他状况:______. 第二条车款及交验车 1.车款为(不含税费)______元;大写:______.买方应于______年______月______日在______(地点)同卖方当面验收车辆及审验相关文件,并以______(现金、支票、汇票)的方式自验收审验无误之日起________日内向卖方支付车款的______%,待办理完过户手续后再即时支付剩余车款。 2.卖方应在收到第一笔车款后______日内交付车辆及相关文件,并协助买方在15个工作日内办理完车辆过户、转籍手续。车辆过户、转籍过程中发生的税、费负担方式为:______. 3.相关文件包括:□机动车行驶证、□机动车登记证书、□车辆购置附加费凭证、□税讫证明、□车辆年检证明、□养路费缴付凭证、□销售旧机动车委托书、______. 第三条双方权利义务 第 2 页共 5 页

合同范本之购房合同英文翻译

购房合同英文翻译 【篇一:商品房买卖合同中英文翻译模板】 serial no. :327338 commercial housing sales contract supervised and made by beijing municipal bureau of state land and resources and house management instructions of commercial housing sales contract 1. the contract is a sample contract; which is made together by beijing construction committee and beijing administration for industry and commerce. 2. the commercial house in the contract refers to the house built and sold by the enterprise of real estate development. 3. party involved should sign the contract based on willingness, justice, honesty and reputation. any party cannot give the law to the counterpart. both parties can carry out amendment, supplement and deletion to clauses in the contract. after the contract taking effect, as to the printed words without alteration, it can be considered that both parties agree with the contents. 4. as for the selected options, handwriting is preferential. 5. as to [ ] options, blank filling and other contents needed to be deleted or added in the contract, both parties should make a decision by negotiation. [ ] use √ to choose options; with regard to the practical conditions not happened 6. before signing, vendor should show license of presale of commercial housing and other related certificates and documentary evidence to buyer. 7. the contract articles are explained by ministry of construction of the p.r.c.

销售合同中英文版范本

SELLER ,BUYER 买方和卖方 AGREEMENT,made this day of ,, between Seller Company (hereinafter called “Seller”) and having an office at and of (hereinafter called “buyer”). 公司(以下简称买方)和(以下简称买方)于订 立本合同。 1. MATERIAL (商品名称) Seller agrees to sell to buyer, and buyer agrees to purchase from Seller, during the delivery period hereinafter provided, upon the terms and conditions hereinafter stated, the following material or materials: 1. 双方同意在本合同规定的交货期限内按本合同的条款规定,由买方向卖方提供下列 商品: 2. DURATION (期限) The delivery period shall commence on and shall continue until terminated on , or on any anniversary thereof, by either party upon at least thirty (30) prior written notice to the other party. As used in this Agreement,“contract year” shall mean a twelve-month period ending on any anniversary thereof. 2. 交货日期从起至止;或每满一年后由有一方当事人至少提前三十 (30)天书面通知另一方当事人所确定的日期为止。 本合同中的“合同年”指到为止或到每年的此时为止的十二个月。

最新二手车买卖合同范本标准版

合同编号________ 最新二手车买卖合同范本标准版 甲方:__________ 乙方:__________ 签订时间:__________ 签订地点:__________ 温馨提示:本合同示范文本只是提供给当事人在签订合同时的一种参考,当事人须根据具体实际情况正确选择适用的条款并作相应的调整,切勿套用,订立重大合同或者内容复杂的合同最好咨询相关的法律专业人士,感谢您的阅读下载!

出卖人(以下简称甲方):_________ 买受人(以下简称乙方):_________ 第一条目的 依据有关法律、法规和规章的规定,甲、乙双方在自愿、平等和协商一致的基础上,就二手车买卖和完成其它服务事项,签订本。 第二条当事人及车辆情况 (一)甲方基本情况: 1.单位代码证号 ________________ 法定代表人_________ 经办人_________ 身份证号码____________________________________ 单位地址_________ 联系电话_________ 2.自然人身份证号码____________________________________ 现居住地址_________ 联系电话_________ (二)乙方基本情况: 1.单位代码证号 ________________ 法定代表人_________ 经办人_________ 身份证号码____________________________________ 单位地址_________ 联系电话_________ 2.自然人身份证号码____________________________________ 现居住地址_________ 联系电话_________ (三)车辆基本情况: 车辆牌号:_________ 车辆类型:_________ 厂牌、型号:_________ 颜色:_________

深圳市二手车买卖合同(标准版)

Both parties jointly acknowledge and abide by their responsibilities and obligations and reach an agreed result. 甲方:___________________ 乙方:___________________ 时间:___________________ 深圳市二手车买卖合同

编号:FS-DY-67706 深圳市二手车买卖合同 使用说明 一、本合同文本是依据《中华人民共和国合同法》、《二手车流通管理办法》和《二手车交易规范》等有关法律、法规、规章及规范性文件制定的示范文本,供当事人约定使用。当事人的约定应当符合法律、法规和规章的规定,不得损害社会公共利益和第三方的合法权益。 二、本合同所称二手车,是指办理完注册登记手续后进行交易的汽车(包括三轮汽车、低速载货汽车,即原农用运输车)、挂车和摩托车。 三、二手车交易除办理车辆转移登记手续外,还涉及到养路费、保险合同等的变更。 四、本合同签订前,买卖双方应全面了解相关法律、法规、规章以及有关政策的规定,充分理解合同的相关内容。 五、卖方应向买方提供车辆的使用、修理、事故、检验

以及是否办理抵押登记、缴纳税费等真实情况和信息;买方应全面了解和查验车辆的状况、有关车辆的证明文件。建议买方亲自到车辆登记部门办理车辆转移登记手续,不便亲自办理的可以委托有信用和资质的经纪机构办理。 六、本合同所称的车辆相关凭证包括但不限于:机动车登记证书、机动车行驶证、有效的机动车安全技术检验合格标志、车辆购置税完税证明、车船使用税缴付凭证、车辆养路费缴付凭证、车辆保险单、购车发票等。 深圳市二手车买卖合同示范文本 合同编号() 甲方(卖方): 地址:法定代表人: 单位代码证号或自然人身份证号码: 委托代理人:联系电话: 乙方(买方): 地址:法定代表人: 单位代码证号或自然人身份证号码: 委托代理人:联系电话:

商品房买卖合同-英文样板

CF-2000-0171 Contract No.:15119 COMMODITY HOUSE PURCHASE AND SALES CONTRACT Copy Vender: Vendee: Shandong Industry and Commercial Administration sealed Made under Supervision of National Construction Department and Shandong Provincial Administration for Industry and Commerce

Contract Parties: Vender: Register Address: Register Business License Number: Company Qualification Certificate Number: Legal Representative:Contact Phone:Postal Code: Entrusted Agent:Contact Phone: Address: Postal Code: Entrusted Agency: Register Address: Register Business License Number: Legal Representative:Contact Phone:Postal Code: Vendee: [ Myself]【Legal representative】Name: Nationality: 【ID card】【Passport】【Business license registration number】【】 Address: Postal Code:Contact Phone:

国际贸易购销合同中英文

编号:_______________本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载 国际贸易购销合同中英文 甲方:___________________ 乙方:___________________ 日期:___________________

国际购销合同 编号(Contract No) : SDAUP-01 日期(Date) : JULY 28TH, 2015 Buyers: XXXXXXXXXXX Address:XXXXXXXXX ALGERIE TEL/FAX:033XXXXXXXXXXX NIF:00XXXXXXXXXXXXXXX Sellers: Address: Tel: Fax: Beneficiary Bank: BANK OF CHINA, JINAN SHENGFUQIANJIE SUBBRANCH 开户行:中国银行xxxxxxx 行 Account number: XXXXXX 账号:xxxxxxxxxxxxxxx SWIFT: BKCHCNBJ51B Through friendly negotiation, buyer and seller have entered into this contract, as the following stipulated terms and condition. 买卖双方通过友好协商,就以下条款达成合同。 1. Commodity : spare parts , total amount is USD four hundred fifty thousand only . 商品:汽车配件。总价:美金肆拾伍万圆整。。 2. Packing: To be packed as export standard suitable for long distance ocean freight transportation. 包装:以适 合长距离海运出口标准包装。 3. Shipping mark: The Buyer shall inform the Seller fifteen (10) days prior to the shipment if any shipping mark may be required, otherwise the Seller shall consider no need shipping mark. 买方应于装船前10天通知卖方是否需要嗖头,否则视为不需要。 4. Insurance: To be covered by the buyer for 100% of the invoice value against_ocean marine . 保险;由买方负责:按本合同总值100%投保海运险。 5. Intended ports of shipment: Qingdao, China. 装运港口:中国青岛 6. Port of destination: ANNABA,ALGERIA 目的港:阿尔及尔港

相关文档