文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 浅谈韩国语和汉语过去时制表达方式及其特点

浅谈韩国语和汉语过去时制表达方式及其特点

浅谈韩国语和汉语过去时制表达方式及其特点
浅谈韩国语和汉语过去时制表达方式及其特点

龙源期刊网 https://www.wendangku.net/doc/3618375683.html,

浅谈韩国语和汉语过去时制表达方式及其特点

作者:徐春兰

来源:《文学教育·中旬版》2013年第12期

[摘要] 时制是指句子表达的事件所发生的时间,表现为该时间同一个参照时间点在时轴

上的相对位置。韩国语是形态发达的语言,是由动词变化来体现时,现在时、过去时、将来时都有其标记项,而属于孤立语的汉语的“时”系统属于“词汇·语法范畴”,既包括词汇因素,也包括语法因素。在韩国语与汉语第二语言教学上时制教学是一个不可避免的重要环节,而不同系统的韩汉两个语言在时表达上对学习者产生混乱现象。本文从韩国语的过去时制反观汉语的过去时,考察韩汉过去时的异同点,以助于韩汉第二语言教学和翻译领域。

[关键词] 韩国语;汉语;时制;过去时

“时”是用动词的语法形式表现动作的发生或状态的存在与说话时间或其他标准时间之间的关系的语法范畴。韩国语是形态发达的语言,由动词的变化来体现“时”范畴,而汉语中的时问题,国内语言学家争论很大,分为汉语有时和汉语中无时两大派别。由此可见,汉语的时制表达不像韩国语明显。本文结合翻译材料,从标记项最明显的韩国语典型过去时制反观汉语的过去时,归纳韩国语与汉语过去时的表达方式,进一步考察韩汉时制表达特点。

一、韩国语的时制分类及其表达法

《标准国语语法论》将韩国语的“时”分为绝对时和相对时,再分为现在时、过去时和将来时。时间由位于一条想象的时间抽上的一系列点组成,其中某一点位置是通过它与标准时点的关系确定的,即时间的先后关系以标准时间为中心,有的在标准时间前,有的与标准时间重合,有的在标准时间后。这个标准时间既可以是说话时间,也可以是当时事件发生时间,这三种时间关系如果以说话时间为标准,就是绝对时,如果以当时事件发生的时间为标准,就是相对时。韩国语的绝对时中的现在时由动词词干加终结语素“”构成,过去时由动词词干加终结语素””构成,将来时由动词词干加终结语素““构成:相对时中的现在时由“”表示、过去时由“”、“”表示、将来时由“”表示。

二、韩国语的过去时制及其汉语中的对应形式

1、绝对时中的过去时

韩国语绝对时中的过去时主要用非语末词尾“”表示。在阳性元音词干后用“”,在阴性元音词干后用“”,在“”结尾的谓词后用“”,这些非语末词尾除了表示过去时间外,还可以表示现在和将来时间。

试论诗性叙事手法在叙事文学中的源流和发展

试论“诗性叙事手法”在古代叙事文学的源 流和发展 一、诗性叙事的定义 所谓诗性叙事是指叙事话语对于常规叙事话语的逻辑背离。 表现为不完整叙事及内涵的开放性。一般而言,诗性叙事还包 括叙事中表现出来的诗性语言、诗歌表现手法的采用,诗歌意 象的营造及诗性情感的抒发等。总之,诗性叙事就是对自然、 对人物、对事物带有审美倾向的言说。 二、诗性叙事的源流。 《诗经》中叙事诗的诗性特色一是忽略故事,二是极易转向抒情。 《卫风?氓》以一个弃妇的口吻叙述主人公定婚、结婚、婚变的一系列过程,已经构成一种理想的叙事诗的题材,但是诗人结构全篇的支点仍然是弃妇意识的流动。诗的开端“氓之蚩蚩,抱布贸丝”既可看作是对事件原委的客观交代,同时也是主人公反思不幸婚姻时追根溯源的意识所至。诗的第一、二章尚能按照时间顺序叙述初恋、定婚,令人不可思议的是第三章忽然变成了整章的抒情,抒写一个过来人对婚恋的慨叹。从第四章开始,时间的秩序感多次被打乱,,上下句之间出现了大幅度的叙事跳跃。例如从婚后的含辛茹苦(“自我徂尔,三岁食贫”)跳到被弃后归家途中的凄凉(“淇水汤汤,渐车帷裳”),从丈夫婚后的逐渐粗暴(“言既遂矣,至于暴矣”)跳到被休归家后兄弟的冷嘲热讽(“兄弟不知,口至其笑矣”),从初恋时的海誓山盟(“及尔偕

老”)跳到被弃后的满腔愤怒(“老使我怨”)。其实如果我们稍作联想就不难解释叙述者(或曰抒情主人公)如此语无伦次的原因。 叙事与抒情在《氓》中(甚至可以说在《诗经》所有的叙事诗中)实际上是互为表里的。当叙述者(抒情主人公)回想甜密初恋的时候,心态比较平和,所以尚能按时间顺序叙事,一旦美好的回忆被无情的现实打断,悔恨、悲愤之情一齐涌上心头,一句两句不足以表达,所以要以“桑之未落,其叶沃若”整整一章加以宣泄,并以“于嗟女兮,无与士耽”之类偏激的言辞将悲愤之情推向极致。在这种情绪的控制下,再要求她平心静气地叙述婚后种种是不可能的。《氓》中所宣泄的悲愤之情对我们的震撼,远远超过了一个纯朴、热情、勤劳、刚毅的弃妇形象对我们的感染。同时许多论者都曾注意到,《大雅》史诗中的英雄形象都比较模糊。这些诗篇与其说是在讲述英雄的业绩,不如说是在宣泄叙述者(或曰叙述群体)的崇敬之情。这种现象再次印证了中国早期叙事诗的的诗性特征。 魏晋时期,由于人的觉醒及文的自觉,在向内与向外两个维度,文人们实现了对自我人生及山水自然的诗意的发现,诗性的内涵在魏晋重文的背景下表现为诗性的表达,在笔记类著作《世说新语》中表现为叙事的诗性。从语言、叙事和结构三方面论证了这一观点。 叙事的诗性。言语之外,《世说新语》在叙事策略上也表现出明显的诗性特征。《世说新语》在叙事上呈现出时空模糊、不完整叙事、淡化情节的诗性特征。《世说新语》常常“采辑旧文”,成于众手,在对“旧文”的重述、阐释和

韩国语词汇特点及其学习策略

韩国语汉字词研究 语言由语音、词汇、语法构成。词汇,又称语汇,是一种语言里所有的(或特定范围的)词和固定短语的总和。 词汇是语言的建筑材料,始终贯串于语言学习全过程的重要的语言要素。在语言学习中语音和语法具有阶段性,但是词语学习没有阶段性,需要始终学习的要素。是因为随着社会的发展新的词语不断地产生,旧的词语不断地消失,这一变化要求人们不断地学习新词。 每种语言的词汇结构都有自己的特点,一般由民族语(本民族语)和外来语构成,但是属于汉字圈的韩国语、日本语、越南语由固有词、汉字词、外来词构成,这里的固有词就是民族语,汉字词是从汉语中借用的词。 一、汉字词 汉字词,又叫汉源词,是在汉字文化圈内的韩国/朝鲜、日本、越南等语言中存在的,从古汉语中派生出的词语。但是这几个国家的名称不一样,韩国/朝鲜称为汉字词,日本称为汉语,越南称为汉越词。 与当地的固有词相反,汉字词都可以用汉字表记,而固有词只能用本民族文字表记。 汉字词虽然源自古代中国,但由于传入时间很久,已经充分融入当地语言中,所以在日本语、韩国/朝鲜语和越南语中一般不将汉字词看作外来语。 二、汉字词的形成 1.汉字 汉字是目前在世界上使用的文字中唯一的最古老的自源文字,拥有4500年以上的历史。狭义地说,它是汉族的文字;广义地言,它是汉字文化圈共同的文字。 几千年汉字的字形没有变,但是它的读音,随着语言的变化产生变化,有上古音、中古音、近代音、现代音。 汉字的优缺点: 优点:信息量大、构词能力强、超越时间和空间、有利于右脑的开发 缺点:字数多、结构复杂、字音难读、字义复杂 2. 汉字的传播 朝鲜半岛从公元前开始受中国文化影响,长期借用汉字,韩国语/朝鲜语中存在大量的汉字词,汉字词占60%以上。 日本的汉字是经过朝鲜半岛传到日本,据资料公元285年,朝鲜半岛百济的王仁把汉字传给日本, 东南亚大部分国家的语言受印度文化影响较大,而越南语却与朝鲜语、日语一样自古受到汉字文化的深远影响。在中国自公元一世纪至十世纪的统治下,越南语引入庞大的汉字词汇,其发音(汉越音)类似古汉语中古音。越南语中的汉字词占60%以上。 3. 用汉字记录语言的方法 1)用汉文记录 用汉语的词和语法进行记录 2)利用汉字的音或义记录本民族语言

用诗性语言教学好处多

用诗性语言教学好处多 与理性语言相比,诗性语言是具有含蓄性、情感性、丰富性和非凡震撼力的言说。诗性语言教学的成功,在于对学生的心灵产生撞击,使学生跟随语言进入诗境,对隐含在语言里的历史、文化、艺术、生命、存在等人类永恒主题产生深刻的精神性体验,对言说者的伟大灵魂、悲悯情怀直接造访和叩问,对失去的生存依据和精神家园执着追寻。而这个过程对主体来说,就是一种最温馨的终极关怀———灵魂的唤醒、心灵的充实、精神的重塑、思想的升华和美化。 首先来看看小学二年级《海上的风》的教学片段:上课伊始,学生初读课文后,老师让他们说说感受,学生只感到海上的风越来越大,别的就没有感觉了。可当老师用深情的语言投入地说:“老师认为,海上的风是一个人,一个有很多本领的人。”学生的小脸上露出了疑惑。老师出示了课文中的一句话:“海上的风是演奏家,他一来,就奏出万首乐曲。”并用磁性的声音投入地读了一遍,几个学生的小脑袋马上跟着晃了起来。“这位演奏家会奏怎样的乐曲呢?听听他的演奏吧———”音乐声响起,学生们沉浸在浓浓的诗意中。教师拿出海的彩色图片说:“海上的风是花神,她一来,就绽开万朵浪花。花神是怎样的?说说海风还像什么?把句子说美了。”学生充分想象后说:“海上的风是小姑娘,在金色的沙滩上游玩。”“海上的风是个淘气的小姑娘,当浪娃娃快睡着时,她会把他叫醒陪她一起玩。”老师又让学生想象四季的风是怎样的,学生写了:“秋天的风是妈妈的手,轻轻抚摸果实的脸;春天的风是一床温暖的被子……夏天的风是一盆清凉的水……”“教育不在于给予什么,在于打开,就像诗,给我们第三只眼。”诗性语言的跳跃中有一种直接进入心灵的力量,其中充满智慧和性灵的东西正是年轻的时候可以理解的。在这个教学片段中,起初学生的心灵还被现实世界所遮蔽而没有开启,而后教师用寥寥几句诗性语言,就开启了学生的心灵。学生一旦进入了诗的意境,就与课文融合在一起,思维就“活”了,说出的话也充满了诗意。假如教师只是冷静而科学地把语言解剖为“拟人、比喻”等,能取得这样的效果吗? 教师用诗性的语言教学有以下几点好处:第一,能激发学生学习语文的兴趣。诗性的语言以优美而著称,学生在这种优美的语言环境下学习,兴趣会大大增加,对课堂纪律也有很大的好处。“学习的根源在兴趣!”只有学生对你的课感兴趣了,才会收到事半功倍的效果。 第二,课堂效率大大提高。现在的课堂叫效率课堂,都在向40 分钟要效率。一节课的时间就那么长,怎么样在这有限的时间里取得更好的教学效果呢?教师的语言简洁与否就显得非常重要了。有些教师上课语言重复罗嗦,既耽误了时间,还让学生厌恶,缺乏新鲜感。而诗性语言教学就有效的减少教师上课重复罗嗦的习惯,让教师和诗人一样用简洁的语言去教学,效率大大提高,真正体现了40 分钟的高效课堂。 第三,激发学生对祖国的热爱。语言是一门艺术,我们祖国的语言更是艺术中的精品。通过诗性语言的教学,能激发学生对我国传统文化的热爱,对我国语言艺术的喜爱和为自己的语言而感到自豪。我国语言在世界上有着举足轻重的地位,以前人们注重学习外语而忽略了自己自己的语言,所以,让大家认识到汉语的魅力而来继承和发扬经典的诗性语言。 所有诗性语言都是人作为神灵、天空、大地之子而以天地为背景,以神性为旨归,对历史、文化、自由,对真、善、美,对生、死、爱等永恒话语最本质、最具形而上意义的生命体验,也是对人类、对自然的一种更为纯粹而本质的歌唱。让我们的语文教师都能用诗性的语言去教学,让我们的语言艺术发扬光大。

浅谈韩国语翻译的方法与技巧

浅谈韩国语翻译的方法与技巧 【摘要】翻译是信息交流过程中极其复杂的社会心理现象。语言知识是翻译的基础。此外,翻译还涉及到推理、判断、分析和综合等复杂的心理认识过程。翻译方法和技巧是翻译工作者在长期的实践中根据两种语言的特点总结归纳出来的一般规律。这些规律可以指导我们的翻译实践,使我们能更自觉、更灵活地处理翻译过程中所遇到的各种语言现象。 【关键词】韩国语;翻译方法;翻译技巧 自1992年中韩建交以来,两国间政治、经济、文化等领域的交流日益发展,韩中翻译也起到了越来越重的作用。许多人认为,只要学好了外语,就可以成为一名称职的翻译。这似乎有一定道理。因为翻译的基础是精通外语,才能够熟练地进行语言的转换。但是,实际上,只精通外语未必能够得心应手地从事语言转换活动。因为翻译学是一门学问,蕴含着丰富的知识,所以有必要学习翻译的方法与技巧,这有利于指导我们的翻译实践,使我们受到启发,尽快成长为一名合格的翻译工作者。 一、韩国语翻译中常用的翻译方法 目前被广泛应用的韩国语翻译方法主要有直译、意译、音译三种。直译与意译是两个相对的概念,学术界曾经争论不休。但是,近年来越来越多的学者认同他们之间的辩证关系。直译、意译和音译这三种翻译方法,在韩国语翻译实践活动中也被广泛地运用。 1. 直译:直译指在翻译过程中按原文逐字逐句一对一的翻译,直译是既保持原文内容、又保持原文形式的翻译方法。它有不少优点,例如能传达原文意义,体现原文风格等。据估算,大约70%的句子要用直译方法来处理,所以直译广为翻译工作者采用。例如:“家庭—??” “交流—??” “太平洋战争—?????”等。韩国语中有许多的这样的汉字词,这些词大多都可以采用直译的方法进行翻译。但是,直译具有一定的局限性。如译文有时冗长啰嗦,晦涩难懂,有时不能正确传达原文意义。 2.意译:意译指在忠实原文内容前提下,摆脱原文结构束缚,使译文符合汉语规范。由于韩国语与汉语两种语言有着不同的发展历史、民族文化、风俗习惯造成了两个民族独特的语言与独特的表达方式,因此翻译时必须对两种语言文化基础有基本的认识,不能逐字翻译。凡是语言都有习惯表达、言外之意,只有在正确理解原文基础上,运用相应翻译方法以调整原文结构,用规范汉语加以表达,这才真正做到“意译”。例如:身份证”可以翻译成“???”或“???? ?”,但是根据韩国人的语言使用习惯,我们应该选择后者。“自主招生”是中国教育制度的产物,但在韩国教育中也有类似的大学自主招生类型,称为“??”,这种情况下可以把两者对等起来进行翻译。“高考”也可以译成“????”,但是“??”更贴近韩国人的思维模式和生活。再如一些新词,例如“???”很难用相应的汉语词汇翻译,这类词汇

汉语和韩语的渊源

韩国、朝鲜人使用中国汉字有1000多年的历史,绝对是中华文化的后裔,可是为什么后来废除了中国汉字呢?首先因为朝鲜的语言属于阿尔泰语系,与中国的汉藏语系不太一样,但是古代朝鲜文化落后,一直没有发明自己的文字,所以只能沿用中国汉字。但是汉字还是无法充分的表现韩语的发音和朝鲜民众的思想感情,普通朝鲜平民根本不识汉字,只有朝鲜贵族、官员会使用汉字,称为“吏读文字”,而普通朝鲜平民只能以口头方式进行文化交流,他们的生活知识和年积月累的农业耕种经验和农耕方法也都无法长久的流传下去。 (到了1446年的朝鲜世宗大王时期,就是中国的明朝时期,作为中国附庸国的朝鲜在政治、经济、文化、科技、军事上都得到一定的发展,因而朝鲜民众对拥有自己民族文字的愿望比较强烈了,世宗非常同情国民的处境,作为一个想要发展民族文化,推进国家独立的朝鲜君王,世宗开始苦思冥想,梦想创造出一种独特而易学易懂的朝鲜本土文字,让普通的朝鲜庶民也可以轻松驾驭朝鲜的语言。 韩国人使用传统的表音文字。韩字被公认为是世界上最实用的表音文字,得到了文字研究专家们的高度评价,他们认为韩文的文字体系具有出高度的科学性。韩字是由世宗大王(1446年)创造的。 1446年,韩国出现了最早的表音文字——训民正音。其含义正如它的名字所示,是“纠正国民的发音”之意。韩字的创始人世宗大王是韩国历史上非常杰出的一位君王,他心胸宽广,执政勤勉,为世人所尊崇。他不仅是一位成功的政治家,更还是一位极富激情的学者,他的才能和学识令很多学者惊叹不已。) 世宗在发明朝鲜文字时,受到音乐和北方游牧民族拼音文字的启发,了解到简单的音乐符号(1234567)就能够记录世界上所有的音乐,那么,相对简单的拼音字符也应该可以记录全部的朝鲜语音,从而拼写出朝鲜的文字。所以世宗组织起当时包括他本人在内的许多朝鲜“集贤殿”的优秀学者,还特意派遣一位朝鲜知名学者,前后十几次到中国来学习、研究汉字精髓,历时达三十年之久,才最终在1446年发明创造了朝鲜文字,于是朝鲜在使用了近千年的中国汉字以后,终于有了自己的民族文字。 世宗大王(1418-1450年),他精通儒家学问,极力提倡儒学价值观念以外的哲学观念,博学多闻,政治手段高明,能够对付朝鲜的两班学者(两班:指的是集‘贵族’与‘官吏’于一身的朝鲜学者们,他们享有极高的政治文化权利,甚至可以藐视朝鲜国王)。他在统治期间,对国家管理、语音学、民族文字、经济学、科学、音乐、医学和人文学研究方面都表现出积极的思想。他建立了集贤殿,以促进传统和政治经济方面的研究,最著名的成就之一是创立了韩文字母。 《训民正音》就是在此背景下应运而生的。世宗大王在公告序言中写道:“中国文字是基于中国历史应运而生的,因此无法清楚的表达朝鲜韩语特有的语境,无法充分表现庶民的想法和感情。考虑到我国子民的实际情况,我创立了这28个字母(注:经过字母的演化与合并,现代朝韩社会只使用24个字母,比26 个英文字母还少2个,是欧美学者比较公认的简化拼音),这些文字简单易学,希望能提高每位朝鲜国民的生活质量”。从这篇序言中可以看出世宗大王对朝鲜文化的独立、国民的繁荣所持的执着和献身精神。这24个朝鲜拼音字母如下:

浅谈《威尼斯商人》的诗性语言

浅析《威尼斯商人》的诗性语言 中文一班全通江201000051063 摘要:《威尼斯商人》是莎士比亚戏剧的代表作之一。这部戏剧以一磅肉的故事为核心,描写威尼斯法庭的审判过程,扣人心弦,引人入胜,而剧中人物的语言更是个性鲜明,充满诗性,使得整个戏剧优美而意味隽永。本文将从这一点出发,着重分析《威尼斯商人》的诗性语言。 关键词:《威尼斯商人》语言诗性翻译 海德格尔说:“诗从来不是把语言当作一个现成性的东西来接受,相反,是诗本身才使语言成为可能。”[1]由此可见,诗和语言之间本来就有着极为重要的本质联系。而这两者的结合则诞生了诗性语言。 毫无疑问,诗性语言在诗歌里为自身精约而富有音乐性、生动而形式和谐做出了完美诠释。而诗歌自然成为诗性语言的主要阵营。然而在诗歌之外,也有许多诗性语言身影。譬如在《威尼斯商人》这部戏剧里,诗性语言便大展拳脚,为其贴上了鲜明的标签,使之氤氲着一种独特的风味。在戏剧开篇部分,萨拉里诺说:“吹凉我的粥的一口气,也会吹痛我的心,只要我想到海面上的一阵暴风将会造成怎样一场灾祸。我一看见沙漏的时计,就会想起海边的沙滩,仿佛看见我那艘满载货物的商船倒插在沙里,船底朝天,它的高高的桅樯吻着它的葬身之地。要是我到教堂里去,看见那用石块筑成的神圣的殿堂,我怎么会不立刻想起那些危险的礁石,它们只要略微碰一碰我那艘好船的船舷,就会把满船的香料倾泻在水里,让汹涌的波涛披戴着我的绸缎绫罗。”这便是一个很好的印证。它虽不是诗歌,可是这语言又何尝没有散发出浓浓的诗意?在诗意之外,更是为当时之商人重利做出了形象生动的阐释。 其实,简单来说,诗性语言是一种通过诗性的文字表达,诗化的意境展现,呈现诗性效果的丰富性和复杂性,并且能够传达出的是一种独特的神韵的语言。

汉语拼音和国际音标对照表

复韵母表

注意事项: ①汉语拼音有一些缩写形式,在转换时应特别引起注意,应恢复成完整形式。如:ui是uei的缩写,un是uen的缩写,ü在j、q、x和y后写作u。 ②儿化标记:?写在音节末尾,调值之前。 ③元音严式音标记忆方法(只换其中对应的拼音字母)。 a 的同一音位有5种:用[a]:ai、an、ia;用[?]:跟在辅音后或者单独使用;用[ɑ]:ang、iang、uang、ao、iao、ua;用[?]:ian及及yan;用[?]:儿化; o 的特殊标法:[u?]:ong;[y?]:iong; e 的同一音位有4种:用[?]:跟在辅音后或者单独使用;用[e]:ei、ui;用[?]:ie、üe; 用[?]:en、eng、un、ueng、er; 国际音标与汉语拼音对照表 拼音音标描述音节 卷舌er 卷舌元音er儿[]

舌尖i 舌尖前元音zi[ts]、ci[ts']、si[s] 舌尖后元音zhi[t]、chi[t’]、shi[]、ri[] 舌面元音i i 舌面前高不圆唇元音 ü y 舌面前高圆唇元音yu[y]、lü[ly]、üe[yε]、quan[t'yn] u u 舌面后高圆唇元音 е е 舌面前半高不圆唇元音ei[ei]、uei[uei] γ 舌面后半高不圆唇元音de[tγ]、te[t'γ]、ge[kγ]、ke[k'γ]、he[xγ] 舌面央中不圆唇元音en[n]、eng[η]、uen[un]、ueng[uη] ε 舌面前半低不圆唇元音ie[iε]、üe[yε] ο ο 舌面后半高圆唇元音 a /ε 舌面前次低/半低不圆唇元音quan[t'yn]、tuan[t'un]、ian[in] a 舌面前低不圆唇元音an[an]、iao[iau]、ai[ai]、ia[ia] A 舌面央低不圆唇元音a[A]、fa[fA]、ha[xA]、ga[kA]、da[tA]、ta[t'A] α 舌面后低不圆唇元音ang[αη ]、iang[iαη]、ao[αu] 汉语拼音中的"pa、zhang、ai、ian",其中的四 辅音表 拼音音标描述拼音音标描述 1 b p 双唇不送气清塞音13 j t 舌面前不送气清塞擦音 2 p p’ 双唇送气清塞音14 q t’ 舌面前送气清塞擦音 3 m 双唇浊鼻音15 x 舌面前清擦音 4 f 唇齿清擦音16 z ts 舌尖前不送气清塞擦音 5 d t 舌尖前不送气清塞音17 c ts’ 舌尖前送气清塞擦音 6 t t' 舌尖前送气清塞音18 s 舌尖前清擦音 7 n 舌尖前浊鼻音19 r 舌尖后浊鼻音 8 l 舌尖前浊边音20 zh t 舌尖后不送气清塞擦音 9 g k 舌面后不送气清塞音21 ch t’ 舌尖后送气清塞擦音 10 k k' 舌面后送气清塞音22 sh 舌尖后清擦音 11 ng η 舌面后浊鼻音23 y j 舌面中浊半元音

韩语与汉语的区别

也有人讲“韩语是世上三种最难学的语文之一”,事实上也没这么恐怖,韩语的音变是有规律的,掌握了规律就简单了。就象五线谱,若直接给一个入门级的水准的人翻译看懂交响乐的五线谱,还要明白作曲家的思想当然很难。韩国小朋友也最怕听写,实际上准确的听写出唯一正确的韩字是在词组甚至句子中。 “?”这个字,单个念话,听不清,是会写成“?”,,但仔细听会发现“?”开音节,而“?”是闭音节;而写 成“?”,就连韩语的门都没进了,韩字中为了单个元音书写美观,是一定要在单个元音构成的字前加上不发音的“?”的。你一定又会问,那这么多类似的收音如何记?那是先掌握韩语收音规则,再在实际的词组甚至句子中去反复练习,最后就熟能生巧,能渐渐听音写字了。再举个中文例子吧,大家在见面时介绍姓时会讲,我姓“弓长张”,或说我是“立早章”一样,若“张”,“章”两字后不认识,就别说写了。韩语辅音学习是初学者掌握的难点之一。当中国学生第一次接触韩语辅音“?”,标音[k/g]就会大惑不解,时而听的象K,时而g,到底是怎么回事呢? 中国人学会韩语辅音要认识以下几方面: (一)中国人和韩国人的发音习惯不同。 韩语是不同于英语和汉语发音结构的一种独立语言,是表音文字,字母本身就是实际发音,不需要借助音标来表示。我们耳朵听到的音(实际上是没听准),和我们习惯的辅音发音有所不同,这就是老师经常讲的学好韩语不能全靠拼音和国际音标。 如?[s]: 韩国语的“?”音和汉语拼音里的“S”音相近。但从形成缝隙上和发音方法上看,两者有区别。 “?”(在韩语中,属“擦音,松音”,即唇前放一张纸纸无气流冲出而不动,发音器官不紧张)发音时,上下牙齿靠近造成隙缝,舌尖不要贴到硬腭,舌身放平,气流在舌面流出的同时把舌身往前送,以便使气流通过牙缝挤出。“?”是经过牙齿摩擦而出的舌尖擦音。 发汉语拼音“S”音时,舌面和硬腭之间造成的缝隙比发“?”音时的缝隙要窄,发音部位比发“?”音时紧张。发“?”音时,也不要像发汉语“C”音那样舌尖贴住上齿龈。 规律一:“韩语中辅音发音没有卷舌音,舌头都是放平的,鼻音比汉语中的多。” (二)单独一个辅音不能完整发音,而与不同元音结合和位置不同发音又不同。 在韩语里辅音不能单独发音的成字,必须与元音结合才能发出正确的发音,韩语中辅音也叫子音,就象妈妈带儿子一样。要讲清这一点,首先有必要缕一下几概念: 语言由语音、词汇、语法三个方面组成。其中,语音是根本的、首要的,词汇和语法通过语音得到实现的。语音的最小单位是音素。音素分为元音和辅音两大类。 1. 韩国语的一个单词是由一个或几个音节构成的,一个音节可以看成是一个字(注意不是一个字母),从头到尾的各个音节分别称为:首音节(首字)、词中音节(中字)、尾音节(尾字) 2. 韩国语中一个音节(一个字)的构成形式有以下几种: (1)?+ 单元音或双元音构成开音节 (2)首辅音+ 单元音或双元音构成开音节 (3)?+ 单元音或双元音+ 辅音韵尾(单双韵尾)构成闭音节 (4)首辅音+ 单元音或双元音+ 辅音韵尾(单双韵尾) 构成闭音节 辅音的特点之一是发音时气流通过口腔时受到阻碍,发音短促,而元音则可以一直延续下去。所以按照辅音的实际发音来指称某个辅音的话,那么在短短的一瞬间,可能会在几个比较相近的辅音间产生混淆,即可能会听不清楚。所以我们经常在辅音后加上一个元音来作为一个辅音的名称,这样比较容易让人听清楚。比如说汉语辅音“b,p,m,f……” 的名称就是“波(bo),泼(po),摸(mo),佛(fo)……”,也就是说在辅音的实际发音后加了一个元音“o”。韩语也是一样,需要在实际的发音后加一个元音来作为辅音的名称。与汉语不同的是,韩国语的辅音经常在收音位置出现,发音与在首音时有所不同,所以韩语辅音的名称需要能够表明某个辅音在首音和收音两个位置上的发音情况。例如,“?”辅音名称是“??”,近似标音[kiyok], “??”就表明“?”在首音位置时的念法和“?”里的“?”相同,而在收音位置时则发“?”里面“?”的发音。辅音的名称相当于在纵横两个坐标方向上确定出一个点,便于我们来指称。“?”在首音发?[gum](?在上边的话,像[g]);在韵尾,?: [muk](?在下边的话,像[k]),这一字两个音在韩语是因为舌的位置不一样,与[g,k] 跟英语不是完全相同的。在韩国语中有个

浅谈韩国语和汉语过去时制表达方式及其特点

龙源期刊网 https://www.wendangku.net/doc/3618375683.html, 浅谈韩国语和汉语过去时制表达方式及其特点 作者:徐春兰 来源:《文学教育·中旬版》2013年第12期 [摘要] 时制是指句子表达的事件所发生的时间,表现为该时间同一个参照时间点在时轴 上的相对位置。韩国语是形态发达的语言,是由动词变化来体现时,现在时、过去时、将来时都有其标记项,而属于孤立语的汉语的“时”系统属于“词汇·语法范畴”,既包括词汇因素,也包括语法因素。在韩国语与汉语第二语言教学上时制教学是一个不可避免的重要环节,而不同系统的韩汉两个语言在时表达上对学习者产生混乱现象。本文从韩国语的过去时制反观汉语的过去时,考察韩汉过去时的异同点,以助于韩汉第二语言教学和翻译领域。 [关键词] 韩国语;汉语;时制;过去时 “时”是用动词的语法形式表现动作的发生或状态的存在与说话时间或其他标准时间之间的关系的语法范畴。韩国语是形态发达的语言,由动词的变化来体现“时”范畴,而汉语中的时问题,国内语言学家争论很大,分为汉语有时和汉语中无时两大派别。由此可见,汉语的时制表达不像韩国语明显。本文结合翻译材料,从标记项最明显的韩国语典型过去时制反观汉语的过去时,归纳韩国语与汉语过去时的表达方式,进一步考察韩汉时制表达特点。 一、韩国语的时制分类及其表达法 《标准国语语法论》将韩国语的“时”分为绝对时和相对时,再分为现在时、过去时和将来时。时间由位于一条想象的时间抽上的一系列点组成,其中某一点位置是通过它与标准时点的关系确定的,即时间的先后关系以标准时间为中心,有的在标准时间前,有的与标准时间重合,有的在标准时间后。这个标准时间既可以是说话时间,也可以是当时事件发生时间,这三种时间关系如果以说话时间为标准,就是绝对时,如果以当时事件发生的时间为标准,就是相对时。韩国语的绝对时中的现在时由动词词干加终结语素“”构成,过去时由动词词干加终结语素””构成,将来时由动词词干加终结语素““构成:相对时中的现在时由“”表示、过去时由“”、“”表示、将来时由“”表示。 二、韩国语的过去时制及其汉语中的对应形式 1、绝对时中的过去时 韩国语绝对时中的过去时主要用非语末词尾“”表示。在阳性元音词干后用“”,在阴性元音词干后用“”,在“”结尾的谓词后用“”,这些非语末词尾除了表示过去时间外,还可以表示现在和将来时间。

张世英《语言的诗性与诗的语言》阅读练习及答案解析

阅读下面的文字,完成文后各题。 刘勰《文心雕龙隐秀》篇:“情在词外曰‘隐’,状溢目前曰‘秀’”。刘勰所谓词外之情即言外之意,这两句话可以说最简明扼要地概括了诗的语言的本质。中国传统诗论和传统哲学爱讲“言不尽意”“言有尽而意无穷”,恰恰是重视诗的语言不同于一般非诗的语言的的表现,恰恰说明了诗的语言乃是以说出的东西暗示出未说出的“无穷之意”。如果语言根本不能表意,那还有什么诗的艺术可言呢?中国是一个诗的国度,所以也特别重视发挥语言的诗性,重视用诗的语言表达无穷之意。 诗的语言不能像平常说话或科学的逻辑论证那样铺陈展开,它要求用尽量少的语言表达尽量多的内涵,所谓“言约旨远”“语少意足,有无穷之味”说的就是这个意思。为了要含蓄不露,暗示较大的未说出的东西的空间,诗中的言词一定要量少而含金量大,否则,就成为无诗意的散文了。王力先生曾以杜甫《春日忆李白》中的两联为例具体说明了诗的语言的这一特征:“例如杜甫的《春日忆李白》中‘清新庾开府,俊逸鲍参军。渭北春天树,江东日暮云’,若依散文的语法看,这四句话是不完整的,但是诗人的意思已经完全表达出来了。当时杜甫在渭北(长安),李白在江东,杜甫看见了暮云春树,触景生情,就引起了对好友的回忆。假如增加一些字,反而令人感到是多余的了。” 中国古典诗中有以单个的语词为象征的,例如以松柏象征坚贞;也有以全诗为象征的,例如张九龄的《感遇》:“江南有丹橘,经冬犹绿林。岂伊地气暖,自有岁寒心。可以荐佳客,奈何阻重深。运命唯所遇,循环不可寻。徒言树桃李,此木岂无阴。”这就是以丹橘及其经冬不谢的具体形象,象征诗人高洁的品格,从而使读者理解诗人的内心生活。中国人无论古人还是今人,都有共同的传统背景,生活于一个古今一体的“共同体”中,所以即使是今人也能理解丹橘的品质,从而使古人张九龄的个体性的东西得到今人的理解和同情。张九龄的《感遇》可以说全诗都是用象征性语言暗示更深远的意境或情意。又如王维的《终南别业》:“中岁颇好道,晚家南山陲。兴来每独往,胜事空自知。行到水穷处,坐看云起时。偶然值林叟,谈笑无还期。”全诗写的是实情实景,然而这些富有象征性和暗喻性的语言却指向个没有说出的物我两忘的境界,让读者能心领神会,恍若身历其境。 中国古典诗中有不少描写景物注重形似的好诗,但中国传统美学思想却更加崇尚画意与深

汉语拼音与韩语对照表

汉语拼音与韩语对照表 a: a ?, ai ??, an ?, ang ?, ao ?? b: b ? c: c ?, ci ?, ch ?, chi ? d: d ? e: e ?, ei ??, en ?, eng ?, er ? f: f ? g: g ? h: h ? i: i ?, ia ?, ian ?(? ??or ?), iang ?, iao ??, ie ?, in ?, ing ?, iong ?, iu ?(? ??or ??) j: j ? k: k ? L: L ? m: m ? n: n ? o: o ?, ong ?, ou (1) ??(2) ?(? ??or ??) p: p ? q: q ? r: r ?, -r ?, ri ? s: s ?, si ?, sh ?, shi ? t: t ? u: u (1) ?(2) ?, ua ?, uai ??, uan (1)?(2)??, uang ?, ue ?(? ??), ui ??, un

(1) ?(2) ?, uo ?,ǖ? w: wa ?, wai ??, wan ?, wang ?, wei ??, wen ?, weng ?, wo ?, wu ? x: x ? y: ya ?, yai ??, yan ?(? ?or ??), yang ?, yao ??, ye ?, yi ?, yin ?, ying ?, yo ?, yong ?, you ?(? ??or ??), yu ?, yuan ??, yue ?(? ??), yun ? z: z ?, zi ?, zh ?, zhi ?

汉语与韩语拼音对比

汉语与韩语元辅音对比 韩国的通用语言是韩语(朝鲜语)“Korean(???)”,韩语属世界主要语 言之列,全世界讲韩语的人有7000多万,现代韩语分六种方言:中部、西北部、东北部、东南部、西南部和济州方言。除济州方言外,其他的几种方言比较接近,语音差别不是很大。1936年韩国将首都首尔为中心的中部方言定为现代标准韩 语的基础,语音以中部方言音为标准音。记录语音的韩文是1443年在朝鲜王国第四代国王世宗大王主持下创造的以语音系统为基础的拼音文字,传统上有28 个字母,而后逐渐减少归并了4个字母,到了现代,韩国拼音文字共有24个字母,其中元音有10个(母音),辅音有14个(子音)。韩语属粘着语,语音表现力相当丰富。韩语和汉语分属于两种不同语系的语言,汉语属于汉藏语系,韩国语属于中亚的乌拉尔——阿尔泰语系;汉语是有声调的语言,韩国语是没有声调的语言,尽管汉语和韩国语是属于不同的语系语言,但由于历史上两个民族有着密切接触的渊源关系,在语言词汇上有很多的联系,出现了很多借音,现代韩语中基本上还有50%以上的词语借用汉字词,据说很多韩语汉字音在发音上仍然保留了古代汉语语音的特点,例如一些韩语从汉语中吸收的借词中语音上也体现了古汉语没有舌面音[tþ tþÁ þ]的语音特点。汉语既然给韩语语音很大影响,韩语中包含了很多汉语相似的语音成分,按理来说韩国大学生学习汉语问题应该不大,可是偏偏学生在语音学习方面感到很吃力,这和两种语言语音发音相似有很大原因。韩国学生学习汉语语音表现出来的特点,也给了我们一个语音学习的提示,在语音学习中,往往目的语和母语存在近似的语音,学习者最不容易掌握。 下面我们就对韩语和汉语普通话的语音系统作一个大概的对比: 韩语元音:21个 母音10个 ?[a] ?[ia] ?[eo] ?[ieo] ?[o] ?[io] ?[u] ?[iu] ?[eu] ? 复合母音11个 ?[ε] ?[jε] ?[e] ?[je] ?[wa] ?[wε] ?[oe] ?[wo] ?[we] ?[wi] ?[eui] .. 归纳后得出 单元音8个:?[a]、?[eo]、?[o]、?[u]、?[eu]、?、?[ε]、?[e]

韩国语的特点

韩国语的特点 1.形态特点(?????) 从形态方面来看,首先韩国语的助词、词尾非常发达(??????????????)。韩国语属于胶着语,胶着语是指在词干后添加助词或词尾等语法形态素来表现语法关系或形成单词的语言。 例如: (1) ?????????. 他吃得很多 (2) ??????????. 哲洙夸奖你了 (3) ????????????. 1加2即是3 (4) ??????????????. 饿了很长时间,多吃点吧 (5) ????????????. 天气好的时候去旅行吧 在这些例句中‘?、?、?、?’等是助词和‘?、?、?’等是词尾。假如把这些助词和词尾删去,就不能表达句子本来的意思。韩国语中,词干后所附着的助词和词尾的数目和种类非常多,大部分重要的语法关系,都是靠这些助词和词尾来表现的,这种黏着性特点可以说是韩国语最明显的特点。其次韩国语中的接头词和接尾词发达。‘???(宗子)、???(老师)、???(不规矩)’等单词中的‘?、?、?’等都是接头词或接尾词。韩国语中此类接头词或接尾词非常多,其中汉字接头词或接尾词也占相当大的比例。 2.句法特点(?????) 从句法上看,世界上的语言按照“S”(主语)、“V”(谓语,韩国语称为叙述语)、“O”(宾语,韩国语称为目标语)的排列次序的不同大致有六种语序,其中常见的是:SOV、 SVO、V SO。韩国语的语序是SOV, 即“主+宾+谓”。此外,韩国语的语序比较自由。 (1)??????????. 昨天哲洙往了学校 (2)??????????. 昨天哲洙往了学校 (3)??????????. 昨天哲洙往了学校 (4)????????????. 我在图书馆借书了

汉语和韩语的文化比较(中国的敬语和韩国的敬语比较,可以写论文的)

【摘要】汉语、韩语中的敬语涉及社会生活的方方面面,从不同的角度反映人们认可的行为准则、社会习惯、思维模式、道德标准等。本文从敬语的表达方式、使用状况、形成原因三个方面对汉语、韩语的敬语进行了比较研究。研究发现儒家思想是两种语言敬语形成的根本原因,两种语言都可以用词汇手段表敬语,在敬语使用的环境、目的、原则上大致相同,只是韩语敬语的系统性更强,表达方式更加多样,敬语使用的条件更为严格。这些研究结果有利于提高汉语、韩语学习者的学习效率,对促进中、韩两国人民交流也会起到积极作用。 【关键词】敬语;汉语;韩语;谦敬文 引言 所谓敬语,就是指人们在日常生活中所使用的表达说话者对他人尊敬之意的特殊语言形式,即含恭敬口吻的一系列用语。敬语作为礼貌语言之一,广泛运用于称呼、客套应酬和书信写作等各种交际场合和交际活动中。 我国是有着数千年文明的礼仪之邦, 产生了既丰富多彩又繁芜复杂的敬语。敬语的运用就是交际活动的双方把自己与对方分别放在己低人高的不同等级上,即《礼记·曲礼》所谓的“夫礼者,自卑而尊人”,从而显示出“抑己扬人” 的礼貌原则。韩国深受中国文化的影响,韩语是敬语系统非常发达、完备的一种语言。在交际中,韩国人使用敬语时根据不同的情景有严格的区别,全社会遵守统一的敬语使用规则。这些规则有些表现在词汇的选择上,有些表现在惯用语句的使用上,还有些则通过语言形态的变化表现出来。 近几年来,“韩流” 文化风靡亚洲,而且自中韩建交以来,两国领导人频繁互访,交流也日益密切。在华外国留学生当中,韩国学生人数居第一位。熟悉汉语、韩语敬语的使用情况,有利于更好地理解中韩文化,方便交流。 根据中国期刊网搜索的结果,从1979年到2007年,与敬语相关的研究论文有329 篇,其中大部分是对日语敬语、中日敬语异同的研究,对汉语、韩语敬语系统研究的论文相对较少。而在汉语、韩语敬语对比研究方面可以说几乎是空白状态。敬语在具有鲜明东方文明特点的中韩两国语言生活中扮演着重要的角色,显然这种研究现状与具有丰富敬语的两种语言极其不对称。目前,仅仅搜索到诸同镐先生发表的一篇《汉语韩语中敬语和表尊敬代词的比较》〔1〕,而且该文篇幅不大,只对汉语、韩语表尊敬的代词进行了简单的比较。因此,我们认为有必要对汉语、韩语敬语体系及其使用状况进行比较详细的对比分析。挖掘汉语、韩语敬语的异同,把握汉语、韩语敬语形成的文化原因。 1汉韩敬语表达方式的对比 本部分考察汉语、韩语敬语的表达方式,并在此基础上对汉语、韩语敬语的表达方式进行对比分析。 1.1韩语敬语的表达方式 韩语用词汇手段表敬意主要包括添加接头词“?-”、接尾词“-?” 、词语的替换(主要包括名词、动词、形容词、代词、量词、副词、感叹词);语法手段则主要包括添加尊称词尾“-?-”、主格助词“-??”和与格助词“-?” 的灵活运用、终结词尾等表达方式。除用词汇手段和语法手段以外,韩语还可以用委婉的句式表达敬意。 1.1.1词汇手段表敬意 1.添加接头词“?-” 无论是个人之间的交往,还是公务往来,韩国人都特别注重敬语的使用。即在指称对方时,往往添加表示尊敬的接头词“?-”等,比如,“??(贵国)”、“??(贵公司)”、“??(贵校)” 。而指称自己一方时,却不能用“贵”而只能称“??(本国)”、“??(本公司)”、“??(本校)” 等。例如: ①???????????. 祝贵校繁荣昌盛。 ②???????????. 祝贵公司发展昌盛。 ③???????????????????????????. 该产品是本公司向各位消费者隆重推介的产品。 2.添加接尾词“-?”

现代汉语_有点儿_与韩语_jogeum_的比较

语 言应用研究 2007.05 程度副词“有点儿”在现代汉语中用得很多。但是对学习汉语的韩国学生来说,正确地运用“有点儿”并不简单。韩语中的“jogeum”也是表程度小的程度副词,因此许多汉韩词典将“有点儿”翻译成“jogeum”。两者之间的确存在着相似之处,但还存在着一些细微的区别。学习汉语的韩国学生因为受到韩语负迁移影响,往往把“有点儿”用得不准确。因为韩语中“jogeum”除了做程度副词外,还可以用作数量副词和名词。尽管作为数量副词和名词的“jogeum”不但与作为程度副词的“jogeum”有明显的不同,而且与汉语中的程度副词“有点儿”也存在着比较大的差异,但是少数韩国学生还会混淆它们之间的用法。鉴于这种状况,本文首先想要简述程度副词“有点儿”的特点及“jogeum”在韩语中的使用情况,在此基础上,试图对汉语中程度副词“有点儿”和韩语中程度副词“jogeum”进行一些比较研究,并以此为依据,联系韩国学生学习汉语中容易出错的实际情况,分析其产生偏误的原因,以提供一些教学策略。 一、程度副词“有点儿”的特点 一般认为,在肯定句中,程度副词“有点儿”能修饰的是一些表贬义或消极意义的形容词结构和动词结构,而在否定句里受“有点儿+不”修饰的是表褒义的动词结构和形容词结构。 本文认为将这样的描写归结为:不管在肯定句还是否定句,“有点儿”对后面的内容起削弱、减轻的作用,修饰的常常是表贬义或消极意义的结构。这一归纳,可以将“程度副词“有点儿”在句子里对其“后面的内容起削弱、减轻的作用”这一特点更明确地表现出来: 在肯定句中,“有点儿”修饰的是带有贬义的结构。如:(1)他有点儿懒惰。 在否定句“有点儿”修饰的同样是贬义或消极意义的结构,例如: (2)他有点儿不认真。(3)天气有点儿不大好。 与(1)中的“懒惰”一样,(2)里的“不认真”和(3)里的“不大好”也可以看成是带有贬义的结构。“有点儿”对“懒惰”“不认真”“不大好”都起“削弱、减轻”的作用。 另一方面,这一归纳还可以将“有点儿”+褒义结构的语法意义包括在其中。例如: (4)“刻苦学习是很好,但我认为他有点儿太刻苦了。” 这里的“刻苦”是带有积极意义的词,但在这个句子里表达的意义却是不满的负面评价。说话者认为,“刻苦”是好的,但“太刻苦”是不好的。 “有点儿”对“太刻苦”也起“削弱、减轻”的作用。 总之,“有点儿”后可以加褒义结构,但一般情况下,它后面所接的常常是表贬义或消极意义的动词结构和形容词结构,并且在语法意义上总是对其修饰的结构所表示的程度起削弱和减轻的作用,以传达叙述者的负面、消极态度。 二、韩语 “ jogeum ” 的特点 如上所述,韩语中的“jogeum”可以做数量副词、名词和程度副词。现将其特点分述如下: (一)数量副词“jogeum”的特点 数量副词“jogeum”表数量少,此数量不是具体的数量,而是模糊的分量,这与汉语中的数量词“一点儿”的语法意义较相似,但与“一点儿”不同的是,它可以修饰表示行为动作的动词。 有些韩国学生把数量副词“jogeum”的用法套用在程度副词“有点儿”上,说出一些错误的句子。例如: (5)*他刚刚有点儿吃了饭。(6)*他只有点儿看了。(7)*他比我有点儿高。(8)*请有点儿大声。 在(5)和(6)两个句子中,韩国学生受表分量的“jogeum”的影响,该用数量词“一点儿”的地方,却用了“有点儿”。 在例(7)中,韩国学生受到表分量的“jogeum”的影响,把“有点儿”用在比较句里。程度副词“有点儿”是绝对程度副词,不能用在比较句里面。 在例(8)中,韩国学生受到表分量的“jogeum”的影响,把“有点儿”用在祈使句里,但是程度副词“有点儿”不能用在祈使句里。 (二)名词“jogeum”的特点 作为名词的“jogeum”,表示少量或短时间,与汉语中“一点儿”比较相似。有些韩国学生把名词“jogeum”的用法套用在程度副词“有点儿”上。例如: (9)*还有有点儿没写完。(10)*饭只剩下有点儿。(11)*他没等有点儿就走了。(12)*我有点儿也不高兴。 在韩语中,由于“jogeum”可以表示“一点儿”的意思,这些句子就没有语法或语义上的毛病。而在汉语中则是说不通的。很多时候,学习汉语的韩国学生就忽略了它们之间的差异,往往说出诸如此类不符合汉语规范的病句。在例(9)和例(10)中,韩国学生受名词“jogeum”的影响,把“有点儿”使用为名词。在例(11)中,韩国学生受名词“jogeum”的影响,该用“多久”的地方却用了“有点儿”来表示短时间。在例(12)中,韩国学生受名词“jogeum”的影响,该用“一点儿”的地方却用了“有点儿”。 (三)程度副词“jogeum”的特点 总的看来,程度副词“jogeum”与汉语中的“有点儿”相似,它后面所修饰的也常常是一些表示贬义或消极意义的动词结构和形容词结构动词。但与“有点儿”最大的不同在于它还可以修饰名词结构,“他有点儿富人”在汉语中无疑是个病句,但在韩语中却是成立的。 三、程度副词“jogeum”与 “有点儿”的共同点 由于本文着重论述的是作为程度副词的“jogeum”与“有点儿”的关系,因此,它作为数量副词与名词时的情况暂且不谈。 (一)形式上的共同点 现代汉语“有点儿”与韩语“jogeum”的比较 □郑慧仁

韩国语的语言特征

韩国语的语言特征 韩国语作为语言的一种,除了具有语言的一般特性外,还具有一些自己的特点。 1. 音韵特点(?????) 韩国语是一种字母文字,共有40个字母,其中元音21个,辅音19个。由单个元音或者辅音和元音构成音节,再由音节构成单词。说话时,语音并不是一个一个孤立的发出,而是连续的发出的。这样的韩国语语流中一个语音往往受临近语音的影响,发生一些变化,主要有连音化、辅音同化、腭化、送气化紧音化、中间音等音变现象。 2.形态特点(?????) 从形态方面来看,首先韩国语的助词、词尾非常发达(??????????????)。韩国语属于胶着语,胶着语是指在词干后添加助词或词尾等语法形态素来表示语法关系或形成单词的语言。例如: (1) ?????????. (他吃得很多) (2) ??????????. (哲洙称赞你了) (3) ????????????. (1加2等于3) (4) ??????????????. (饿了很长时间,多吃点吧) (5) ????????????. (天气好的时候去旅行吧) 在这些例句中…?、?、?、??等是助词和…?、?、??等是词尾。如果把 这些助词和词尾删去,就不能表达句子原来的意思。韩国语中,词干后所附着的助词和词尾的数量和种类非常多,大部分重要的语法关系,都是靠这些助词和词尾来表示的,这种黏着性特征可以说是韩国语最显著的特点。

其次韩国语中的接头词和接尾词发达。…???(长子)、???(老师)、???(不规则)?等单词中的…?、?、??等都是接头词或接尾词。韩国语中此类接头词或接尾词非常多,其中汉字接头词或接尾词也占相当大的比例。 3.句法特点(?????) 从句法上看,世界上的语言按照“S”(主语)、“V”(谓语,韩国语称为叙述语)、“O”(宾语,韩国语称为目的语)的排列顺序的不同大致有六种语序,其中常见的是:SOV、SVO、VSO。韩国语的语序是SOV, 即“主+宾+谓”。此外,韩国语的语序比较自由。 (1)??????????.(昨天哲洙去了学校) (2)??????????.(昨天哲洙去了学校) (3)??????????.(昨天哲洙去了学校) (4)????????????.(我在图书馆借书了) (5)????????????.(我在图书馆借书了) (6)????????????.(我在图书馆借书了) 这三个句子的意义是一样的。但是,语序的自由只是相对的,不能随意调换句子成分的位置。某种句子成分的位置是相对固定的,例如谓语通常出现在句末,修饰词必须在被修饰词的前面出现等。 另外,韩国语的疑问词可以不出现在句首。例如: (1)??????????? (为什么昨天没来学校?) (2)??????????? (为什么昨天没来学校?) (3)?????????????? (什么时候开始上课?) (4)??????????????(什么时候开始上课?). 以上的例句都是正确的句子。韩国语一个句子中主格助词(?/?)

相关文档