文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 茶马古道

茶马古道

茶马古道
茶马古道

茶马古道the Ancient Tea Horse Road

茶马古道(Tea-horse Ancient Road)两边,生活着20多个少数民族。不同的地方有着各自美丽而神奇的自然风景和传统文化,比如:大理,丽江古城,香格里拉(Shangrila),雅鲁藏布江大峡谷和布达拉宫(Potala Palace)。古道的两旁有庙宇、岩石壁画、骚站(post house),古桥和木板路,还有少数民族舞蹈和民族服装。时至今天,虽然这条古道的踪迹都消失了,但它的文化和历史价值仍然存在。?

Along the Tea-horse Ancient Road lived more than 20 minorities.(倒装句)Concentrations of beautiful and mysterious natural landscapes and traditional cultures developed in various sites, including Dali old city, Lijiang old city, Shangrila, Yarlung Zangbo River Grand Canyon, Potala Palace. The road features temples, rock paintings, post houses, ancient bridges and plank roads. It is also home to many national minorities and their dances and folk customs. Today, although the traces of the ancient road are fading away, its cultural and historic values remain.

(1)茶马古道(Tea-horse Ancient Road)两边,生活着20多个少数民族。

There are more than 20 minorities living alongside tea-horse ancient road.

Alongside tea-horse ancient road live more than 20 minorities.

参考答案:Along the Tea-horse Ancient Road lived more than 20 minorities.

Along/Alongside

(2)不同的地方/有着各自美丽而神奇的自然风景/和传统文化,比如:大理,丽江古城,香格里拉(Shangrila),雅鲁藏布江大峡谷和布达拉宫(Potala Palace)。

Different place has its own particular beautiful and wonderful natural scenes and traditional cultural, such as: Dali ancient city, Lijiang ancient city, Shangrila, YA.. Grand and Potala Palace.

参考答案:Concentrations of /beautiful and mysterious natural landscapes and traditional cultures /developed in various sites, including Dali old city, Lijiang old city, Shangrila, Yarlung Zangbo River Grand Canyon, Potala Palace.

(3)古道的两旁有/庙宇、岩石壁画、骚站(post house),古桥和木板路,还有少数民族舞蹈和民族服装。

Along the ancient road there are old temple、rocks painting、Post house、old Bridge and ...road, minorities dancing and peoples customs

参考答案:The road features temples, rock paintings, post houses, ancient bridges and plank roads. It is also home to many national minorities and their dances and folk customs.

(4)时至今天,虽然/这条古道的踪迹/都消失了,但/它的文化和历史价值/仍然存在。?

To now, though the tracks of this ancient road had disappeared, but its cultural and history value still exist.

参考答案:Today, although the traces of the ancient road are fading away, its cultural and historic values remain.

时至今天:1)翻译成Today, 则+一般现在时/Today, ....are fading away时至今天,....都消失了;

the traces of the ancient road这条古道的踪迹/the traces of ...的踪迹

消失:(当侧重于渐变,有消逝之意:fade away/be fading away)

...仍然存在...remain

its cultural and history value 它的文化和历史价值

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

茶马古道(Tea-horse Ancient Road)

Dali old city大理

Lijiang old city丽江古城

香格里拉(Shangrila)

雅鲁藏布江大峡谷Yarlung Zangbo River Grand Canyon

布达拉宫(Potala Palace)

庙宇temples

岩石壁画rock paintings

骚站(post house)

古桥ancient bridges

木板路plank roads

民族服装folk customs

beautiful and mysterious natural landscapes美丽而神奇的自然风景

traditional cultures传统文化

including比如(多个且不完全举例)

有少数民族舞蹈和民族服装home to many national minorities and their dances and folk customs

不同的地方有着...Concentrations of....developed in various sites

古道的两旁有...The road features

茶马古道(Tea-horse Ancient Road)两边,生活着...Along the Tea-horse Ancient Road lived

还有...(当地特色类)It is also home to ...

Tea-horse Ancient Road 茶马古道 (中英双语散文)

Tea-horse Ancient Road 茶马古道中英双语散文 “茶马古道”是中国西南大地上一条进行对外经济文化交流,传播中国古代文明的国际通道,是西南的“丝绸之路”。 For thousands of years, only humans and horses treaded the mountains of So uthwest China as they followed an ancient pathway through the Chinese hinterland s and the Qinghai-Tibet Plateau. Along the unpaved and rugged pathway that was formed, commodities like tea, salt and sugar flowed into Tibet. Meanwhile, horses, cows, furs, musk and other l ocal products made their way to the outside world. The road was called the tea-ho rse ancient road, and it stretched across more than 4,000 kilometers, mainly throug h Southwest China’s Sichuan and Yunnan provinces and the Tibetan Autonomous Region. The ancient commercial passage first appeared during the Tang Dynasty (618-907). It also experienced the Song, Yuan, Ming and Qing dynasties - or a period o f more than 1,200 years. The road promoted exchanges in culture and religion, an d saw ethnic migration that closely resembled what was experienced on the well-kn own Silk Road. Along the ancient road lived more than 20 minorities. Concentrations of beautif ul and mysterious natural landscapes and traditional cultures developed in various s ites, including Dali old city, Lijiang old city, Shangrila, Yarlung Zangbo River Grand Canyon, Potala Palace. The road features temples, rock paintings, post houses, a ncient bridges and plank roads. It is also home to many national minorities and the ir dances and folk customs. Two major routes Roughly speak- ing, there were two main routes: Route One: Begins in Ya’an in Sichuan Province to Qamdo via Luding, Kangd-ing, Litang and Batang before mer- ging with Route One into Lhasa. Route Two: Begins in Xishuangbanna and S imao, home of Pu’er tea (via Dali, Lijiang, Zhongdian, Benzilan and Deqeng) in Yunnan Province to Zugong, Bamda, Rewoqe, Zayu or Qamdo, Lholung, Benba, Jiali, Gongbogyangda, Lhasa, Gyangze and Yadong in Tibet, before continuing into Myanmar, Nepal and India. Tens of thousands of traveling horses and yaks created a definite pathway wit h their hooves on the once-indiscernible road. Today, although even such traces of the ancient road are fading away, its cultural and historic values remain.

普洱茶马古道

普洱茶马古道 在中国历史上,有一条神秘的古道,其源头在思茅,她向南延伸到东南亚和南亚;向北直达昆明,入昆后可快马直上北京;往西蜿蜓直上青高藏原。她具有悠悠1800年的历史沧桑……古道沿途高山逶迤,峡谷纵横,风光旖旎,气候多变,民风古朴,令人惊叹她曾经见证过普洱茶贸易的盛衰,她是博大精深的普洱茶文化的重要载体。她,就是著名的茶马古道…… 茶马古道的源头思茅、宁洱是中国西南边疆少数民族聚居地,普洱茶的原产地和集散中心。普洱茶和其他产品交换流通以马帮为主要驮运工具,是民间国际贸易、茶文化交流的通道。古道由思茅为始发点,经景东、大理、丽江、中甸等进入西藏,沿途为人烟稀少的高山深谷,原始森林,险绝的雪山,缺氧高原,炎热的澜沧江、李仙江、元江、金沙江河谷,哀牢山、无量山、梅里雪山,海拔从普洱茶的产区千余米到4千多米。古道莽莽苍苍,悠悠漫漫,让世人深深感受到开道者的艰辛与无畏。 思茅、宁洱等地的麻栗坡、那柯里、茶庵塘茶马古道遗址,现今仍保留着1030公里。石头、石条、石板经历了数百年风雨,现在石板上都长满了青苔、杂草等。茶马古道踩滑的石板上还保留着几厘米深的马蹄印,这就是历史的见证。 茶马古道,是双向物资交流通道,马帮将普洱茶驮运到国内外后,又将那里的工业品、土特产品驮运到云南普洱、思茅等地,互通有无,各得其利。 山间铃响马帮来,蹄嗒蹄嗒的马蹄声和清脆悦耳的钤铛声,使边远的山寨、寂静的山林充满了生机。也让山里人充满了对外界的遐想。古道马帮一般由20—50人至百人以上组成,每人都要随身携带刀、枪等工具,浩浩荡荡。赶马人当中还要有人懂得沿途各少数民族语言、风俗和路线、天时地利、马帮宿营地点是否有草料等。在茶马古道上,马帮连接起来长达3—5公里。从一个山谷到另一个山谷,从一个村寨到另一个村寨,浩浩荡荡,甚为壮观。 五条茶马古道主要线路是: 北道:思茅至昆明,途经15个驿站。由于人马流量增大,道光三十六年(1850年),昆明至思茅的茶马古道由原来的土路改为石镶路,后来,此路延至六大茶山,这就是闻名中外的普洱茶马古道。 西道:又称后路,马帮从思茅、景谷、景东、弥渡等13个驿站入下关,然后再分两路:

茶马古道的文化

“茶马古道”参考资料 【茶马古道历史文化渊源】 一、茶马古道的起源 茶马古道起始于秦汉时期,以茶马互市为主要内容。唐朝后期饮茶的风气盛行,制茶业具有相当的规模。康藏属高寒地区,海拔都在三四千米以上,糌粑、奶类、酥油、牛羊肉是藏民的主食。在高寒地区,需要摄入含热量高的脂肪,但没有蔬菜,糌粑又燥热,过多的脂肪在人体内不易分解,而茶叶既能够分解脂肪,又防止燥热,故藏民在长期的生活中,创造了喝酥油茶的高原生活习惯,但藏区不产茶。而在内地,民间役使和军队征战都需要大量的骡马,但供不应求,而藏区和川、滇等地区则出产良马。于是,具有互补性的茶和马的交易即“茶马互市”便应运而生。这样,藏区和川、滇边地出产的骡马、毛皮、药材等和川、滇及内地出产的茶叶、布匹、盐和日用器皿等等,在横断山区的高山深谷间南来北往,流动不息,并随着社会经济的发展而日趋繁荣,形成一条延续至今的“茶马古道”。 二、茶马古道的发展和历史作用 茶马古道发展繁荣于唐宋以后,发展繁荣的原因在于以茶叶为载体的边地商贸的兴起与发展。到了唐代,随着吐蕃王朝的崛起,藏族和南亚、西亚人大量饮茶,大西南的茶叶从这条古道沿金沙江、澜沧江、怒江、横断山脉走向青藏高原,走向印度以及更远的西亚、东非。到了清朝,由于清政府力图控制西藏这样的政治背景,就开设了官驿的方式,使茶马贸易规范和制度化,使这条古道得到又一次的重视与发展。茶马古道是一条政治、经济纽带,促进了西藏与祖国的统一和藏汉人民唇齿相依、不可分离的亲密关系,茶马古道带动了藏区社会经济的发展。第2次世界大战时期,当时日本法西斯控制了中国所有的海上交通,又截了滇缅公路运输后,国际援华物资便只剩下这条通道进入中国。为抗战胜利做出了巨大的贡献。茶马古道也进入了一个最辉煌鼎盛的时期。 【丽江古城的兴起与茶马古道的关系】 丽江古城,始建于唐末宋初,它的兴起与茶马古道有着必然的直接的关系,它几乎所有的经济活动都是围绕着茶马古道里的主体——马帮展开的,因此与茶马古道互生互补形如孪生兄弟。

茶马古道的历史

今日我们所谓“茶马古道”,实为源自古代的“茶马互市”,即先有“互市”,后有“马道”或“古道”。它主要穿行于今藏、川、滇横断山脉地区和金沙江、澜沧江、怒江三江流域,是以茶马互市为主要内容,以马帮为主要运输方式的一条古代商道。也是我国古代西部地区以茶易马或以马换茶为中心内容的汉藏民族间的一种传统的贸易往来和经济联系之道。这种贸易有悠久的历史,远在唐朝就已有文献可考。中唐以后,茶不但在内地有广大的市场,而且运销塞外。据史籍记载,早在唐中期,“世界屋脊”上就盛行饮茶之风,汉地物产在藏族地区惟茶叶一项最为人民所喜爱。当时输入藏区的茶种应有尽有。如李肇《国史补》下卷中说:常鲁公使西蕃,烹茶帐中。赞普问曰:“此为何物?”鲁公曰:“涤烦疗渴,所谓茶也”赞普曰:“我此亦有”。遂命出之,以指曰:“此寿州者,此舒州者,此顾诸者,此薪门者,此昌明者,此琶湖者”。足见唐代已有各种茶叶从内地输进藏区。 宋时内地茶叶生产有了飞跃的发展,“茶马互市”也成为一种经常性的贸易。政府明文规定以茶易马。元丰“四年(1081年),群牧判官郭茂询言:`承诏议专以茶市马,以物帛市谷,而并茶马为一司。臣闻顷时以茶易马,兼用金帛,亦听其便。近岁事局既分,专用银绢、钱钞,非蕃部所欲。且茶马二者,事实相须, 请如诏便’。奏可。仍诏雅州名山茶为易马用。自是蕃马至者稍众。”(《宋史》《兵十二·马政》)。 宋朝统治阶级为什么如此重视“茶马互市”南宋人张展曾指出“内以给公上,外以羁诸戎,国之所之,民恃为命”(见《宋会要·食货)))。几句话是否回答了这个问题?具体地讲,“茶马互市”除为朝廷提供一笔巨额的茶利收入解决军费之需外,更重要的是通过茶马贸易,既维护了宋朝在西南地区的安全,又满足了国家对战马的需要。契丹、西夏和女真等的崛起,及其对两宋政权的严重威胁,迫使朝廷保持同西南地区少数民族的友好关系,维持西南地区的和平安宁,不致腹背受敌,能够腾出手来集中力童与西北少数民族政权抗衡。在这种情况下,同西部的藏族搞好关系,对两宋政权的防务就具有十分重要的战略意义。 另一方面,没有藏族人民的重视和支持,“茶马互市”和“茶马古道”也就无法形成。那么,藏族为什么重视“茶马互市”呢?首先藏族人民对饮茶的爱好是任何其他的爱好都无法与之比拟的。有人形容藏族人民爱茶“倚为性命”。这种说法一点也不过分,无论任何时候,藏族人民招待客人首先端出来的就是茶,送的礼物第一项就是茶叶加哈达,购买东西首先要买的就是茶,出外旅行必带的也是茶,家务繁多,最重要的是煮茶。总之,藏族人民的生活中一时一刻也不能离开饮茶。他们渴了喝一点茶比什么都甜蜜;累了饮几口热茶能立即消除疲劳,提起精神;冷了喝一碗油茶(碎骨熬的茶)立刻暖遍全身,病了饮一口浓茶能解毒去病。难怪唐代皮日休为陆羽的《茶经》写的序中说:“命其煮饮者,除瘩而病去,虽疾医之不若也。”藏族用茶,确实是煮饮。有些地方,也像古代汉族人民那样把茶当药物服用。在藏族牧区,用煮过的茶喂牲畜,马吃茶长膘快,牛吃茶增加奶量。尤其藏族人民平时食用肉食乳汗较多,喝茶可以解油腻,助消化。因此,对于长期以来过着自给自足的自然经济生活的藏族人民来说,虽不需要外界供给很多的东西,但是茶却是绝对不可缺少的。正如南宋人阎苍舒所说:“夷人不可一日无茶以生”(《续文献通考》卷二二)。对于这一点,历代的中原统治者最清楚不过了。因此,茶叶自宋以来不但成为中原王朝与西北、西南地区藏族之间的大宗经贸产品,而且也成为与藏族之间保持友好关系的物质力量和进行政治控制的经济手段。 四川是全国著名的产茶区。其中名山的蒙山以夏禹足迹所至而有“禹贡蒙山”之称,以入贡“仙茶”久负盛名并列诸经史。早在蜀国望帝以前,四川先民就发现了茶叶,经过药用、食用,发展成为重要饮料。至今已有两千多年的厉史。到了唐代,蒙山之茶列为贡茶之首,于是有了大诗人白居易:“茶中故旧是蒙山”之说。据《元和郡县志》记载:“严道县(汉代设荣经,唐代雅安”南十里有蒙山,今岁贡茶蜀之最”。到了宋代,茶叶生产已遍布川西各地,名茶四起,品名众多,其中一部分“用于博马,实行官营”。据文献记载宋代熙宁十年(1077年)前设置的二十个买茶场,都在成都府辖区的眉、蜀、彭、绵、汉、嘉、邓、雅等州境内(《宋会要·食货》),

普洱茶 茶文化 茶马古道概览

茶马古道概览 自唐以后,在云南与西藏、印度及东南亚各国之间逐渐形成了一条以马帮驮运云南普洱茶的通道,堪与著名的“丝绸之路”相媲美这就是至今还有巨大的人文意义的茶马古道。 茶马古道的源头思茅普洱,历史上长期为府、道、专署治地,是思普区政治、经济文化中心,也是闻名中外的普洱茶故乡。明、清以来,普洱茶以普洱府治所生产加工集散的茶,称普洱茶,名扬天下,香飘四海,长盛不衰。在1729年,思茅、普洱茶叶很兴盛,清朝廷在思茅厅设总茶店。历史上的普洱茶产于普洱辖区(今思茅地区、西双版纳州)思茅厅之古六大茶山,即江内的攸乐、革登、倚邦、莽枝、蛮砖,曼撒。这六大古茶山至今犹存,有的还在生产普洱茶。此外,江外勐海、澜沧,也是普洱茶的重要产地。日今,江外的南糯山和景迈尚存千年人工栽培型古茶树,万亩古茶园。这些地方,以晒青毛茶为原料,经传统加工工艺生产、加工成散茶,蒸压成紧茶用笋叶和竹箩包装,经茶马古道运往内地、西藏和东南亚诸国。一时,普洱茶名震京师,驰名海外,成为藏胞日常生活之必需。清顺治18年,西藏派使臣到胜州(永胜)请求,在胜州与云南举行茶叶贸易,获准当年,做成生意5万担。清政府实行配额专卖,征收茶捐。1744年,普洱茶被朝廷列为贡品,由思茅同知(七品官名)承办贡茶事宜。 明清时期,茶马古道迅速发展起来,古道的源头以普洱、思茅两城为中心,向东、西、南、北辐射出5条茶马大道,往来不绝的马帮,为普洱茶传播输送立下了不朽的功勋,是它们源源不断把各茶山的茶叶驮运到思茅普洱加工制作后,又沿茶马大道西北运销西藏、尼泊尔、印度,南销东南亚诸国;内销由昆明中转全国各地。贡茶则由官方驿道快运到北京。 茶马古道是连接地域、民族文化的纽带,是中土与西藏,外地商品流通、经济交流的通道,是民族文化融汇的通道,也是一条中华民族战胜艰难险阻,标记伟大民族精神的大道,是一条长长的民族团结和中外友谊的金桥。 五条茶马古道主要路线是: 北道——由普洱经昆明中转内地各省、北京,称为“官茶大道”。 北西道——由普洱经大理、丽江、中甸进入西藏,由拉萨中转尼泊尔、印度等国。 南道——由普洱、思茅分为三线,即:东出越南,南出老挝,西南出缅、泰。 20世纪70年代开创了“新茶路”,入缅后经曼德勒或景栋转运到仰光,海运到加尔各答,再陆运到西里古里——葛伦保,最后由马帮驮运到拉萨。 思茅、普洱的古茶园,古道,马帮,茶庄,茶厂锁链构成一幅大气磅礴以普洱茶为核心的文化长廊,留下了辉煌的画卷,也给后人研究普洱茶文化提供了史料。 一、茶马古道自然和人文景观 茶马古道的源头思茅、普洱地区是中国西南边疆少数民族聚居地,普洱茶的原产地和集散中心。暜洱茶和其他产品交换流通以马帮为主要驮运工具,是国内也是民间国际贸易、茶

茶马古道

川藏茶马古道在历史上,在汉藏民族团结交流往来中发挥了最为重要的作用,是天下第一茶马古道。中国社科院有关专家就茶马古道的开发特作了这样的论述:“在这条古道上,集中了中国最好的自然景观和人文景观……”茶马古道是指存在于中国西南地区,以马帮为主要交通工具的民间国际商贸通道,是中国西南民族经济文化交流的走廊,茶马古道是一个非常特殊的地域称谓,是一条世界上自然风光最壮观,文化最为神秘的旅游绝品线路,它蕴藏着开发不尽的文化遗产。 The ancient Tea-Horse Road from Sichuan to Tibet played a crucial role in the history of solidarity and exchanges between the Han and Tibetan peoples in China .It was the most prominent route among all trade paths between Sichuan and Tibet. Scholars from the Chinese Academy of Social Sciences have described this ancient trade route in the following way, "Along this ancient road were concentrated the best natural and human sights of China." The ancient Tea-Horse Road refers to a civil international trade routes featured with caravans as the major transportation in Southwest China, which is also considered as the corridor of culture exchanges, connecting minorities in Southwest China. Named geographically, the ancient Tea-Horse Road is a perfect tourist route with the most spectacular scenery and mysterious culture in the

茶马古道的起点

在云南的高山与深谷之间,道路的延伸与一望无际的中原有着很大的不同。来过这里的人会发现,“山重水复疑无路”是行走在云南大地上最普遍的感受。以至于在一个相当漫长的时期,人们误以为古老中国最初与外界的联系,靠的是那条起自西安、横贯欧亚大陆的闻名世界的“丝绸之路”。事实上,在张骞出使西域开辟“丝绸之路”之前的几个世纪,横穿云南并最终抵达印度的南丝绸之路就顽强地传递着东西方文明。而这条南丝绸之路,很大程度上可以看成是茶马古道的前身,因为它是云南最早与外界相连的通道,这一点已经不容置疑。公元前322年建立的印度孔雀王朝的两部重要著作《政事论》和《摩奴法典》中,就已有“支那”及“丝”的记载。而茶成为世界第一饮料以及公元前5世纪凯撒大帝身着丝绸盛装出现在王公贵族面前,引起朝野震动的记载,更是茶马古道沟通东西传递文明的有力佐证。但是这一条条在云南崇山峻岭中艰难穿行的古道,因其道路的重重险阻而不为外人所知,甚至那些编纂史书的人也不愿提及它。因此,人类历史上最古老、最艰险、也最漫长的茶马古道,只能在中国历史的深处,隐隐约约极不自信地延伸着。 当然,茶马古道真正在云南大地上频繁地延伸,是在茶成为云南主要的输出商品之后,据研究茶马古道

的学者统计,当年以思茅地区的六大茶山为始发地的茶马古道,竟然有十八条之多。这些以六大茶山为中心的茶马古道,在漫长的岁月中,源源不断地将茶输送到四面八方,滋润着无法计数的苍生。 一、茶马北道 尽管当年以思茅、六大茶山、勐海等地为始发地的茶马古道交错着延伸到各地,但其主道大体可分为北道、西道和南道。茶马北道指的是思茅至昆明,再由昆明一直北上直至京都。这条道最初是以运送皇家的贡茶为主,但在“普洱茶名重京师”之后,它也是思茅地区六大茶山的茶叶流向中原市场的主要通道。雷继初先生在《茶马古道的主要线路及旅游开发》一文中谈到,当年的普洱茶由产地运至昆明,要经过思茅、那科里、普洱、磨黑、通关、墨江、因远、元江、青龙厂、化念、峨山、玉溪、晋宁、昆明15个驿站。由于人马流量太大,原来的土路不堪重负,于是在道光六年,也就是1820年开始修筑五尺道,历时30年完成了始于昆明止于思茅最终延伸到六大茶山的茶马古道。 实事上,五尺道的修筑,是从公元前250年开始的。那时,秦孝文王在稳定对巴蜀的统治之后,将目光投向了更远的地方,于是开始经营巴蜀以南的地区。李冰,就是那位因修筑都江堰而名垂青史的蜀郡太守,又承担起了开修通向南方的道路。然而这条道路遭到了云南高原峭壁千仞的群山阻挡,面对那些坚硬的岩石,智

茶马古道的导游词

茶马古道的导游词 【篇一:茶马古道风景区导词】 茶马古道风景区 导游词 一概况 茶马古道风景区位于湖南省益阳市安化县境内,距离益阳市区150 公里。素以南方最后一支马帮和最完整的茶马古道遗存著称于世, 这里保留了原生态的高山民居风光和峡谷风光,远离尘嚣,秀美独特,故被称为“高山之城,茶马遗风”。 茶马古道风景区地处亚热带季风性湿润气候区,气候温和湿润,可 谓冬无严寒,夏无酷暑,1、2月稍冷,7、8月较热而无持续高温, 其他各月均为气候舒适季节。因地处高山,早晚偏凉。年平均气温16.2——17.6摄氏度,无霜期长达275天,日照1335.8小时,降水1706.1毫米。 茶马古道风景区是一处融山水风光和历史文化于一体的风景区。在 这里,您可以体验骑马观光的乐趣,也可以探寻马帮文化的历史遗存。景区内林秀水美,山高谷深,集“雄、奇、险、秀、幽”等风景 特色于一身: 雄者:景区内峡谷深涧,危崖耸立,雄浑有力,气势磅礴,充满雄 伟之美。 奇者:景区内处处可见奇峰怪石,或拟人,或拟兽,形态各异,气 象万千,造型丰富,鬼斧神工。 险者:景区内的游道大多依崖壁而建,虽然增加了足够的安全措施,仍不失惊险刺激,正如古诗云“栈道依松划,危楼叠石连”。 秀者:即秀丽之美。景区内林木葱郁,溪水潺潺,阴柔共媚。远山 逶迤,四季繁花,苍翠欲滴,富有高山民居特色的木屋民居掩映期间,秀美极致。 幽者:乃幽深、幽静之美。这里山高谷深,群山围闭,远离尘嚣, 是超脱逸世、凡尘不染之佳境。行于林间小道,便会油然产生超凡、隐逸之情,是闲暇度假,修心养性的风水宝地。有诗赞曰:“古壁嶙 峋跨石台,悠然盘径绝尘埃,一溪水色浸台径,四面涛声入玉杯”。 茶马古道风景区下辖三个单元景区:关山峡谷游览区、高城文化体 验景区、川岩景区。关山峡谷以“雄、险”见长,适合探险攀爬体验,惊险刺激;高城是体验高山人家民俗民风以及安化茶文化的景区,

茶马古道

茶马古道的文化芬芳(上) 茶马交易治边政策始于唐代,止于清代。在茶马市场交易的漫长岁月中,中国商人在中国西北和西南边陲,凭借着勤劳与勇敢,踏出了一条险峻崎岖、绵延万里的茶马古道。 回溯茶马古道的历史,可以看出茶马古道不只是一条贸易通道,还是一条人文精神得以升华的荆途。茶马古道沿途不仅有令人陶醉的自然风光,更有让人啧啧称奇的人文景观。时至今日,在这条由千年前古人所踏出的茶马古道上,我们已经看不到成群结队的马帮,听不到清脆悠扬的铃声,但时时能在一些留存下来的印记里,感受到中国人血液里流淌着的生生不息的奋斗精神。本版将分上、下两篇,带领读者“呼吸”茶马古道的文化芬芳。 【茶马古道的起源】 在中国西南的崇山峻岭之中,有这样一条崎岖艰险的通道,承运着云南、四川、西藏交流沟通的使命,这就是世界上海拔最高的古道——“茶马古道”。 茶马古道在历史上起源于唐宋时期的“茶马互市”。世代居住在高寒地区的藏族人民是以糌粑、奶类、酥油、牛羊肉等食品作为主食的。居住在这个平均海拔三四千米以上地区的藏民需要摄入高热量的脂肪,但是过多的脂肪在人体内不易分解,需要能够分解脂肪的茶叶来帮助消化,同时茶叶还能防止糌粑带来的燥热。因此尽管藏区并不产茶,但是藏民在长期生活中,仍然养成了喝酥油茶的习惯。这也形成了藏区对内地茶的需求。而在内地,无论是民间劳役还是军队征战都会用到大量的骡马,这就对藏区和川、滇边地所产的良马有了很大的需求。双方各取所需,一种互补性的贸易——“茶马互市”就开始了。 由此,藏区和川、滇边地出产的骡马、毛皮、药材等特产被送往内地,而四川、云南二省及内地出产的茶叶、布匹、盐和日用器皿等则运到藏区,两地的贸易在横断山区的高山深谷间日渐频繁、川流不息,并随着经济的发展与文化的交流而日趋繁荣,形成了这条延续至今的“茶马古道”。 “茶马古道”是一条有着特定历史含义的交通要道,简单来说,茶马古道主要分为滇藏道和川藏道这南、北两条道。滇藏道起自云南西部西双版纳、思茅等产茶地,向西北经由云南大理、丽江、中旬、德钦、芒康、察雅至西藏昌都,再由昌都通往卫藏地区。川藏道则从今四川雅安一带产茶区出发,首先经由泸定进入康定,再从康定又分为南、北两条支线:北线经道孚、炉霍、甘孜、德格、江达、直至昌都(即今川藏公路的北线);南线则是经雅江、理塘、巴塘、芒康、左贡抵达昌都(即今川藏公路的南线),最终南北两线都要再由昌都进入卫藏地区。 除了以上所提到的主干线之外,茶马古道还有很多支线来完善川滇藏之间的交通。历史上的茶马古道并非只有一条,而是一个庞大的交通网络。茶马古道是以川藏道、滇藏道与青藏道(甘青道)三条大道为主线,加上众多的支线、附线共同构成的道路系统。它连接着四川、云南、青海、西藏四省,再向外则延伸到南亚、西亚、中亚和东南亚等地,甚至远达欧洲。三条主线中,川藏道开通得最早,运输量最大,历史作用也较大。 川藏道还可分为南道和北道两条。南道:从西康(今四川)雅安翻过二郎山,路过康定、昌都将四川茶区的砖茶运往拉萨。北道:从雅安茶区出发,经过康定、道孚、炉霍、甘孜、德格、江达,最后抵达昌都。南北两道在昌都会合后还可以分别经由南北二支前往拉萨。 青藏道也有两条:一条是曾经的唐蕃古道,途经秦州(甘肃天水)、渭州(甘肃陇西)、临州(狄道县)、河州(临夏,或者经过兰州到鄯州)、鄯州(今青海乐都)、赤岭(日月山)、大非川城(薛仁贵城、切吉古城),共和县恰卜恰、大河坝、玉树、唐古拉山查午拉山口、索曲(西藏索县)、那曲、羊八井,最后到达拉萨;一条是元朝时的“驿道”,即从甘肃临洮到青海西宁、玉树,中转四川德格,再到西藏昌都、索县、那曲、当雄,经过羊八井,到拉萨为止。 茶马古道沿途仿佛一幅山水画。在这幅山水画中,有着动人心魄的苍茫和旷世不遇的

英语美文:茶马古道

英语美文:茶马古道 以下是整理的情感类英语美文欣赏:茶马古道,希望使你的心灵有所触动。 For thousands of years, only humans and horsestreaded the mountains of Southwest China as theyfollowed an ancient pathway through the Chinesehinterlands and the Qinghai-Tibet Plateau.Along the unpaved and rugged pathway that wasformed, commodities like tea, salt and sugar flowedinto Tibet. Meanwhile, horses, cows, furs, musk andother local products made their way to the outside world. The road was called the tea-horseancient road, and it stretched across more than 4,000 kilometers, mainly through SouthwestC hina’s Sichuan and Yunnan provinces and the Tibetan Autonomous Region.The ancient commercial passage first appeared during the Tang Dynasty (618-907). It alsoexperienced the Song, Yuan, Ming and Qing dynasties - or a period of more than 1,200 years.The road promoted exchanges in culture and religion, and saw ethnic migration that closelyresembled what was experienced on the well-known Silk Road.Along the ancient road lived more than 20 minorities. Concentrations of beautiful andmysterious natural landscapes and traditional cultures developed in various sites, includingDali old city, Lijiang old city, Shangrila, Yarlung Zangbo River Grand Canyon, Potala Palace. Theroad features temples, rock paintings,

《茶马古道》观后感

《茶马古道》观后感 所谓茶马古道,实际上就是一条地道的马帮之路。它代表的是中华民族敢于创新,不断探索的大无畏精神。 茶马古道是指存在于中国西南地区,以马帮为主要交通工具的民间国际商贸通道,是中国西南民族经济文化交流的走廊,茶马古道是一个非常特殊的地域称谓,是一条世界上自然风光最壮观,文化最为神秘的旅游绝品线路,它蕴藏着开发不尽的文化遗产。 茶马古道从来都是民族融合与和谐之道,它见证着中国乃至亚洲各民族间千百来因茶而缔结的血肉情感。藏族史诗《格萨尔》说“汉地的货物运到藏区,是我们这里不产这些东西吗?不是的,不过是要把藏汉两地人民的心连在一起罢了”,这是藏族人民对茶以及茶马古道最深刻的理解。西北游牧民族同样如此。 茶马古道是民族迁徙的走廊,它为人类寻找永恒的家园提供了许多实证。正是在澜沧江流域出产的云南大叶种茶叶的远征,联动了中外民族之间的经济以及文化交流,我们可以从中找到诸多文化的渊源。尽管中国西南和西北地区茶马古道上有众多的民族,但这些民族的第二语言统一在西南官话下,这是世界文明传播史上罕见的实例,无疑是茶马古道又一大贡献。 在古道上是成千上万辛勤的马帮,日复一日、年复一年,在风餐露宿的艰难行程中,用清悠的铃声和奔波的马蹄声打破了千百年山林深谷的宁静,开辟了一条通往域外的经贸之路。在雪域高原奔波谋生的特殊经历,造就了他们讲信用、重义气的性格;锻炼了他们明辨是非的勇气和能力。他们既是贸易经商的生意人,也是开辟茶马古道的探险家。他们凭借自己的刚毅、勇敢和智慧,用心血和汗水浇灌了一条通往茶马古道的生存之路、探险之路和人生之路。 马帮每次踏上征程,就是一次生与死的体验之旅。茶马古道的艰险超乎寻常,然而沿途壮丽的自然景观却可以激发人潜在的勇气、力量和忍耐,使人的灵魂得到升华,从而衬托出人生的真义和伟大。 随着现代交通的兴起,这条自唐宋以来延续达一千多年并在汉、藏之间发挥过重要联系作用的茶马古道虽已丧失了昔日的地位与功能,但它作为中华民族形成过程的一个历史见证,作为今天中华多民族大家庭的一份珍贵的历史文化遗产却依然熠熠生

茶马古道上的历史

茶马古道上的历史 茶马古道因为道路艰险闻名于世。茶马古道有两条主干道,一条从四川进入西藏,一条从云南进入西藏。到达拉萨后,继续向前直到印度和巴基斯坦,最后和丝绸之路交会。西藏人视茶叶为生命,马帮走在运送生命的道路上走出了茶马古道,对于居住在深谷里的人来说,茶马古道就是他们的生命之道。 观看了韩国人拍的茶马古道,除了欣赏,还有惊奇、心痛、佩服之情。从云南进藏的茶马古道,又被称为鼠与鸟之路。意思是只有老鼠和飞鸟能走的路。路在几乎不可能被穿越的地方延伸,路像是在悬崖上挖出来的,艰险的程度可想而知。路很艰险,马蹄铁三四天就要换一次。商队五月开始旅行,看着繁花似锦的草地,也会危机四伏。沼泽地就隐藏在那些漂亮的花下。印象最深的是如何用绳索过江。穿越怒江大峡谷的方式是在峡谷两边拉上绳子,藏民叫它溜索。人从绳子上滑过去,货物从绳索上滑过去,连马也从绳子上滑过去。李东村是商队到达的一个村庄,村民用酥油换粮食和盐,李东村的牦牛吃的都是丰富的药草,所以产出来的酥油质量很高。商队会在山里呆上一个月,每天上山挖一种叫百合草的的珍贵草药,它长在植物根部一种小浆果。一天只能挖到十几颗。西藏的察瓦容村,因为地处偏僻,种的粮食不能自给自足,村民们夏天挖蘑菇晒干,用盐渍,10月份一起卖,然后换粮食。这个村子里有很多村民是两兄弟或三兄弟一个老婆,因为这样可以节约生活成本,尽快的富起来。以前曾在国家地理杂志上看到过这个村庄的介绍。印象最深的就是三兄弟同时拥有一个老婆,家里的房子修得挺漂亮的。10月份是马帮托运货物的最佳时期,这个时间雪已经化完了,但危险并没有完全消失,村里的男人们将蘑菇从西藏往云南运,走过梅里雪山后将蘑菇卖掉。 供给西藏的茶叶一是从云南运过去,一是从四川运过去。云南运过去的是普洱海,四川运过去的是砖茶,质量比云南普洱差很多,供给大多数藏民饮用。 在普洱海的哈尼族阿妈,每年三月都要祭神,用活鸡血酒在茶树下,以祭祀他们的神,他们的神--千年古茶树,在那个地方有很多茶树有四五米高,妇女们爬到高大的茶树上采茶叶。最老的古茶树有1800年了。

茶马古道观后感

所谓茶马古道,实际上就是一条地道的马帮之路。它代表的是中华民族敢于创新,不断探索的大无畏精神。 茶马古道是指存在于中国西南地区,以马帮为主要交通工具的民间国际商贸通道,是中国西南民族经济文化交流的走廊,茶马古道是一个非常特殊的地域称谓,是一条世界上自然风光最壮观,文化最为神秘的旅游绝品线路,它蕴藏着开发不尽的文化遗产。 茶马古道从来都是民族融合与和谐之道,它见证着中国乃至亚洲各民族间千百来因茶而缔结的血肉情感。藏族史诗《格萨尔》说“汉地的货物运到藏区,是我们这里不产这些东西吗?不是的,不过是要把藏汉两地人民的心连在一起罢了”,这是藏族人民对茶以及茶马古道最深刻的理解。西北游牧民族同样如此。 茶马古道是民族迁徙的走廊,它为人类寻找永恒的家园提供了许多实证。正是在澜沧江流域出产的云南大叶种茶叶的远征,联动了中外民族之间的经济以及文化交流,我们可以从中找到诸多文化的渊源。尽管中国西南和西北地区茶马古道上有众多的民族,但这些民族的第二语言统一在西南官话下,这是世界文明传播史上罕见的实例,无疑是茶马古道又一大贡献。 在古道上是成千上万辛勤的马帮,日复一日、年复一年,在风餐露宿的艰难行程中,用清悠的铃声和奔波的马蹄声打破了千百年山林深谷的宁静,开辟了一条通往域外的经贸之路。在雪域高原奔波谋生的特殊经历,造就了他们讲信用、重义气的性格;锻炼了他们明辨是非的勇气和能力。他们既是贸易经商的生意人,也是开辟茶马古道的探险家。他们凭借自己的刚毅、勇敢和智慧,用心血和汗水浇灌了一条通往茶马古道的生存之路、探险之路和人生之路。 马帮每次踏上征程,就是一次生与死的体验之旅。茶马古道的艰险超乎寻常,然而沿途壮丽的自然景观却可以激发人潜在的勇气、力量和忍耐,使人的灵魂得到升华,从而衬托出人生的真义和伟大。 随着现代交通的兴起,这条自唐宋以来延续达一千多年并在汉、藏之间发挥过重要联系作用的茶马古道虽已丧失了昔日的地位与功能,但它作为中华民族形成过程的一个历史见证,作为今天中华多民族大家庭的一份珍贵的历史文化遗产却依然熠熠生辉,并随着时间的流逝而日益凸显其意义和价值。如今,在几千年前古人开创的茶马古道上,成群结队的马帮身影不见了,清脆悠扬的驼铃声远去了,远古飘来的茶草香

优秀英语短文带翻译:茶马古道

优秀英语短文带翻译:茶马古道 For thousands of years, only humans and horses treaded the mountains of Southwest China as they followed an ancient pathway through the Chinese hinterlands and the Qinghai-Tibet Plateau. Along the unpaved and rugged pathway that was formed, commodities like tea, salt and sugar flowed into Tibet. Meanwhile, horses, cows, furs, musk and other local products made their way to the outside world. The road was called the tea-horse ancient road, and it stretched across more than 4,000 kilometers, mainly through Southwest China’s Sichuan and Yunnan provinces and the Tibetan Autonomous Region. The ancient commercial passage first appeared during the Tang Dynasty (618-907). It also experienced the Song, Yuan, Ming and Qing dynasties - or a period of more than 1,200 years. The road promoted exchanges in culture and religion, and saw ethnic migration that closely resembled what was experienced on the well-known Silk Road. Along the ancient road lived more than 20 minorities. Concentrations of beautiful and mysterious natural landscapes and traditional cultures developed in various sites, including Dali old city, Lijiang old city, Shangrila, Yarlung Zangbo River Grand Canyon, Potala Palace. The road features temples, rock paintings, post houses, ancient bridges and plank roads. It is also home to many national minorities and their dances and folk customs. Two major routes

英文欣赏-茶马古道

“茶马古道”是中国西南大地上一条进行对外经济文化交流,传播中国古代文明的国际通道,是西南的“丝绸之路”。 For thousands of years, only humans and horses treaded the mountains of Southwest China as they followed an ancient pathway through the Chinese hinterlands and the Qinghai-Tibet Plateau. Along the unpaved and rugged pathway that was formed, commodities like tea, salt and sugar flowed into Tibet. Meanwhile, horses, cows, furs, musk and other local products made their way to the outside world. The road was called the tea-horse ancient road, and it stretched across more than 4,000 kilometers, mainly through Southwest China’s Sichuan and Yunnan provinces and the Tibetan Autonomous Region. The ancient commercial passage first appeared during the Tang Dynasty (618-907). It also experienced the Song, Yuan, Ming and Qing dynasties - or a period of more than 1,200 years. The road promoted exchanges in culture and religion, and saw ethnic migration that closely resembled what was experienced on the well-known Silk Road. Along the ancient road lived more than 20 minorities. Concentrations of beautiful and mysterious natural landscapes and traditional cultures developed in various sites, including Dali old city, Lijiang old city, Shangrila, Yarlung Zangbo River Grand Canyon, Potala Palace. The road features temples, rock paintings, post houses, ancient bridges and plank roads. It is also home to many national minorities and their dances and folk customs. Two major routes Roughly speak- ing, there were two main routes: Route One: Begins in Ya’an in Sichuan Province to Qamdo via Luding, Kangd- ing, Litang and Batang before mer- ging with Route One into Lhasa. Route Two: Begins in Xishuangbanna and Simao, home of Pu’er tea (via Dali, Lijiang, Zhongdian, Benzilan and Deqeng) in Yunnan Province to Zugong, Bamda, Rewoqe, Zayu or Qamdo, Lholung, Benba, Jiali, Gongbogyangda, Lhasa, Gyangze and Yadong in Tibet, before continuing into Myanmar, Nepal and India. Tens of thousands of traveling horses and yaks created a definite pathway with their hooves on the once-indiscernible road. Today, although even such traces of the ancient road are fading away, its cultural and historic values remain. The Eternal Road

相关文档