文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › [VIP专享]江浙方言和日语:不得不说的小秘密

[VIP专享]江浙方言和日语:不得不说的小秘密

[VIP专享]江浙方言和日语:不得不说的小秘密
[VIP专享]江浙方言和日语:不得不说的小秘密

来到北京半年多了,我至今仍可以在寝室肆无忌惮地用浙江话讲小秘密,反正别人听上去

就觉得就像韩语、日语之类的话,戏谑为“鸟语”。我也奇怪,四川话就那么好懂,浙江话真的这么难懂?学了一些日语,真的觉得日语和我讲的方言挺像的,尤其是吐字、咬字方面,如鼻浊音等等,浙北的方言的字与句的结构很难用普通话转译,就像对着书上的一句话,用方言来说,句子的组织结构会发生变化,而字的发音也和普通话的说法不同,很难

用国际音标或普通话注音,但是我发现却可以用日语的假名来注音。今天看了一篇文章,

豁然开朗。

试探吴方言对古日语的影响

作者:黄建香(上海交通大学外国语学院)

[摘要]日语起源于汉语。作为与古代日本交流最活跃、最方便的地区,吴地方言对古

代日语的影响是根深蒂固的。本文结合吴方言和古日语,对双方的形容词特征进行了比较

研究,并详细考察了部分具有代表性的形容词,从一个侧面肯定了吴方言对日语的巨大的

渗透作用。

一、前言

有幸因工作关系接触过日本的许多史料,偶尔在镰仓时代的《源氏物语》注释书中看

到“行李”一词上以片假名注音为アンリ、把“父亲”称做デデ的例子,甚是惊讶,随即

问在座的日本学者其意,均做苦恼样,再问中国学生得到的也是似是而非的解释,当时的

心情就像中了たからくじ一样,初次为出生吴地能占这方面的便宜而沾沾自喜。因为只有

在吴地方言中才发“行李”为angli,称父亲为daidai。大家都知道,数字“二”日语和吴

语的发音是一模一样的,都读ni。吴地范围很广,包括上海、江浙的大部分地方以及福建

的一部分,各地发音略有不同,但互通互懂。实际上像“二”这样雷同的例子不胜枚举,

比如古日语中的“千”都读ち,如“三千”读みち,“千束”读ちづか,现在北海道的地名“千歳”仍读ちとせ,接近吴语的“千(qi)”音。数字“十”(そ)的发音也接近吴音,“三十”“四十”“五十”“六十”“十代”分别读みそ、よそ、いそ、むそ、そしろ。现代

日语里把“五”和“御”发音为go,通过与吴语的比较,发现古日语中它们的发音接近吴音,都是鼻浊音。吴语中“五”发鼻浊音η,古日语参考此音标记为ご,但读音很可能不

读go。关于“御”字,古日语中有お、おん、おほん、ご、み等多种读音,表示客气、尊敬,当然这也是受吴语的影响,现在对成年女性上海话中敬称为“阿姨”、普通话中敬称为“大婶”之类,而吴地的某些乡下仍客气地称中年女性“η娘”,称祖母、姥姥为“η奶”,江浙的大部分地方称妈妈为“m妈(姆妈)”。吴语的敬语接头词η与m到了日语中自然

而然变成了お、おん、おほん、ご一类和み类,所以把古文里的“御”字读成go是缺乏考证的。关于这一点,在日本古语研究界颇有争议,有一种观点认为,即使文字标记上没有ん,但是古人在读的时候极有可能读做おん或者おほん等,现在遵从这一观点大多数文言

文课老师都主张加拨音ん,而吴语中“η娘”“η奶”“m妈”等的前缀鼻音也为此提供了极好的佐证。还有,吴语的“日脚”成了日语的“日(にち)”,“阿拉”“伊拉”的“拉”

表示复数,日语中像われら、かれら、おまえら的ら也表示复数。再有,古语学者严格区别假名文学中的“よろし”和“よし”、“わろし”和“あし”,不由得想起吴方言尤其是上海话里的“西”“来西”的用法。受好奇心驱使,长期以来对日本古语及吴方言作了详细的调查与比较,发现两者之间存在许多相似之处。在日本的上古时代吴语就漂洋过海在岛国生根,成为土著语,乃至在日本把吴音也叫“和音”,即日本固有的语音,“汉音”和“唐音”是继那以后才进入日本的。吴语乃方言,资料记载微乎其微,但是从现代吴语和现代日语中仍能窥见到古代吴语对日语的不可磨灭的起源性影响。语言随文明的进步也在不断更新,只是有的词更新得很快,有一些则较慢。在此不想涉及太广,仅就两者的形容词特性做一番比较探讨。倘若从特殊的视角搞这样的研究能够有助于了解日语受吴语的影响以及各自的发展规律、并帮助理解两国有关史料中的疑难之处的话将会深感荣幸。

二、比较“し”“ろし”和“希”“来希”

古日语形容词的特征是通过与接词组合或者重复使用来加强或调节语气。接词有接头词和接尾词,如か弱し的か,人めかし的めかし。文字重复大体有AAし式和ABABし式,比如:福福し、深深し、正正し、呆け呆けし、神子神子し、まめまめし等等。先来从形容词的词尾寻找一些普遍性,日语的形容词词尾在变成い之前基本是し,无论哪一种词尾都没有具体的意思,只起到语法的功能。据调查,在古代形容词是按需制造的,只要需要,许多名词之后加し便成了形容词,像“物し”、“人し”、“爱し”等等。古日语的形容词词尾除了主要的し以外,还有极少数一部分词尾为じ或い,如すさまじ、时じ、我じ、むつまじ、労労じ、大きい、ねつい、化けらしい、でかい、でっかちない、せからしい等等。看起来极普通、简单的し本文却要复杂化地探讨一下。

汉语方言分布简图

吴语的形容词中有跟日语し在发音和用法上近似的接尾词。如:红稀稀、神经希希、贼蹋希希、妖怪希希、戆大稀稀、瘦希希、寿希希、痛希希、辣希希等。用“稀”也罢,“希”也罢,都是同一词的表音字。与此近音的还有“丝”、“血”、“兴”等,例如,寒丝丝、吓丝丝、木兴兴、木血血、呆兴兴等。还有“来西”也是常用的形容词词尾。小时侯,常闻父辈一代的人憧憬从未到过的大上海时说:“上海苹果多来西。”食物不足的年代,苹果是病人才能享用的奢侈品,小地方的人梦想着到了上海就能吃到许多许多的大苹果。

这些词尾在当今吴语中依旧富有生命力,比如:“公共汽车夹来西。”“男朋友个子矮来西。”“伊心坏来西。”“阿婆好来西。”

关于“来西”,《嘉定县续志·方言》曰:“感叹助词。如:鼻闻香臭,则云香来些,臭来些,有时仅云香来,臭来。身感冷热则云冷来些,热来些,或仅云冷来热来。按:来些即诗小雅‘来思’遗。‘思’字古读些,流传日久,伪‘些’为‘死’字。北音近

‘思’,南音近‘些’,些、死实一音之转。”现在吴语中标记的“来些”、“来希”、“来兮”、“来西”、“来喜”,均属一词。《诗经》中“思”是最普遍的语气助词之一,如《国风?汉广(一)》:“南有乔木,不可休思。汉有游女,不可求思。汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。”《诗经?小雅》中“来思”用例不少,如“今我来思,雨雪霏霏”《采薇(六)》;“今我来思,雨雪载涂”《出车(四)》;“尔牧来思,(中略)尔羊来思”《无羊(三)》等等。《诗经》中“来思”并非是熟语,“来”就是“来”的本意,“思”是普遍性的语气词,

只是两字的组合较多,且读音也富乐感,渐渐地“来思”就成了一个固定的语气词,沿用

到现在成了形容词的词尾。而“来”字早已失去了其本意,现在已发展到单字“来”也可

用做语气词或形容词词尾,比如:“天热来邪气。”“物事好来话勿出。”当然,在现代吴语中“来”和“希”已活用成多种形式,作用也由表达语气而转化至表现前接形容词的程度。理论上讲“来”和“希”都是削弱形容词的程度的,以“好”“坏”为例由弱至强表示程度如下:

好希希→好来→好来希→好

坏希希→坏来→坏来希→坏

但是实际使用当中表现出这样的倾向:

好希希→好→好来→好来希

坏希希→坏→坏来→坏来希

日语里在解释古文时严格区分よし和よろし、あし和わろし的用法,可以说是古

语解说的一个特例。よし就是よい,よろし是まあまあいい;あし是わるい,わろし是ま

あまあわるい之意。显然后接ろし缓和了“好”“坏”的程度。现在被认为属日语固有的这些特征不能说跟吴语没有关系。吴语“来希”的特征在古日语中不仅仅反映在极个别的例

子上,有的经过时间的磨练音变为らし、るし、ろし等形式。像めづらし、つやらし、似

つこらし、ひすらし、平らし、したるし、しるし、せつろし、ちょろし、とほしろし、

のろし、陳くろし等等。古日语中,“よろし”由“よらし”、“わるし”由“わろし”、“愛くろし”由“愛くるし”转化而来,“むるし”是“もろし”、“かるし”是“かろし”的元音交替形,很显然,在古代并不严格区分ら、る、ろ等。还有,由动词派生形容词时一般

依照动词未然形接し的规则,像四段动词“なやむ”派生“なやまし”,“好む”派生“好

まし”,“喜ぶ”派生“喜ばし”等等。但是“好まし”也说“好もし”,而四段动词“装ふ”的派生形容词并非“装はし”而是“装ほし”。因此元音アイウエオ之间是可以交替使用的,要追问是如何交替的,很难找出一定的规则,像ひすらし那样略ら为ひすし的情况也有,

我个人认为元音交替或形容词转化现象可能由习惯或区域差造成。语音也在潜在地发生变化,像吴音的“好来希”在读音上也已偏离了古代的发音,比较接近现在的普通话音,“好”

字在古代发“幽????晓?上”音,“来”字则发“之???来?平”音。语音上不可能完全一致,但从近音近义上仍能找出令人惊讶的规律。虽然日本国语学上不把ろし等当作形容词的词尾,根据活用规则只把し作为词尾,而且以ろし等为词尾的形容词也并不很多,但是“好”“坏”作为判断是非的最具代表性的两个,作者认为よろし和わろし秉承了吴语“好来希”“坏来希”的用法,从意思和接续方法来看ろし应作为一个部分来讨论。

よし、よろし可以认为是由共同的词根よ构成的近义形容词,あし和わろし的词

根汉字都标记为“恶”字,发音不同,前者受汉音影响,后者受吴音影响,但也可以视做

由同一词根构成的近义形容词。关于よろし和よらし《岩波古语辞典》的解释是:

よらし宜しヨリ(寄)的形容词形。原义为想靠近。ヨリ(寄)与ヨラシ的关系类似于アサミ与アサマシ、サワギ与サワガシ、ユキ(行)与ユカシ的关系。适当的、

好的。

よろし宜し形容词ヨラシ之转。想往那个方向靠近之意。与ヨシ(良)用来积极地下好的判断相对应,感觉不坏、还算恰当、达到了一般水准之意。

本文无意推翻《岩波古语辞典》的解说,但站在“比较文化”的立场,不禁要推

敲某些地方。其一,“宜し”和“寄り”的词根虽都读よ,但是从汉字学上和意思上没有什么联系。其二,因为アサマシ由アサミ派生等例子就断定“宜し”由“寄り”派生而来,

缺乏充分的根据。照此推理,“辛し”得由“狩り”或“借り”等的某个变来,“弱し”必

须是“よひ”(醉)、“みじかし”必须是“みじき”变来。古日语的解释从汉语、吴语中孤立出来考虑必定是不完整的。

与现代日语的形容词只有イ活用不同,古日语的形容词有ク活用和シク活用两种。比如:良し、速し、白し、辛し、面白し等等为ク活用,あ(恶)し、よろし、うれし、

ほし、恐ろし、くるし等等为シク活用。ク活用的形容词在现代日语中基本是把词尾し变

成了い,シク活用的则基本是在原来的词尾し之后加了い。古语当中有这样的区别很有可

能与吴语的“希希”和“希”的区别有关。吴语形容词中的“希”起源于《诗经》里的语

气词“思”是不容争议的,现在,词根+希的用法极少,像《诗经》中那样把“思”作为独立的语气词使用的也不多见,大多是“词根+来希”或“词根+希希”的形式。像“木希希”、“木来希”;“戆希希”、“戆来希”;“神经希希”、“神经来希”等。“希希”和“来希”在意思表达上仅有一些微妙的语感上的差别,前者较之后者程度稍轻。到了日语中慢慢地演

变为只起语法上的作用。严格来讲あし(恶)、よろし这一类シク活用形容词的基本形应该

是あしし、よろしし才妥当吧?

另外,古日语解说中“清ら”“清げ”也是具有鲜明个性的一组,对此古语学者的观点是比较一致的,认为“清ら”表示华丽、高贵,是第一流的美,与此相应“清げ”指

表面的美丽。他们是由形容词“清し”派生出来的同根语。“清し”表示事物洁净、无垢、透明,而“清ら”“清げ”用于形容人物的容姿、气质等。现代日语中分别演化为形容词“清い”、形容动词“清げ”、“清らか”。通过调查,发现同一个词根下既可以接し,又可

以接げ或ら的只限于形容词性的词,如:“悲し”和“悲ら(悲しら)”,“薄し”和“薄ら”,“寒し”和“寒ら”,“速し”和“速ら(か)”,“高し”和“高ら(か)”,“めづらし”和“めづらしげ”,“にくし”和“にくげ”等。它们之间根本的区别在于し、げ、ら,这三

者都作为接尾词用来表示事物的性质、状态等的不同程度。这同吴语的“希”、“眼(ηai)”、“来”的用法非常相似,如果用吴语表示程度递进,应该是:清希希→清眼→清来。“眼”用于在比较的基础上反映程度,稍微、一点点之意。如:“迭件衣裳颜色鲜眼。”“汽车比

脚踏车要快一眼”。“眼”还接在动词之后,如:“买眼水果。”“做眼生活。”“来”表现的

程度要深得多,如:“东方明珠高来。”“马戏表演滑稽来。”因此,し、げ、ら起先的语法地位应该是平等的,し渐渐地演变为形容词的活用词尾,げ和ら则发展成一部分形容动词

的固有部分。把“清ら”和“清げ”区别为内在美和外在美,或者第一流美和第二流美是

现代人作出的归纳性解释,把普通的ら和げ神秘化了。

概括地讲,古日语中赋予形容词普遍特性的し的词源极有可能来自吴语的形容词

词尾“希”,“よろし”等的“ろし”虽然只代表了少数形容词的特征,但近似吴语“来希”的用法,可以推测“希”“希希”“来西”在古代吴语中就是非常普遍的形容词词尾。其他

的一些词尾像“眼”、“来”等也以不同的形态在日语中被保留了下来。

三、比较“介”、“煞”、“忒”和“か”、“さ”、“た”

前面提到了形容词的接尾词,接下来要看看接头词。日语形容词词尾因语法上的

活用更体现其重要性,但是从词源学的角度看,接头词和接尾词是同等重要的。古日语里

最常见的接头词有か、さ、た三个。像か弱し、かぐさし、か黑し、か细し、か易し、さ

遠し、さまねし、た遠し、たやすし、た弱し等等。在现代日语当中か弱い、か黑い、か细い、か易い、たやすい等仍然使用。か、さ、た除了做形容词的接头词以外还可以做名

词及动词等的前置,这样的例子特别多。比如:か青、さ百合、さ衣、さ身、さ猪、さ麻、さ小舟、さ小峰、さ青、さ丹、さ山田、さ走り、さ婚ひ、さ寝し、さ寝らく、さ寝、さ

渡り、さ残り、た遠み、た長、た童、たゆたに、たゆら、たもとほり、た比べ、たばしり、た忘れ等等。由此可以推断か、さ、た最初不是做接头词用而是被当做副词使用的,

只是渐渐地与某些形容词成了不可分割的一部分而被当成了接头词。早先做副词使用修饰

名词、形容词、动词等,表示程度,这与吴语中三个典型的程度副词“介”(ka)、“煞”(sa)、“忒”(te)分别有显著的共同点。

吴语中“介”相当于这般、如此、多么等意,如:“介好”“介多”“介热情”。“忒”相当于非常、过分、过度之意。如:“忒热”“忒老实”“忒长”“忒狡猾”。“煞”相当于非常、极其、极度等意。如:“煞白”“煞清爽”“煞难吃”。如果由低到高表示程度的话应该是:介→忒→煞。这三个副词基本上可修饰所有的形容词,是强调对亲自所见所感

的事物、现象所发出的感想。下面对以上三者分别进行探讨。

“介”不仅置于形容词之前表示程度,还可以放在形容词或动词之后,回答对方

提问或者把自己确知而对方不知的事情告知对方,起到强调作用。如:“好介”“近介”“夜头冷介”等,有时接在少数形容词之后,只起到调整语气的作用。如:“侬慢慢介讲”“侬当心介走”,这种情况“介”可有可无,有“介”语气显的较缓和。日语当中也有か做词尾的用法,あきらか、さやか、にこやか、のどか、ゆたか、なだらか中的か与接头词

か属同根,接在表示事物的性质、状态的拟态词之后,加强对状态的感觉,现代日语把这

类词都归类入形容动词,か不再具有实际的意义,只代表一部分形容动词的共同特征。前

置か则用来强调事物的性状,与副词“介”的意思是完全一致的。前置か还表现出转化为け、后置か表现出转变为け或げ的现象。比如:け清し、け高し、け近し、けすさまじ、

けむつかし、あきらけ、さやけ、さむげ等。音变之后意思没发生什么变化,这与吴语由

于地域差把“介”(ka)音变成kai、ke、ηa、ηai等道理是一样的。对“か青”、“さ青”、“さ丹”和“た長”等尤其值得注意,它们都没有后接し,反映了带词尾以前的形容词的

面貌,也反映了し并非形容词的固有部分这个事实。

吴语的副词“煞”的字义与普通话的同一字比较接近,然而用法与普通话有较大

的不同。除了置于形容词、动词前,表示事物的性质、动作的状态以外,还普遍用于形容词、动词之后,意思跟前置相似。像“煞好”与“好煞”、“煞做”与“做煞”、“煞笑”与“笑煞”等表达方式不同而已,意思是一致的。日语的さ也大致表现出这两种用法,但修

饰的范围更广泛,可以做名词的前置和后置,这是吴语里所没有的。后置的用例有あふさ、横さ、きるさ、かへるさ、往くさ、来さ、よさ、よろしさ、はなやかさ、悲しさ等。前

置さ迄今意思不明,后置さ古语辞典里解释为接名词时表示方向,接动词时表示动作的场

所和时间,接形容词时表示性质、状态和程度。通过与吴语的比较,加上通过比较“か青”和“さ青”、“さ遠し”和“た遠し”、“か易し”和“たやすし”、“か弱し”和“た弱し”、“か長し”和“た長”、“さ走り”和“た走り”等,认为か、さ、た之间存在某些联系,

它们应该属同一类的词。因此,既然前置か可以表示事物性状的程度,那么前置さ也可以

解释为表示性质、状态的程度。这样的话,“さ遠し”就是“煞远”,“さ走り”就是“煞跑”,“さ似”就是“煞像”。由于“煞”表示的程度最深,是否可以认为さ做名词的前置时,

反映了该事物的某方面性质“极其”的程度。如果这样,“さ百合”可能是极美丽的百合,“さ衣”可能是极上等的衣服,“さ山田”可以是无比广阔的山地。

“忒”修饰形容词和动词,现在仍普遍使用。如:“勿要忒潇洒噢”“伊忒买力”“忒要面子”“忒管东管西”。但是日语的た与さ一样被当作意思不明的接头词。这些词在

国语学上取意时都是撇开接头词的,这更加说明た、さ同か一样只起到表示程度的作用。

通过比较可以窥见た具有与“忒”近似的用法,以“非常”“十分”等意解释是最合理的。“た遠み”可能是“忒远”、“た長”为“忒长”、“た童”为“忒小个小人”、“たもとほり”为“忒绕圈子”、“た忘れ”为“忒忘记”、“た比べ”为“充分比较”之类的意思。

可能纯属偶然,有些场合か、さ、た已完全融合进了形容词当中,像“辛し”原

本可能是“介辣”,“痒し”或许是“介痒”,“高し”对应“忒高”,“怠し”(たるし)对应“忒累”,“たのし”对应“忒闹”。吴语中还有许多其他的表示程度的副词,如:邪气、老、穷、赫、蛮、葛呢、夷要、夷加等。有些老式的副词现在老年人中或农村仍使用,如:邪、老、加二、葛呢、夷、轧辣、倘盲。古日语中也依稀残留它们的影子,比如しゃ首、しゃ面、しゃ喉、しゃ尻的しゃ接近“邪好”“邪头”“邪眼”等的“邪”;けに相当于“加二”;たぶん酷似“倘盲”,等等。有些词到了日语中意思被完全曲解了,形容词“豪扫”(ao sao 或hao sao)在吴语里是“快”“赶快”之意,日语中的“おそし”却是“慢”的意思。而“蟹呀”(ha ya)是“慢”的意思,日语的“はやし”却成了“快”之意。“美味しい”是由古语シク活用形容词“いし”加接头词お变来的,在吴语中寻求“いし”的词干い的

词源的话应该是动词“食”(yi喂食之意)吧。“面白し”的汉字认为是表意字,可能字源

是吴语的“白相”(玩之意)或“好白相”(有趣、好玩之意)。江浙一带乡下仍把婴儿用餐时套在外面的衣服称做“裁板”(sai bai)或“板板”(bai bai ),古日语中衣服统称べべ,在古吴语中大概“板板”概指“衣服”的吧。这样的例子不少,在此不一一赘述。

吴语在现代日语中的残留已越来越少,在此虽然只是对形容词的特性作了较为浅

显的比较,但是从一个侧面也足以反映出古吴语对日语的巨大影响和在日本文言文中的特

殊的地位。

我发现了什么的秘密作文12篇

我发现了什么的秘密作文12篇 【篇一:我发现了蝴蝶的秘密】 今天,我来给大家讲一讲有关蝴蝶的秘密吧!世界上有各式各样的蝴蝶,它们在花丛间扇动着五彩缤纷的翅膀,自由自在地飞舞。可是你知道吗?蝴蝶并不是生来就这么漂亮的,小时候它们还是吓人的毛毛虫呢! 原来,蝴蝶从小到大要经过四次巨大的改变。开始的时候,蝴蝶还只是一枚小小的虫卵,然后虫卵孵化成毛毛虫,到了冬天,毛毛虫就会变成蛹,直到春暖花开,蝴蝶才会从蛹里飞出来。 我们平常见到的蝴蝶能传播花粉是益虫。但当它们还是毛毛虫的时候,会吃各种各式各样的庄稼,给人类带来危害。例如稻苞虫是水稻的大害虫,菜青虫是蔬菜的大害虫。 蝴蝶虽小,翅膀也没有鸟类的发达,但却能飞到遥远的地方,寻找生机。有些蝴蝶成群结队地横渡大洋,漫山遍野,浩浩荡荡,场面分外壮观。但它们在飞的过程中,会有无数伤亡,而且,到达目的地进行繁殖后,不久便会死去…… “琪琪,吃饭!”妈妈在叫我呢!再见了,下次再给你们讲讲吧! 【篇二:我发现了蚯蚓的秘密】

一天,我去奶奶的菜园里采摘薄荷,突然我发现我的脚下有一个小东西在蠕动,于是,我仔细一看:原来是一条蚯蚓。不一会儿,我对它便有了浓厚的兴趣。 我把蚯蚓顺手放在太阳下面。可没过多久我去看望它时,它却死掉了。因此,我断定蚯蚓是害怕阳光,于是,我上网查了查关于蚯蚓的资料。不出我所料:蚯蚓是一种生活在土壤里的环节动物。它能翻松土壤,对农作物有益。喜欢气候潮湿的地方,害怕阳光,省称“蚓”。看了这些资料我对蚯蚓的兴趣更加浓厚了。于是我又走进菜园里抓了一条蚯蚓,这一次我拿了一把小刀朝蚯蚓的身子切去,我以为蚯蚓会活活地被我给切死。可它不仅没有死反而在地上欢快地跳起了“体操舞”,好像在对我说:“你切呀,你切呀,你就是切不死我。”看来我切不死它我就只能淹死它了,想着我倒了一杯水在水杯里,接着把蚯蚓放了进去,一开始它们还活蹦乱跳的,可好景不长,过了不久,它就失去了往日的风采。 蚯蚓对植物有益,你们可不要像我一样去威胁它们的生存哦! 【篇三:我发现了含羞草的秘密作文】 我家种有一盆含羞草,每次吃饭前我都要给它浇水,有时候忘记了。

我的一个小秘密2

我的一个小秘密2 “我心里埋藏着小秘密,我想要告诉你……”每个人都拥有属于自己的小秘密,我当然也不例外。秘密,之所以说是“秘密”,是指不能说出来不为别人所知的。所以,我只能借这次写作的机会,悄悄地倾吐出来,表达我对妈妈深深的歉意! “同在蓝天下,我们共成长!同学们,今天是为会宁同学献爱心的日子,请大家伸出援助之手帮帮那些家庭贫困、勤学进取的会宁学子吧……”学校小绿叶广播台的大喇叭响了起来。我想到西部那些孩子和我们差不多大,却因为交不起学费而不能上学,只能和家人在田里干活的样子,不禁心酸极了! 晚上回家后,做完作业,我躺在床上辗转反侧,这次捐款活动虽然是随大家自愿的,但我一定要参加!“嗯,一定要参加!不过,这个月的零花钱已经被我用光了,怎么办呢?”我爬起来,眼睛在客厅里搜索了一圈,突然发现有十元钱放在桌上,我暗暗高兴。真是“踏破铁鞋无觅处,得来全不费功夫”呀!“可是,如果被发现的话,那我就完了,还是别拿了。那捐款怎么办?还是拿吧。可如果妈妈问起来怎么办?还是别拿……”我脑子里的两个我又开始了“口水战”,真是拿也不是、不拿也不是。过了好长时间,“战斗”结束了,坏的我最终占了上风。我决定把这十元钱偷到手,以解燃眉之急。 我耐心地等待。等呀等,终于等到夜深人静的时候,我小心翼翼地走出房间,去爸爸妈妈的卧室门前听了听。“嘘,幸好没动静,肯定睡着了!”我悬着的一颗心放了下来。我又特别小心地走到桌子旁,生怕把爸爸妈妈吵醒了。接着,我以迅雷不及掩耳之速把钱快速地放进了口袋。我又蹑手蹑脚地回到房间,把门关上。这一路上,我的心怦怦直跳。躺在床上,我感到自己的良心不停地责备我,批评我,让我感到十分不安。最终,我带着良心的谴责昏昏入睡了…… 第二天早上,“陈儿,起来了!”妈妈一声喊我醒了过来,手里还紧握着那偷来的十元钱。从刷牙洗脸到学校上学的这一段过程中,我根本不敢面对妈妈,更不敢去看妈妈那灿烂的笑容和充满关爱的眼神。我对妈妈感到十分愧疚。 到了学校,我赶紧把十元钱交给了老师……这一天的课,我根本没有听,心里一直在想着昨天晚上的那件事。“叮叮叮”放学了,终于熬完了这一天。回到家,我赶忙回到房里做作业。吃晚饭时,我鼓起勇气跟妈妈说:“妈妈,零花钱用完了,我能预支下个星期的零花钱吗?“没问题。”妈妈二话没说,从钱包里掏出十元来,“给,不过要慢点花。”“嗯,谢谢妈妈!” 吃完了晚饭,妈妈去洗碗了,爸爸回房了。我趁这时机,迅速把钱放在桌子上,然后就回房做作业了。这件事就这样悄无声息地过去了,没有人知道!可我心里却一直将这个秘密埋藏着。 “我心里埋藏着小秘密,我想要告诉你……”妈妈,对不起!我偷了您的钱,

面试时决不能说的七大离职理由分享

面试时决不能说的七大离职理由分享 面试时决不能说的七大离职理由一、竞争过于激烈竞争是现代最普遍的一种现象,到处都有竞争,有人的地方竞争是少不了的。 随着市场化程度的提高,无论是在企业内部还是在同行之间,竞争都日益激烈,需要员工能适应在这种环境下干好本职工作。 二、工作压力太大压力在生活中无处不在,来自家庭的、个人的、亲戚的,工作压力也是最普遍的。 现代企业生存状况是快节奏的,企业中的各色人等皆处于高强度的工作生存状态下,有的单位在招聘启事上干脆直言相告,要求应聘者能在压力下完成工作,这是越来越明显的趋向。 三、收入太低涉及收入问题,大家就需要特别谨慎了,这样回答会使对方认为你是单纯为了收入取向,很计较个人得失,并且会把“如果有更高的收入,会毫不犹豫地跳槽而去的这种观念形成对你的思维定势。 四、领导频频换人工作时间,你只管做自己的事,领导层中的变动与你的工作应该是没有直接关系的。 你对此过于敏感,也表现了你的不成熟和个人角色的不明确。 五、人际关系太复杂。 在一个单位中,部门之间、同事之间都是相互协作的,所以个体的团队合作精神以及人际交往能力是考察应聘者能否快速适应新岗位的重要指标。

六、分配不公平现在企业竞争中很注重努力和结果的结合。 效益薪金、浮动工资制度是很普遍的,旨在用物质刺激手段提高业绩和效率;同时,很多单位都实施了员工收入保密的措施,如果你在面试时将此作为离开原单位的借口,则一方面你将失去竞争优势,另一方面你会有爱打探别人收入乃至隐私的嫌疑。 七、上司有毛病既然在社会中发展,就得和各式各样的人打交道,什么样的上司都可能碰上。 假如你挑剔上司,则说明你缺乏工作上的适应性,那么,很难想象你在遇到客户或关系单位的人时会不会凭好恶行事。 现在想把这些经验应用在自己感兴趣的领域,而贵公司的岗位和行业正是自己感兴趣的, 希望能在新平台上创造出更多的效益。 原单位的工作相对安逸,我期望今后的工作能有更多的挑战,能更好的实现个人的价值。 (充满激情的眼神)之前的公司规模有限,希望能到一个更大的平台,更好的锻炼自己,更大程度的发挥自己的特长。 先前公司的晋升空间已经达到了瓶颈,想换个适合的环境,更好的实现个人价值。 在原单位无法实现个人的职业生涯规划。 然后补充说明自己的职业规划。 公司离家太远,想找离家近一点的工作,方便照顾家庭。 女(男)朋友在其他城市,为了以后感情稳定,所以想去女(男)朋友

东北方言中的日语词汇

科技信息2012年第35期 SCIENCE&TECHNOLOGYINFORMATION 0引言 众所周知,汉语对日本语言文字的影响是最大的,日本原本是个没有文字的国家,现在使用的日本文字(平假名、片假名、汉字)是在隋唐时期从中国引进的。很多词汇也是向中国学习的过程中引入的。但是,随着历史的变迁,到了近代和当代,转变为中国拼命地向日本学习。与此同时,日语词汇开始反向大量流入汉语中来。在对汉语中外来语的研究中,汉日之间的语言接触最为引人注目。中国研究者余又孙早在1934年发表的《日文之康德哲学译著》、《西周之生涯与思想》、1935年发表的《日本学术名词沿革》等一系列论文中就论述了日语词汇流入汉语的情况。中日战争期间,中国方面对日语词汇的研究一度搁浅。从50年代的汉语规范化和文字改革运动开始,日语外来词的研究又被提起。1958年2月出版的第一部这方面的专著《现代汉语外来词研究》用了相当篇幅讨论了来自日语的外来词。同时,《中国语文》1958年2月号也刊登了王立达题为《现代汉语中从日语借来的词汇》一文。到了20世纪80年代,伴随着改革开放,学术研究氛围也逐渐自由起来,对汉语中日语词汇的研究有了长足的发展。近几年比较有代表性的有:2009年出版的刘凡夫、樊慧颖的著作《以汉字为媒介的新词传播—— —近代中日间词汇交流的研究》,2010年出版的沈国威的著作《近代中日词汇交流研究:汉字新词的创制、容受与共享》,2008年廖正刚、孟瑾的论文《东北文化的肌肤—— —从历史及认知角度看东北方言》,2011年季庆芝的论文《现代汉语中的日语反输入》等。从这些研究之中,笔者发现学者们对于日语词汇流入汉语这一现象,主要围绕在近代与当代,即鸦片战争到五四运动、改革开放以后两个时期。而对于在中日战争前后大量流入到汉语特别是东北方言中的日语词汇的现象却鲜少有人提及。笔者希望通过本文,使人们能够对这一时期日语词汇的流入有所了解。 1日语词汇进入东北方言的时代背景 语言的接触并不是偶然发生的,通常都会受到当时的社会时代背景的影响。现在被学术界普遍认为的日语词汇大量进入汉语的第一阶段鸦片战争到五四运动、第二阶段改革开放以后也都有其不同的时代背景。第一阶段鸦片战争到五四运动,正是中国还沉浸在中央大国的美梦之中固步自封时,日本已通过明治维新成功转变为近代化国家。一些中国有识之士急于学习先进的文化知识,改变中国现状。所以在这一时期拼命地向日本学习,据研究表明中国的近代新词主要是从日语词汇中得来,具有代表性的是社会、哲学、法律、医学等方面的词汇。第二阶段改革开放以后,中国的大门敞开了,这就为国人了解世界、学习世界提供了很好的机会。日本的先进科技、动漫、时尚等都吸引着中国人的眼球,于是大量日语词汇再次涌入中国。现在青少年之间风靡的流行语中就存在很多日语词汇。 日语词汇大量流入东北方言主要是在中日战争前后即1905年至1945年期间。1905年日俄战争结束以后,通过《朴茨茅斯条约》日本从俄国手中夺得辽东半岛租借权等一系列权益,由此开始了在中国东北的将近半个世纪的殖民统治。在殖民统治期间,特别是在伪满洲国成立之后,大批的日本移民迁移到中国东北。一方面日本人在各层次机关担任实质领导人。学校里日本人教师也达到了40%以上。另一方面普通的日本移民则与当地的东北人民一起进行着生产生活活动。因此无论在政界、商界、民间,中国人和日本人的交流成了当务之急。所以这一时期的东北方言中的日语词汇,既有使用在公文书报等出版物中的书面语,又有日常生活中的口语。 2日语词汇进入东北方言的原因 语言的接触,是由人类之间的文化交流、贸易往来、移民杂居、战争征服等引起。日语词汇能够大量的进入东北方言,具体可以从三个角度来分析。 政治上,日本对东北实施殖民统治开始,为了“皇民化”得以顺利实现,日本政府提出要从文化领域影响中国人。在文化领域中,国语最具有日本精神,所以对东北人大肆进行日语教育。在日语教育政策中,日语在学校教育中的地位越来越重要,最后和汉语一样成为东北地区的国语。甚至日方规定当时的高等学校(相当于现在的职业高中或者高中)学生毕业时候日语必须要过三级翻译级别,否则不允许毕业。即使这样,当时的教育并满足不了当时的实际需要,所以1940年前后,日本方面提出将同文同种的日本汉字使用到公文的里面。1944年,又制定了“满洲假名”政策。这样,不仅在教科书、报纸、杂志、书籍等出版物中使用日语,而且专有名词和日常会话中也慢慢渗入日语。 生活上,在民间,大批日本移民与东北人民共同生产生活,在日常生活中尤其是商业买卖的需要,当时的东北人也模仿了日本人的日语。 军事上,由于这一时期正好处于中日战争时期,由于时局需要,很多汉语中没有的军队、警察语言也流通起来。 此外,如果单纯从语言的角度来看,由于中国和日本同属汉字文化圈,语言的借用和融合也相对方便。 3东北方言中日语词汇的意义与使用 通过对东北方言中的日语词汇的分析考察,发现由于各方面因素的影响,这一时期的日语词汇在借用方法上既有直接借用汉字文字的词,又有直接音译假名的词。 借用汉字文字词: 便所:日语汉字“便所”,意思是厕所、卫生间。 果子:日语汉字“菓子”,意思是点心、糕点、糖果。东北方言意思稍有变化,是点心、糕点之类,不包括水果。 落花生:日语汉字“落花生”,意思是花生。 满员:日语汉字“満員”,意思是名额已满,满座。 生徒:日语汉字“生徒”,意思是学生、学徒。 水准:日语汉字“水準”,意思是标准。 才:日语汉字“才”,意思是年龄,岁。东北方言中读作“suì”,医院里使用的较多。 音译假名词: 古鲁码(gǔlúmǎ):“くるま”,意思是汽车。 咖细(kǎxi):“かし”,意思是糕点、点心之类的食物。与“果子”同意。 磨机(mòji):“もち”,意思是粘糕、打糕。 榻榻密(tǎtɑmì):“たたみ”,在东北方言中仍然沿用着,表示床垫、蒲苇草垫。 瓦斯(wǎsi/gási):“ガス”,意思是煤气。现在在东北煤气、天然气都被称为“瓦斯”。 晚霞子(wǎn xiázi):“ワイシャツ”,意思是女式衬衫。 邮便(yóu biàn):“ゆうびん”,意思是邮政、邮件等。人们常说“打邮便”。 虽然像“町、番地、出张、主催、急行券、放送局、厚生科、幼稚园、表题、下记、料、”等等一些日语词汇,于解放后,在中国政府下令规范汉字语言文字规范,禁止“协和语”的使用的情形下,随着历史车轮的前进逐渐消失了。但如上文所列它的痕迹则至今依然可以见到,并已深深融入到东北人民的生活生产之中,尤其是在一些偏远的农村地区和老年人之间。 4结论 日本对中国东北实施的殖民统治,确实是不堪(下转第778页) 浅析东北方言中的日语词汇 郭晓颖 (东北大学日语系辽宁沈阳110819) 【摘要】人类之间的文化交流、贸易往来、移民杂居、战争征服等各种形态的接触,都会引起语言的接触。在语言接触的过程中,就会出现不同语言间的相互借用和融合现象。由于历史原因,东北方言深受当地各民族语言和周边的俄、日、韩等国语言的影响。本文通过对东北方言中遗留的日语词汇来论述日语与东北方言之间的渊源及其使用情况。 【关键词】语言接触;东北方言;日语词汇 ○高校讲坛○ 677

作文《我的小秘密》

我的小秘密 武威市凉州区和平街小学六年级一班王璨 秘密,是一个神奇的字眼,当别人对你说:“这是个秘密,不能告诉你。”时,你一定会失落;而当别人神秘地走来,对你说:“告诉你一个秘密。”时,你一定会像找到宝藏一样,满脸兴奋,并带点疑惑地听下去。而且,生活中的秘密数不胜数,有让大众知道也无伤大雅的,也有一丝都不可透露的。我今天就做一回“卖己贼”,将我的秘密告诉大家吧。 记得那是暑假的一天,妈妈要出去买衣服。走时,妈妈又照常唠叨:“王璨,你要记着,先做作业,将今天我给你布置的作业完成,然后背单词背完单词再……”“知道了,知道了。”我不耐烦地将老妈推出门外,关门的一刹那,“你可不能玩电脑!”老妈又传出一道圣旨。我口里应着,心里在偷着乐呢。 随着老妈下楼时的高跟鞋声远去,我来到书房,打开作业本,看啊,密密麻麻的数字与绕来绕去的字母跟幽灵似得看着我,我觉得天旋地转。这时,我心中的小恶魔蹦了出来,对我说:“主人,别写作业了,去玩一会电脑,放松一下吧。”“不行,还是学习要紧,如果妈妈回来,我还没有完成作业,妈妈一定会批评我的。”我心里对自己说。“主人,做作业太累了,去玩玩电脑吧,那里面的游戏太好玩了。”最终,我不由自主地打开了电脑。

玩着精彩、刺激的游戏,我忘记了时间。不经意间,看到了时钟,天哪!已经十一点了,妈妈一定就快回来了。我赶忙关机,可我一模后盖,很热,怎么办呢?我急得焦头烂额。 突然,我想到了扇子,我拿着扇子对着电脑使劲扇啊,两分钟后,电脑果然慢慢不热了。我手忙脚乱拿出作业,开始狂补,那速度,博尓特都得甘拜下风。 我刚收笔,门铃就响了起来,妈妈进来后,见我写了不少,也没仔细看,便忙着做饭去了。 于是,这件事一直藏在了我的心里,但一想起它,心里就很不舒服,我决定,以后再也不干那样的事了。 指导老师雷凤梅

日本诸方言の种类と特色

日本諸方言の種類と特色について 万璐璐 (长江师范学院外国语学院日语系,重庆涪陵408100) 「要旨」日本方言の分類においては、東条操をはじめ、楳垣実、金田一春彦、奥村三雄、都竹通年、柴田武など緒家の分類が発表されたが、さまざまな基準がある。本文は現在までも利用されることが多い東条操の分類に基づいて、日本の各地における方言の音韻、語法の著しい特色について、例をあげて、検討してみよう。 「キーワード」日本語方言東条操音韻語法 日本語が現在いくつの方言に分けているかというと、大きく分けると東日本の方言と西日本の方言に分けることが出来る。その東西方言の境界線は、だいたい北の新潟と富士の県境に近い親不知と、南の静岡と愛知との県界に近い浜名湖とを結び付けた線であるが、方言の分類は、理論上は主として音韻、アクセント、文法、語彙の諸構成要素の総合的対立を目安にしなければならない。 しかし、実際は以上の構成要素がすべて同じように対立していることはすくないのである。1953年の東条操をはじめ、楳垣実、金田一春彦、奥村三雄、都竹通年、柴田武など緒家の分類が発表されたが、そのいずれも、文法を中心としたもの、音韻を中心としたもの、アクセントを中心としたもの、語彙を中心としたものである。以下、方言研究の世界で現在も利用されることが多い東条操の分類に基づいて、日本の各地の方言について音韻、語法の著しい特色をしるしてみよう。 日本全国の方言は、本土方言と琉球方言に大きく分かれる。本土方言は、東部方言、西部方言、九州方言に分かれる。琉球方言は、奄美方言、沖縄方言、先島方言に分類される。一、東部方言の特色 東部方言を分けると、東北方言、北海道方言、関東方言、東海東山方言、八丈島方言の五つの小方言となる。 東北方言一般の特色としては、第一、単独のイ、エが区別を失っている地域が多いのである。例えば、「駅」も「息」も同じように聞こえる。第二、語中の「カ」行音、「タ」行音が有声化することで、「板」を「エダ」、「杮」を「カギ」という。第三、本来の濁音の前には鼻音が入ることである。すなわち「枝」を「エンダ」、「鍵」を「カンギ」という。北海道方言は東北方言に似ているが、現代共通語と比べると、いくつかの違い目が目立つ。例えば、「起きレ」、「着レ」、「見レ」、「受けレ」、「食べレ」など、一段活用動詞の命令形に「~レ」のような共通語には見られない形式が使われる。行くべ、帰るべのような「~べ」の形式が行われる。また、カッチャク(ひっかく)、タナク(背負う)、ホロウ(払う)、メンコイ(かわいい)などのような俚言がある。 関東方言一般に共通する音声上の特色としては、母音はほとんどア、イ、ウ、エ、オを有している。ウの母音はいわゆる平口母音で、音声記号で[ ]と表記する。この[ ]が子音と結びついて一拍となる場合のうち、ス、ズ、ツの発音ではかなり前よりになって[s,dz ,ts ]と発音されるのが一般的傾向である。 東海東山方言では、「行こう」を「行かず」というので有名である。これは「行かんず」の訛形といわれている。そのほか、「雨ズラ」(雨だろう)、「見ツラ」(見たろう)、「高イラ」(高いだろう)などの表現が特色である。 八丈島方言はすでに中央方言では失われた日本古代語の面影の一部分を保存し、一方に

我发现了秘密

我发现了蚂蚁的秘密 前几天,我发现了蚂蚁的力气很大,能够搬起比它自己还要重几十倍的东西! 星期天的早上,我正在厨房帮妈妈做家务,忽然发现一对蚂蚁大军浩浩荡荡从阳台向厨房走来。我很奇怪,这队蚂蚁大军要干什么呢?好奇心促使我蹲下来仔仔细细观察它们。这队蚂蚁大军在厨房里绕了好几个弯,终于在一堆熟米饭面前停了下来。哦,我明白了,这队蚂蚁大军要来搬食物啊。可是想到这儿,另一个问题又让我疑惑不解:这些熟米粒硕大而饱满,有的还是粘在一起的,这小小的蚂蚁怎么能搬的动呢?正当我困惑时,这队蚂蚁大军已经忙开了,一个个陆续搬起米饭,恢复了队形,又浩浩荡荡地往远处走去。蚂蚁大军的这一举动,确实让我惊讶不已,这些连放在手上都掂量不出分量的蚂蚁,竟然能够搬起这么重的东西!我还是不相信,又做了一次实验。我从柜子里取出一颗最大的黄豆,放在蚂蚁大军面前,挡住了它们的路。这时,又走出一只蚂蚁,把这颗黄豆背了起来,又往前走去。这时我相信了:蚂蚁是个大力士,能够搬起比它自己还要重几十倍的东西! 大自然中有许多奥秘,只要你细心观察,留意身边的每一个细节,就能发现让你意想不到的惊喜。

我发现了含羞草的秘密 世界无人能及的大科学家牛顿发现了万有引力,世界女强人居里夫人发现了镭被人称为“镭之母”,伦琴发现了X光线,成为了第一位诺贝尔奖的得主。他们这些发现都来源于生活,只要我们留心观察周围的事物,我们也会有这样的发现。我就有一个小小的出现。这个小小的发现令我欣喜,若狂、便我激动不已,也让我明白了一项发现,并不难,难在能不能多问几个为什么。 一天,我正在小区里玩,突然,一株小巧的含羞草映如我的眼帘。好奇心促使我去碰了一下含羞草。这个小小的含羞草一下把叶子收了起来。这是为什么呢? 我回家以后马上查了起来。我飞快的打开电脑,在百度上输入“含羞草为什么含羞?”这几个字。不一会,答案就出来了。 原来在含羞草的叶柄基部,有一个较为膨大的组织,叫做“叶枕”,叶枕里面充满着水分,经常胀得鼓鼓的,保持着很大的压力,而且下半部比上半部压力大。当手指碰一下含羞草,叶子受到震动,叶枕下部细胞里的水分立即会向上部和两侧流去,于是,叶枕下部就像泄了气的皮球陷了下去,上部像打足了气的皮球鼓了起来,这样叶柄就下垂合拢了,就像姑娘害羞似的。但过了一会儿,叶枕下部又逐渐充满水

HR不会告诉你薪资谈判的六个秘密

HR不会告诉你薪资谈判的六个秘密 添加微信号:yanxiaobin66,对话本刊总编4PS国际标准/中国呼叫中心与BPO产业联盟主席颜晓滨 ============================面试中你想让雇主尽可能多付,而对方要尽可能少付,先提数字的那个,通常会输。如果对方要求你先提数字,你就用提前备好的答案回应:“嗯,你们设立了这个职位,那一定对该职位的薪水有所考虑了,我想先听听那个数字。”HR不会告诉你薪资谈判的六个秘密。找工作一定要谈的便是新姿,快到年底了,不少人准备跳槽,先在如何谈工资上涨涨知识,让你薪水也随之涨高。工资,是同意接受一个offer(录用通知)前,必须谈的。希望你知道这点。记得有一回和一个兴奋的高校毕业生交流,她刚找到第一份工作,颇为得意。“他们给你多少钱?”我问。她一脸迷惑,“我不知道啊,”她回答,“我没问,我猜会给一份公平的薪水吧。”在发薪水的时候,天真的她被粗暴唤醒,天啊,太低了,她简直不敢相信自己的眼睛。她痛苦地学会了,你也必须学会:接受录用确认前,永远要问薪水。(译者注:体制内单位因为执行国家标准,所以谈判空间不大)薪资谈判的第一个秘密秘密一:绝不要谈论薪水,除非在面试流程结束时,他们明确说想要你。“面试流程结束”很难定义,它就是那个时刻。雇主说,或者想,“我们就要

这人了!”它可能是第一轮面试结束(也可能是最后一轮),也可能是一系列面试结尾,通常需要见公司里不同的人,或者一次见整个面试团队。假如事情发展对你有利,无论是第一次、第二次、第三次,还是第四次面试过后,如果你喜欢他们,他们也喜欢你,双方就会签录用确认(offer)。那时候,也只有那时候,任何雇主都不可避免地要面对这个问题:这个人得花我多少钱?你脑子里也在盘算:这份工作能付我多少工资?如果雇主较早提到工资问题,比如在面试之初问(随意地),“你期望多少薪水?”你应该准备好三种答复——信手拈来。答复1:如果面试官是个看起来和蔼的人,最好最智慧的回答可能是:“在你们最终确认录用我,和我决定帮你们完成任务或项目前,我觉得讨论薪水还为时过早。”大多数时候,这个方法好使。也有例外,当这招不灵时,那么你需要:答复2:你可能会面对这样的雇主,面试头两分钟就需要知道你想赚多少钱。这不是好现象,尤其2008年以后,有些雇主有理由更挑剔,因为,在他们脑子里有个想法——市场上有大把大把的候选人可以挑选。所以,你需要一个备选答案,例如:“我很愿意回答,但您能先帮我了解一下,这个工作都需要做什么吗?”大多数情况下,这是个好答案。但如果不好用呢?那么你会用到:答复3:雇主提高嗓门,“来,来,来,咱别玩游戏了,我想知道你希望赚多少钱。”好吧,就是这个问题,你不得不面对。不过你不必

现代文阅读——《不能说的秘密》

【卷号】2594084971757568 【题号】2595664275357696 【题文】 ①父亲拿来一瓶酒,两个酒杯,斟满一杯放到他面前,又斟满一杯放到自己面前。父亲放下酒瓶,端起酒杯,说:“来,咱爷俩碰一个。”他迟疑着端起酒杯,他猜不透父亲的“醉翁之意”。 ②见他犹豫,父亲说:“喝点吧,今天是你十八岁的生日,过了今天你就是成年人了,我……”父亲眼睛濡湿,看着他的脸,使劲吸了一下鼻子,说:“我也不会说啥就不说了,来,喝,我先干为敬!”说着,举起酒杯,一仰脖一饮而尽。 ③他端起酒杯轻轻抿了一口,一股辛辣瞬时呛入喉咙,他不由咳嗽起来。父亲嘴角一扬:“瞧你那没出息的样儿。”听父亲这样说,他有些生气,把酒杯“当”一下用力按在桌子上,杯子里的酒惊慌失措跳出来,跳到他的手上,他没好气地甩着手,起身进了里屋,里屋的桌子上,母亲安静地待在相框里,笑容那样温柔,他抚摸着母亲的照片,眼泪无声地滴落。 ④他恨酒,也恨父亲。那一年秋收,父亲刚喝过酒,驾着家里的三轮车带着母亲到田里去,没想到刚拐过一个山头,三轮车就像脱缰的野马冲向了旁边的崖壁……等父亲醒来,一切都晚了,母亲早已没了气息。从此他成了没娘的孩子。没有娘的家,笑声也没了。 ⑤父亲还在自斟自饮,絮絮叨叨着说:“孩他娘,咱儿十八了,长大了,咱儿长大了,十八了…” ⑥他把母亲的照片抱在怀里,抽噎着说:“妈,我好想你。” ⑦几天后,他带上母亲的照片,背起行囊离开了家。他不愿意看到父亲,看到父亲残缺的腿,他就想起母亲,想起母亲,他心里就堵得慌。 ⑧一晃三年,三年,他不提也不想与父亲有关的往事,有时、在一起的同乡回村会带回来有关父亲的消息,说与他听,他面无表情,若无其事、像一个冷漠的路人甲。大伯托人捎信来,说父亲摔了一跤,挺严重的,让他务必回去看看。那一夜,他辗转难眠。第二天清晨,他踏上了回家的路。推开院门,一种久违的温暖与亲切扑面而来,望着熟悉的一切,他的眼睛忽然有些涩涩的。 ⑨父亲看到他回来很高兴。父亲说:“这些天是你大伯在照顾我。开始医生说我这条好腿也有可能废掉的时候,我怕极了。还好,现在能活动了,过不了多久,我就能走路,就不拖累人了。”父亲说这些的时候,脸上满是歉意,像一个做错事的孩子。“你是不是又是喝醉才摔的?”他的语气和眼神带着冷漠。“你爸早就戒酒了,过完你十八岁的生日,你爸再

面试之后千万别只是在傻等

面试千万不能对老板说的傻话 一片好心说出的大实话,却被老板理解为消极、抱怨或者别有用心。即使老板再和蔼、通情达理、信任你、欣赏你,也不意味着他(她)变成你的挚友、铁哥们、闺蜜或者恩师,以下这些傻话,千万别再说出口了。 职场傻话1:“有好几家公司都想挖我过去。” 你想表达的:我的能力在业内很受认可,公司一定要重用我啊。 老板怎么理解:此人还想在公司继续赶下去,还没有找到更合适的机会跳槽;此人想用这话刺激我,以争取到更好的待遇;此人已动了跳槽的念头,我要做一些二手准备了。 支招: 你应该这么做:直接提出你的要求。 老板并不傻,他们自己也找过猎头或也曾被挖角过,他们不但了解你的工作表现,甚至比你更深知你的行业价值。所以,老板在猎头找到你之前,就预测到了你的升值空间,当你开口后,他多半会做个顺水人情。 职场傻话2:“为什么升他(她)不升我?” 你想表达的:我比他(她)能干得多,老板怎么会没看到? 老板怎么理解:你指责我的人事调整是错误的,说明你不自知,爱冲动,如果还追问到底,就是性格的缺陷了。 支招: 你应该这么说:“您方便的时候,我想跟您探讨一下关于我个人职业发展的问题,请您给我一些建议。” 老板在决定给一些员工升职的时候,一定会考虑其他员工,特别是能力相当的员工的反应。所以升他(她)不升你,老板早已权衡过利弊,然后作出决定,几乎不可能更改。 如果你直接去质问老板,首先是老板的意料之中,他早想好了一堆不痛不痒的话来解释、安慰,但真正的原因可能比较复杂或有伤情面,老板是不会说的。所以你问了也是白问,如 “为什么不提拔我?为什么当初答应提拔我,现在又变卦了?”果你不依不饶,打破砂锅问到底: 这样只会让老板觉得你性格有缺陷,不仅不能提拔做管理,而是考虑请你走人了。 职场傻话3:“为什么**的薪水比我多?” 你想表达的:我很生气,我心理很不平衡,这么制定薪水是不是搞错了?老板怎么理解:薪水数目是保密的,公司规定员工之间不许互相打探,是谁违反了规定?这种风气一定要遏制。 支招: 你应该这么说:“如果和同级别的公司里同级别的员工相比较,我们的薪酬福利并没有太多竞争力。老板是不是考虑一下,做些随行就市的调整,也让我们主力员工更有干劲?” 白领对薪水是非常敏感的,不仅想做前后左右的比较,更想以此看出自己在老板、公司心目中的地位和重要性。正因为如此,老板在确定薪酬的时候,代表着他对这个职位的价值估算和期望,这是老板综合分析的结果。 把与同事比较薪水的结果告诉老板,是白领傻得不能再傻的一句话。说了这句话,薪水不会有丝毫的增加,相反在未来其他待遇提升方面还会受到负面影响。 职场傻话4:“我没法与他(她)合作。” 你想表达的:这位同事的团队合作精神很差,谁也不愿意跟他一起干活。老板怎么理解:你在推托这个项目;你对人抱有成见;头脑简单没有能力做管理工作。 支招: “我过去和这位同事的合作经历中有不太愉快的地方,但我尽量与他磨合,你应该这么说: 也请老板出面跟他沟通一下。另外,就这个项目来说,其他几位同事也是理想的合作人选,

我发现了一个秘密作文100字

我发现了一个秘密作文100字 第一篇:《我发现了一个秘密作文》 在我快乐的童年里,有许多发现,就如天上的星星那样多,数也数不清,尽管不是惊天动地,但是我依然感到十分兴奋,毕竟我自己发现的嘛!其中有这么一件事让我记忆犹新。在我读二年级的时候,有一次“叮铃铃、叮铃铃……”下课铃响了。同学们争先恐后地跑出教室,我坐在座位上看书。忽然,我觉得手上痒痒的,好像有什么小东西在爬。我一看,原来是只小蚂蚁,不知怎么的,我的好奇心被这只普通的小蚂蚁勾了起来。我仔细地观察着这只小蚂蚁:身体分3节,胸部有3对足,头上还有触角。我把它放到了桌子上,让它在桌子上爬。这时,它向桌子边沿的一根铅笔爬去,不小心滑了,这只小蚂蚁摔了下去。不好,它一定会死的,我急忙顺着桌子望去,小蚂蚁竟然平安无事地降落在地上。这是怎么回事?它真的没死吗?我揉了揉双眼,当确定自己没看错时,我更加不解了,为什么蚂蚁从那么高的桌子上摔下来不会死呢?回到家后,我又从地上找来了一只蚂蚁做实验,将它从高处扔下去,蚂蚁却摇摇晃晃地降落在地上,我仔细一看,它依然毫发无损。我左思右想,也没想出个所以然来。我带着疑问,询问了知识渊博的爸爸,爸爸没有搞告诉我,却就对我微笑着说:“你自己去查查资料呀!”“对呀!”,我怎么就没想到,我急忙翻开了《十万个为什么》,终于找到了答案,原来蚂蚁的重量轻,当它从高处落

下来时,会随着空气中的风慢慢降落,所以到达地面时才会安然无恙。发现能让我懂得许多以前我不懂的事,而且还让我明白了:生活中有许多事情是稀奇的,这些事我们并不会全部知道,而是需要自己的认真观察,因为人不是十全十美的。不是吗?我还明白了一个道理:长大要想有所发明创造,就必须从小培养发现问题,并学着解决问题的能力。 第二篇:《我发现了一个秘密》 我发现了一个秘密 六二班岳圣杰我发现了一个秘密作文100字 物理学家牛 顿发现了引力学、科学家爱迪生发现了电,而我在和妈妈买的途中发现了蚯蚓的秘密。我发现了一个秘密作文100字 在一个晴空万里的星期六的早上,我和妈妈去菜市场买菜,在回来路上的路上我发现了到处都是蚯蚓,我很好奇地问妈妈:“妈妈为什么路上有这么多的蚯蚓?”她神秘地对我说:“这是一个秘密,你自己想一想吧!”我决心做一次“实验”弄明白这一切。我捉了一条蚯蚓回家,把它放在一只装满水的鱼缸里,我发现蚯蚓在水里自由自在的游着,我很高兴。可没过多久蚯蚓死了,我百思不得其解。这时,妈妈告诉我:“蚯蚓喜欢在潮湿、疏松的土壤里生活,但是它们怕水淹。”

我发现了蜗牛的秘密10篇_作文

《我发现了蜗牛的秘密》 我发现了蜗牛的秘密(1): 我发现了蜗牛的秘密作文 星期天下午,天气十分闷热,我走进阳台,摆弄着爸爸的宝贝花草。忽然,看到一只蜗牛缓缓地爬上了叶子。蜗牛究竟是害虫还是益虫?等一切问题在我脑中呈现,我跑进屋里问爸爸,爸爸让我做几个试验来证明。 我先采取用各种食品实验乌龟的方法来试验蜗牛。我先捡起来几个白菜叶子,馒头,然后又捉了几只蜗牛,分别编了号,把他们放在这些食物里面。大概他们都饿了,爬向自我喜爱的事物,只是每只蜗牛都选上了白菜叶子,嚼了起来,而对别的事物却闻也不闻。不大一会儿,白菜叶子便给吃光了。这下,我得出了结论,蜗牛是害虫。 透过这个实验,真是收获不小!我不但发现了蜗牛的秘密,还明白了一个道理:干事情刚开始就灰心,以后怎样干大事情。长大要想有所发明创造,就务必从小培养发现问题和解决问题的潜力。 我发现了蜗牛的秘密(2): 我发现了蜗牛的秘密 周日下午,我做完了作业,一个人闲在家里没事干,便在院里转悠,想在一些平凡琐事中寻找乐趣。 我家的院子里种着许多植物,常常引来各种小昆虫,我经常会促一些来进行研究。忽然,我发此刻一片绿叶上,一个白点正向叶头慢慢移动。出于好奇,我拿出放大镜观察起来。原先是一只蚜虫,它慢慢爬到叶子的中央,贪婪地吮吸着叶汁。这时一只小蚂蚁向蚜虫走来,我想:难道小蚂蚁想吃蚜虫吗?只见那只蚂蚁走到蚜虫背后,拍拍蚜虫的屁股,蚜虫排出一个水珠似东西,蚂蚁便大口大口地吃了起来。一会儿,又有几只蚂蚁爬了过来,它们拍拍蚜虫的屁股,蚜虫又乖乖地排出一些水珠似的东西,蚂蚁又争着吃了起来,一下子消灭了干净。 正当这时,一只七星瓢虫飞了过来,落在了叶子上。蚂蚁们互相碰动触须,像似在商量计策。不会儿蚂蚁便向七星瓢虫发起了攻击,不时地在它身上乱咬。七星瓢虫被咬得遍体鳞伤。只好扑扑翅膀,望了望已到嘴边的猎物,无可奈何地飞走了。咦?蚂蚁为什么要吃蚜虫排出的水珠呢?蚂蚁又为什么要帮蚜虫驱赶七星瓢虫呢? 我带着这些令人百思不得其解问题,翻阅了有关资料才明白,原先蚜虫排出的是蚜蜜,蚜蜜很甜,蚂蚁十分爱吃,蚜虫又恰好是七星瓢虫的天敌,蚂蚁为了保住蜜源,所以帮忙蚜虫赶走了七星瓢虫。 啊!这个下午真让人难忘,透过仔细观察和思考,这个秘密最后被我揭开了。 我发现了蜗牛的秘密(3): 我发现了蜗牛的秘密作文

我的小秘密范文:4篇

我的小秘密范文:4篇 我的小秘密范文篇一:记得小时侯奶奶常说人昏到是人的灵魂飞走了!只要用鸡蛋站站就好。我呢半信半疑。可后来我就不信奶奶的话了,应为有这么一件事: 我和弟弟在山里的阿姨家,第二天我和弟弟去抓野兔,可刚到兔洞弟弟刚刚蹲下看看里面有没有野兔突然一只野兔从洞里飞快的地跑了出来!!!!我弟弟大叫了一声便“昏”了过去。 我连忙去叫大人。我阿姨听了连忙放下手中的厨具跟我跑了出来,我奶奶也紧跟其后,她手上还拿了一个鸡蛋。我弟弟当时还在“昏”死当中。我阿姨以前是个中医,她连忙个给弟弟把脉。我奶奶呢?在旁边立鸡蛋。我阿姨刚把完脉,鸡蛋也立了起来。 我阿姨在旁边笑了笑,我奶奶仰天叫到“沈良锋啊,快回来啊!”叫了三遍就说已经好了等等吧。果然过了2个小时后,我弟弟从“昏死”当中活了过来。 到了我要走的那一天,我阿姨告诉我弟弟那一天其实是在睡觉别跟你奶奶说。 我的小秘密范文篇二:我的秘密就像天上的星星,数也数不清。今天,就让我挑一颗最亮的告诉你吧! 暑假里的一天,我正待在家悠闲地看着电视,但感觉热得嘴巴直冒烟。我走进厨房,拿起茶杯准备倒水喝。这在这时,惊心动魄的时候来了,只听“咣当”一声茶杯从我的手中“挣扎”到

了地面,粉身碎骨。顿时,我连魂都吓没了,两眼直勾勾地盯着地上,像一只惊慌失措的兔子。为了不吵醒正在睡午觉的妈妈,我神不知鬼不觉地把碎片“宝宝”送到了它的“后妈”家——垃圾楹。做完了这些“善后处理”,我想告诉妈妈,但又怕妈妈怪我,那可是妈妈最喜爱的新杯子呀。走到妈妈的房门前,我又一次僵在了那,脑子里似乎有两个小人在打架,不过最后我终于鼓起了勇气和妈妈说出了事实。 唉,躲得过初一躲不过十五,躲过的不是祸,是祸躲不过。 我的小秘密范文篇三:看到我这个题目,同学们一定想问我:“是什么秘密呢?”那就让我来告诉你们吧! 每当放学,我就会做一件蠢事情。我常常和姐姐到奶奶的养猪场去,姐姐会帮奶奶做一些事情,而我会拿着课本到猪场去,去干嘛呢?说出来让你们感到可笑。我会拿着课本去教小猪们读生字,小猪却不理,呼噜zzz..呼噜zzz..,我生气了,就狠狠地拿一桶水向它们泼去,这时她们才醒了。我就继续教它们,没一秒,呼噜zzz..呼噜zzz...,我拿起木棍,我打我打...它们就左躲右躲,他们终于在听了,我就去拿了一些菜叶想奖赏它们,我转身一看,他们没有呼噜zzz..呼噜zzz...了,而是呵...呵...它们是在笑,我以为他们又在睡觉了,就说:“我不教了。”(每次都这样说),然后就把书本扔到猪场里(湿了),气消后,我才去把书本一页一页地晾干净。 瞧,我的秘密让你们觉得惊讶吧? 我的小秘密范文篇四:每个人都有自己的秘密,我也有自己的小秘密,说出来请别笑话我。

面试紧张的九大禁忌

面试紧张的九大禁忌 你要找工作?或者你正打算换工作?面试似乎都是获得工作的敲门砖。你有没有认真研究过面试技巧呢?今天小编给大家盘点关于面试的九个禁忌,有需要的一定要认真看哦! 面试答案无法令人满意 “你认为十年后你能晋升到什么职位?”别小看,这个俗得不能再俗的老问题。 就是这个老生常谈的问题,求职者给出的答复足以改变HR 对一个人的印象认知。 切记信马由缰的畅想未来。。比如:应聘者前来应聘的是媒体职位,却梦想着十年后成为一名设计师;或者应聘助理工作,只是为了日后借工作之便,搭上某个自己迷恋多时的小明星。 这些人在HR眼中,都属于“没有良好的职业规划”的族群。 对面试官不了解 当应聘者在接到一份面试邀请后,需要提前做足准备工作——不仅仅要对公司的行业背景、发展情况、企业排名…等有所

了解,同时还要对面试官的信息,掌握一二。比如:事先浏览一下面试官的微博、微信、博客…等主流社交平台,藉此研究一下对方的兴趣点和个人偏好。 通常情况下,应聘者与面试官交流时,如果能不禁意间说出些面试官感兴趣的话题,那必定会为自己加分,给HR留下深刻印象。 但遗憾的是,很少有人会这么做。 与领导对职位的需求,契合度不高 在这一点上,应聘者只能“尽人事,听天命”。不是所有应聘者都能满足不同领导的需求,并获得他们认可的。说白了每位领导都有自己的一套办事风格和用人哲学。也很难有应聘者,逢面试必过,场场被领导挑中。 有的领导期望HR为他们招位业务精英,来提升整个团队的业务能力;也有些领导,则需要个特立独行的奇才怪咖,来为死气沉沉的部门注入新鲜活力。 总之,如果因为这个原因,而面试失败的话,你大可不必自责,这真不是单纯的自身能力问题。 高不成低不就

东京方言

東京方言 東京方言(とうきょうほうげん)は、江戸?東京で話されてきた方言。武士の山の手言葉と、町人の江戸言葉に大きく分かれる。 標準語?共通語の大部分は東京の中流階層の言葉をもとに構築されたが、標準語?共通語とは異なる表現?語彙も少なくない。また共通アクセントの規範となる山の手と、下町あるいは多摩でアクセントが異なる語彙も少なくない。 东京方言是在江户/东京地区所讲的方言,大致分为两类,一类是武士阶层使用的上流社会用语,一类是城镇居民使用的“江户话”。 尽管标准语/普通话大部分由东京的中等阶层所使用的语言构成,但是东京方言中也有很多与标准语/普通话不同的词语和语言表达。此外,虽然东京高地地区(传统上层社会居住区)、低地地区(传统商业手工业者居住区)和多摩地区的语音语调都作为规范的普通话发音标准,但是在这几个地区中也有不少语调不同的词语。 アクセント 山の手と下町でアクセントが異なる主な例 左が山の手、右が下町のもの 语调 以下举出若干例子来说明东京高地地区(传统上层社会居住区)和低地地区(传统商业手工业者居住区)使用词语语调的区别 左侧是高地地区(上层社会居住区)的语调,右侧是低地地区(商业手工业者居住区)的语调 坂東(ばんどう頭高型)←→(ばんどう平板型) 坂(さか尾高型)←→(さか頭高型) 次(つぎ尾高型)←→(つぎ頭高型) 鮨(すし尾高型)←→(すし頭高型) 朝日(あさひ頭高型)←→(あさひ中高型) 兄貴(あにき頭高型)←→(あにき中高型) 何時も(いつも頭高型)←→(いつも中高型) 話(はなし平板型)←→(はなし中高型) 卵(たまご中高型)←→(たまご平板型) 現状 下町と山の手の曖昧化、関東大震災や東京大空襲などによる旧来住民の減少と特に戦後高度経済成長期からの地方出身者の流入などにより、東京方言はかなり変質してきている。江戸言葉はもちろん、標準語成立に大きな影響を与えた山の手言葉も消滅の危機に瀕している。 現在の東京では、学校教育による標準語の普及と標準語自体の変質により、標準語を基盤に各地の方言が混合して新しく形成された首都圏方言が主流になっている。たとえば、山の手言葉では形容詞の丁寧語は「痛うございます」「危のうございます」のように「ウ音便連用形+ございます」とされてきたが、現在では新しい表現である「痛いです」「危ないです」が主流となっている。 现状 原本高地地区和低地地区的界限并不明显,再加上关东大地震、东京大空袭等事件致使东京的原住居民减少,尤其是战后经济高度增长时期大量外地人涌入东京,因此今日的东京方言已经有了相当大的改变。不用说“江户话”,就连对标准语有巨大影响的东京上流社会用

[VIP专享]江浙方言和日语:不得不说的小秘密

来到北京半年多了,我至今仍可以在寝室肆无忌惮地用浙江话讲小秘密,反正别人听上去 就觉得就像韩语、日语之类的话,戏谑为“鸟语”。我也奇怪,四川话就那么好懂,浙江话真的这么难懂?学了一些日语,真的觉得日语和我讲的方言挺像的,尤其是吐字、咬字方面,如鼻浊音等等,浙北的方言的字与句的结构很难用普通话转译,就像对着书上的一句话,用方言来说,句子的组织结构会发生变化,而字的发音也和普通话的说法不同,很难 用国际音标或普通话注音,但是我发现却可以用日语的假名来注音。今天看了一篇文章, 豁然开朗。 试探吴方言对古日语的影响 作者:黄建香(上海交通大学外国语学院) [摘要]日语起源于汉语。作为与古代日本交流最活跃、最方便的地区,吴地方言对古 代日语的影响是根深蒂固的。本文结合吴方言和古日语,对双方的形容词特征进行了比较 研究,并详细考察了部分具有代表性的形容词,从一个侧面肯定了吴方言对日语的巨大的 渗透作用。 一、前言 有幸因工作关系接触过日本的许多史料,偶尔在镰仓时代的《源氏物语》注释书中看 到“行李”一词上以片假名注音为アンリ、把“父亲”称做デデ的例子,甚是惊讶,随即 问在座的日本学者其意,均做苦恼样,再问中国学生得到的也是似是而非的解释,当时的 心情就像中了たからくじ一样,初次为出生吴地能占这方面的便宜而沾沾自喜。因为只有 在吴地方言中才发“行李”为angli,称父亲为daidai。大家都知道,数字“二”日语和吴 语的发音是一模一样的,都读ni。吴地范围很广,包括上海、江浙的大部分地方以及福建 的一部分,各地发音略有不同,但互通互懂。实际上像“二”这样雷同的例子不胜枚举, 比如古日语中的“千”都读ち,如“三千”读みち,“千束”读ちづか,现在北海道的地名“千歳”仍读ちとせ,接近吴语的“千(qi)”音。数字“十”(そ)的发音也接近吴音,“三十”“四十”“五十”“六十”“十代”分别读みそ、よそ、いそ、むそ、そしろ。现代 日语里把“五”和“御”发音为go,通过与吴语的比较,发现古日语中它们的发音接近吴音,都是鼻浊音。吴语中“五”发鼻浊音η,古日语参考此音标记为ご,但读音很可能不 读go。关于“御”字,古日语中有お、おん、おほん、ご、み等多种读音,表示客气、尊敬,当然这也是受吴语的影响,现在对成年女性上海话中敬称为“阿姨”、普通话中敬称为“大婶”之类,而吴地的某些乡下仍客气地称中年女性“η娘”,称祖母、姥姥为“η奶”,江浙的大部分地方称妈妈为“m妈(姆妈)”。吴语的敬语接头词η与m到了日语中自然 而然变成了お、おん、おほん、ご一类和み类,所以把古文里的“御”字读成go是缺乏考证的。关于这一点,在日本古语研究界颇有争议,有一种观点认为,即使文字标记上没有ん,但是古人在读的时候极有可能读做おん或者おほん等,现在遵从这一观点大多数文言 文课老师都主张加拨音ん,而吴语中“η娘”“η奶”“m妈”等的前缀鼻音也为此提供了极好的佐证。还有,吴语的“日脚”成了日语的“日(にち)”,“阿拉”“伊拉”的“拉”

相关文档
相关文档 最新文档