文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 中口口试范文中口口试

中口口试范文中口口试

中口口试范文中口口试
中口口试范文中口口试

中口口试范文中口口试

我的经验是先看一遍口试教材,因为我记得我考的那年有一题是直接于教材的,教材熟悉了很有帮助。考的时候也不需要完全一致,大意对就可以了。

另外就是平时要把常用的一些短语记下来背背,在网上找一些别人总结的短语,各个类型的题材都要准备一些

考前一个月可以实战一把,模拟一下考试的情景,把自己的翻译录音下来,很有帮助,而且你会发现前几次很紧张,按了录音按钮就一片空白,但多练习几次就会觉得有把握了~

祝你成功啦~

要想顺利通过口试,实力心理都不能忽视。在上外的小教室里等上一两个小时只为了不到十分钟的考试,面对两个面无表情的考官和一台冰冷冷的录音机不是每个考生都可以轻松面对的。我就听说一考生在听完第一段英译汉,就收拾好东西对考官说了句:See you next time就出去了。所以,在口试切记调整好自己的心态,放松。

当然,最重要的当数实力。中级口译口试英译汉汉译英各两篇,每篇四段,共有16段,每段有10—25个单词,后有15—30秒的停顿时间,时间比较充裕。很多考生在听完记完笔记后马上就翻,生怕时间不够,结果往往语无伦次,译文毫无逻辑可言,有时甚至连自己的笔记都辨认不出来,造成漏译。其实远不需要这么急,在听完后,花5秒左右一下自己的思路,效果要好很多,时间仍是绰绰有余。关于题型方面,我在前两年考口译时,大部分的题目截取自书上的内容,只要把书背得滚瓜烂熟自是没有问题,我就认识一些考生愣是闭门足足背了两个月通过了考试,可谓苦尽甘来,可是究竟是否学到了东西不得而知。最近两年,口译考试大改革,一般不出现书上的内容,以实用为主。就中口来说,题型涉及最多的是国家介绍,国际经济会议,国际关系及上海发展,比如最新11月的口试(南京部分)就考到了东亚关系。除这些以外,有时还会考到一些比较偏的拉开档次,比如这次口试(上海部分)就考到了关于京剧的内容,令众考生纷纷落马。但是不用担心,口试16段译对11段就可以通过。所以,针对这个政策,我建议考生立足最重要的,尽量覆盖多方面内容,即首先把国家介绍,国际经济会议,国际关系及上海发展这三个方面的句型多多加强,考试决逃不出一些套路。比如谈到上海基本都是“上海市一座历史文化名城,也是当今中国最为繁荣的经济中心之一,这些年,我们亲眼目睹了上海日新月异的变化”之类。这道题在中高口都有出现,所以这句话应该做到想都不用想直接脱口而出。

其次,也要注意一些其他的方面,比如食物,旅游,科技,音乐等等,这些都有曾考过,比如这次的高级口译考到了年糕,汤圆的译法,能译出的乃是凤毛麟角。所以准备口试,既要做到精,全也不可忽视。

口译考试的口试在每年的5月和11月中上旬的星期天,时间为12点半,一般12点之前就要进场。南京的考生一般被安排在三号楼的1—3层。进去后,所有的考生被安排在一个大阶梯教室里等候喊号。我建议考生在这个时候可以适当的放松一下自己紧张的心情,听听口译题,熟悉一下,免得一进去不能适应。喊到号后,考生坐在前排等候,一会儿会被领入一个侯考室,在那里,会发下口语题目,有五分钟的时间准备,提纲可以写在口试准考证的后面。五分钟后,考生被带入考场,先在门口等候,等里面的考生出来了就可以进去。建议考生在这段等候的时间里,把口语的思路再理一下。进去坐下后,先与考官打招呼:Good afternoon, professors. My registration number is xxxxxx(准考证号)。说完后就可以开始进行第一项口头作文,一般来说,一分钟以内就会被考官打断,这说明你的这项已经合格了,既然如此,建议考生,把最精彩的部分放在前一分钟,力求做到非常流利,而接下来4分钟的内容列列提纲就好,以备万一。我就见过一个考官兴致大发愣是让考生说满了5分钟。

说完口语,就开始口译。一般来说,第一段英译汉比较重要,大多数考生由于紧张和不适应,第一段多半是听不懂的,这是一定要注意,千万不要紧张,抓住一些关键词,能说多少是多少。在这次的高口中,就有一个考生第一段听到United Nation 一紧张说成了美国,犯了一个非常不应该的错误。过了第一段,考生进入状态,后面的发挥就会比较的正常了。就考试来说,英译汉应该着重于听,只要听懂了翻译问题不会太大,而汉译英应该着重于记,以防漏掉信息。不论考试发挥得怎样,切记不要放弃,坚持下去。当考试结束,同考官说一声:Thank you就可以出去了。

所以,最后拿到口试证书可以说既是脑力战也是体力战,祝你可以顺利通过。

我发一个中级口试考试大纲你看看,能否帮助你参加口译中级考试。

口语

测试题型为以下任意一种:

(1)按所给题目的要求作命题发言。

(2)按所给图表和要求作叙述或发表评论。

(3)按所给书面短文(长度为300个词左右)和要求回答问题或发表评论。

口译

口译采用段落翻译或对话翻译。段落翻译量为四篇,对话翻译量为一篇。英译汉与汉译英总量为650个词左右。平均每一篇的英语或汉语长度在130词(字)左右,每一篇分成四个句段,考生逐句段听试题录音逐段口译,考生口译间隙时间为20-30秒。

英语中级口译试题选材原则:英语题目均选自英语国家的报纸、杂志、广播、会话、报告、演讲、新闻报道、采访等。汉语题目则取自中文报刊或杂志,题材具有普遍性,围绕社会、时代与日常生活。

另外告诉你,若是武汉的考生。

xx年春季外语口译口试考试报名工作开始,口试考试时间(武汉考点)5月26、27日两天。

报名地点:

①武汉市洪山路2号湖北科教大厦A座1502室

②光谷中南财经政法大学南湖校区文波楼语言中心210室更多

啊!我是武汉的考生啊,官方给出的报名地点不是“湖北省教育考试院沙湖考试基地楚才考试培训中心”吗?

官方给出的报名地点不是“湖北省教育考试院沙湖考试基地楚才考试培训中心”吗?

不在这个地方考试,还是在你参加笔试考试的地方考试。

口试考试地点:武汉市汉口杨汊湖小区湖北教育考试院标准化考场(汉口杨汊湖小区)

上海口译是武汉华英口译培训学校引进武汉设立考试,后楚才考试服务公司考试要求也参加考试报名,上海 ___同时设立两个考试报名点。

争考试报名,只是利益之争,与考生没有关系。

er...报名除了要带准考证,成绩打印单(截图可以吧?)外,还要带 ___吗?

___复印件

流程是一样的,就是用你考试通过的成绩单、 ___去报名就行了。那就得等到今年9月份的秋季考试笔试结束后,大概就是10月左右的样子开始报名,然后又是很紧的时间就考试了……

要复习的话,一定要看中级口译教程,梅德明编的那个,跟着实战,训练做笔记还有翻译的反应速度、准确性,有可能里面有篇目是直接作为原题来出的!!一定要看那本书!!

还有,你可以去昂立、 ___等一些口译老师的微博什么的看看,他们的一些话题预测,多准备下相关的词汇,这样也可以让你在听到这些词的时候不感到那么陌生。

嗯……差不多就这些吧,祝你好运!加油了!

麻烦再告诉我一下,口试考些什么题型,,~翻译还有什么呢,~怎么个形式,,~?老师念,还是录音机,~- -<<,

另外,中口只过了笔试口试没过,,有证书吗,?

高级口译笔试比中级口译笔试难很多很多呢,还是就难那么点,,~我中口175,~,高口笔试有希望吗,?

我倒着来回答吧……高口比中口难得还是有点多的……首先词汇量就大了很多,其次形式更有挑战性……你可以找套真题来试试,像听力有note-taking&gap-filling,要训练后才行啊……阅读也多了直接Q&A的形式。。你一样一样来吧。。。

貌似通过了笔试都可以去办证的,就一个笔试证。个人觉得中口还是笔试口试都过了再办,不然这个证的含金量也太低了点。要自信,一定可以过!

口试就是把下一批要考试的人先带到个小教室,给你个topic让你准备段时间,思路什么的,然后把你带到要考试的那个教室外面坐着等里面人考出来,你就进去。就先讲刚刚准备的那个topic,大概讲个一分钟老师会让你停,然后放录音开始做口译。两篇英译

汉,两篇汉译英,可以做笔记,然后每翻完一段都会停一下的,里面两个老师就在给你做记录打分。

个人感觉口语书本用处不大,几乎跟考试没太大关系。最重要的是口译书,考试的时候跟书上的内容很贴近,建议每个专题背一段重要的。好好加油吧,考试不难的,要有信心

中级口译备考指南(第二版)

这本书是交大王晓波编的,应该算是权威了

好好看看里面的内容,很有帮助

“Questions to references”是给你做参考的,意即这些题目可以启发你的思路,可以以这些题目的角度为切入点架构你答案的结构。一般有几个题目,你的回答就可以有几个层次(当然自己也可以做适当的扩充)。。

在你进入备考室时,监考老师会给你一张纸,上面就是口试的题目和几个问题,然后你在给的5分钟时间里根据这些问题组织你的答案(可以把大纲写在这张纸上,在考场外时还可以再看看),正式开始考试后这张纸就不能看咯~

祝楼主考试顺利O(∩_∩)O~

,口试难度很大的,具体去 ___论坛看看吧,那边的资料也很多的

去练习一次也好的可以9月再报的没关系的

口试确实很难

要认真复习

模板,内容仅供参考

【中口-中级口译】(笔试时间安排)+(口试要求)+(复习建议)

突然想到9月中我也该考中口了...再不开始准备就太对不起这个暑假了~ 麦刀终于开始学术了~ 考试分两个阶段:笔试、口试 笔试共分四部分。总考试时间为150分钟,满分为250分。(150分合格) 1: 听力40分钟/90分; 2:阅读50分钟/60分; 3:英译汉30分钟/50分; 4:汉译英30分钟/50分。 凡第一阶段合格的考生方可参加第二阶段口试 5. 第二阶段口试共分两部分:口语与口译。考试时间为25分钟左右 6. 每年的3月、9月进行笔试,笔试后1个月左右进行口试。 考试时间安排 笔试:全程考试时间为150分钟,中间不收试卷,其中听力部分考试时间为45分钟(Section 1),阅读部分时间为45分钟(Section 2),翻译部分时间为60分钟(Section 3&Section 4)。 以下为笔试详细流程: 时间考试流程 13:30 考生可以入场 13:40 考考官宣读考生须知,并发布考试试卷及答题纸;考生调试收音机频道,确认收听频率 14:00 考试正式开始,电台开始播放录音 14:00—14:45 考生做Section1 听力部分听力部分时间为45分钟 14:45—15:30 考生做Section2 阅读部分阅读部分时间为45分钟

15:30—16:30 考生做Section3和Section4 翻译部分 翻译部分时间为60分钟 16:30 全部考试结束,考官收回全部试卷和答题纸 这张表格很重要! 科目 时间长度 题目 类型 建议 听力(2: 00开 始,共约45分 钟) 约5分 钟 Part A: Q1-Q20 Spot Dictation 预读:大意、接近的空格、长词、题号顺序 检查:名词、动词单复数、词性、拼写 约25分 钟 Part B: Q1-Q10 Statements 预读选项:话题-高频词、词组; 考点-句子成分差异处 Part B: Q11-Q30 Talks And Conversations 预读选项(同上); 听题:程度副词、转折词、观点 约15分 钟 Part C: Listening And Translation Sentence Translation (5句) 笔记:数字+并 列信息 笔头:常识补充, 务必成句 Passage Translation (2段) 笔记:框架+数字+并列信息 笔头:常识补充,务必成段 阅读(2: 45-3:30) 约45分 钟 Section 2:Q1-30 选择题 先做翻译、后做阅读、先看问题、判断话题、预测结构、估估难易、先易后难 翻译(3: 30-4:30) 30分钟 Section 3 第一篇 英译汉 认真阅读;先视译再下笔;语句流畅;断句为先;遇难词看上下文;

中口口试必备口语试题准备材料

中口口试必备口语试题准备材料(topic1-20) Topic1. China’s Developments and Achievements No one can refuse to admit that there are many achievements of China in recent decades. I know some of them, such as economic reform, joining to the WTO, and successfully bidding to host the Olympic Games in 2008 and so on. They are significant and outstanding achievements. Chinese people benefit a lot from these great achievements. Firstly, people’s living standards have been improved significantly over the past 10 years. A huge number of families have a TV, a computer, a refrigerator and so on, and the most important thing is that most families have a bright and big house. Secondly, peop le’s daily life becomes more colorful and meaningful, recent years bring people a lot of recreational activities, such as computer video games, movies, and internet. Conversely, 10 years ago, we still had not these abundant and colorful campaigns. Of course, there are still a lot of things which should be done in the next 10 years. We should continue to support our economic development and investment, to protect the environment, to cut down the greenhouse gas emissions and to consolidate our military and defense systems. Topic2. An unforgettable graduation ceremony I’d like to say the graduation cerem ony of my senior high school. The only thing that I don’t forget is the speech of principal in my senior high school hall. During the ceremony, I clearly listened to his words with great spirits for all of us. His eyes were filled with hope, which seems like that he told us about how to overcome so many difficulties in the future. His words really attracted all the students and teachers. He told us that we shouldn’t give up at any time, because we must try our best to do everything we could. After the graduation ceremony, I promised to myself that I should continue to study harder in order to have enough experience and knowledge to be a better person who can make more contributions to the whole society.

高级口译口试流程

.高级口译口试流程: 口试分为两个部分:口语、口译 第一部分 3-minute talk 先是给你提前给你一个话题,再有5分钟时间准备。等到口试的时候,再面对考官,就这个话题展开,发表自己的观点。(基本而言,这一部分难度不高,虽然官方说法是3分钟,但一般一分钟后就会示意你停止,因为这个考试时间比较紧张。) 简而言之,5分钟的时间准备,3分钟的口头表达。 第二部分 4 passages of interpretation(重点) 这部分共有四段口译,两段英翻中,两段中翻英。每一段分两小段翻完,即共有八小段。每小段通常有四句话,其中至少应有一句长难复杂句。每小段结束后磁带中发出“嘟”的声音,考生必须在第二声“嘟”之前把听到的段落翻译出来。每小段间隔时间约为22到25秒钟。每小段字数大约为80-120字。 具体流程 候考时:8:00之前到达考点(上海考点有可能会有下午场,所以根据准考证的时间准备),手机要放在老师发放的密封袋中,根据自己的口试好进入相对应的教室,讲台上有老师叫号,叫完一批,那一批人就坐到最前面去,按组号就坐。等这一批人的前一批(他们在候考室外的一个小教室)去小考场了,这批人就可以进小教室了。小教室里仍然按照组号就坐,老师核对两证,然后分发口语题,这张口语题的纸头是不可以写字的,口语准备时间大概五分钟,然后就从小教室出来,进走廊,按照自己的组号寻找小考场,如果你的前一位还在考试中,你就坐在外面的椅子上等待即可。等前一位考完了,你就进去开始自己的考试。(这一部分全程听老师的就好,考点会安排妥当。) 考试中:当老师示意你开始的时候,你就开始讲自己的名字和口试证号码,my name is……..my registration number is……..说完了就直接开始说你的口语题。一般来说,你原先准备的口语是说不完的,老师会适时打断你,然后他就会放口译题的磁带,给你一张纸头作笔记用,然后你就开始翻译。16段话结束以后,考试结束。带好所有物品,道谢离开即可。 1.3.高级口译口试评分标准及通过率 口试与笔试最大的区别在于没有具体的分数,而只有及格与不及格之分。整个口译部分共八小段,必须要确保翻对其中的六小段。换而言之,最多只能错两小段。如只翻对五小段,错三小段,虽然只差一小段,但结果仍然是不过。所以相

中高级口译口试词汇必备-词汇表

中高级口译口试词汇必备-词汇表 后发现代化国家 a new comer striving for modernization 借鉴国际经验draw experience from international practice 在和平崛起进程中in the process of (its/her) peaceful rise 以自己为主rely on itself 关注和解决问题address and resolve problems 走出……道路blaze a trail 能源节约energy conservation 形成中国特色的节约方式shape up a China style. energy-saving approach 农村富余劳动力superfluous rural labor force 有中国特色的stamped with Chinese characteristics 解决这个世界级的大难题tackle the formidable universal problem 引导农村富余劳动力有序流动provide guided and orderly flow of redundant rural labor force between the countryside and the city 提高就业和创业本领enhance one’s skill to enter the workforce or to start his own business 保持东部沿海城市发展活力maintain the dynamics of economic growth of eastern costal areas 掠夺别国资源loot resources of other countries 输出意识形态和价值观念export its own ideology and values 掠夺式经营the predatory operation model 消耗人类不可再生资源consume unrenewable resources 己所不欲;勿施于人What you do not want done to yourself, do not do to others. 极其需要be badly in need of 在……进程中in the process of (中国的现代化一定要)有(中国特色)bear 比如for instance 在……问题上with regard to 人均per capita 热衷于be bent on 不做某事refrain from doing sth. 绝非易事it is anything but easy (it is no easy thing …) 排在后列lag behind (the world) 人均资源占有量per capita hold of resources 短缺be in tight supply 生态环境ecological environment

中口笔试、口试备考全过程

中口笔试、口试备考全过程 (一)笔试备考过程 回想二月份寒假结束,这里要强烈推荐昂立的《中级口译备考指南》,对系统备考相当有帮助。我开始有针对性地复习要好于将教材重炒一遍冷饭,可以接触更多的元素补充知识。(在此之前我已经做完了听力教程、翻译教程的全部练习和部分口译教程的重点单元。)一般炒冷饭练习会做得比较熟练,由此会产生错觉以为已经不错了,所以要用新的练习挑战自己。 先看了备考指南前三章(spot dictation, statements & conversations)的真题精讲,然后就做强化练习。前三章的练习做得比较快,之后看第四章——听译部分的分析和真题精讲。第四章的强化练习除了考试题型外还有100多句长短不一的句子,相对前三章而言,第四章的练习难度要大些。 我每天做10句练习,让爸爸帮我看我的译文有何不妥之处,虽然他英语已不如我,但仍可指出汉语用词方面的问题。100句不知花了多少精力,每次都没有做到很令人满意,最好的一次10句只有5句达到70%的要求。我觉得自己很失败。问题一方面是输入的压力比较大,单句约25个词,段落要80个词左右;另一方面则是记录或者说是输出的压力。 我相信笔记是很重要的,在练习过程中要慢慢整理出自己记笔记的一套系统方法,如果见到别人有好的笔记方法可以借鉴,但还是要以自己的方法为主,毕竟每个人的笔记都不相同,照本宣科不会使自己有多大提高。关键在于自己实践,总结经验。另外,不知大家作笔记用的是什么笔,个人比较下来用铅笔会比较快。另外我每天晚上7点会看cctv9的新闻,主要练听力,因为新闻相对来说速度快,内容杂,比较难听懂,因此还是有挑战性的。 翻译练习则看每段长度定量,每天至少两段。我一般翻译完后核对答案,觉得好的表达就会在书上用彩笔画出来,以便再次查看、记忆。像类似“高举邓小平理论伟大旗帜……”这样的话,我觉得这种东西是要背下来的,于是每天3遍中文,3遍英文这样巩固,如果碰到的话也能脱口而出,处事不惊了。

中级口译口试模拟试题(1)

中级口译口试模拟试题(1) 09年秋季中级口译二阶段口试模拟试卷,请大家认真练习! [1] Part A [2] Part B 模拟题(2)>>> 口语题 Directions: Talk on the following topic for at least 5 minutes. Be sure to make your points clear and supporting details adequate. Y ou should also be ready to answer any questions raised by the examiners during your talk. Y ou need to have your name and registration number recorded. Start your talk with “My name is…, “ “My registration number is…”. Topic: What are the important factors involved in looking for an ideal job? Questions for Reference: 1.What qualifications or personality do you think are of vital importance for an individual in his or her job hunting? 2.What is your primary concern in selecting a profession, your personal interest, income, specialization, or your working environment? Give reasons for your answer. 3.Do you think a job interview is indispensable for a recruiting institution? Why or why not? How can we train ourselves to become successful interviewees? Part A Directions: In this part of the test, you will hear 2 passages in English. After you have heard each sentence or paragraph, interpret it into Chinese. Start interpreting at the signal…and stop it at the signal…Y ou may take notes while you are listening. Remember you will hear the passages o nly once. Now let us begin Part A with the first passage. Passage 1: Welcome to the Cairo International Conference Center. The Conference Center is a gift from the government of China. It is a symbol of friendship between the peoples of China and Egypt. // Up to now, the Cairo International Conference Center is the only comprehensive conference center in Egypt. It occupies an area of 300,000 square meters. Of there, 58,000 square meters have been given to conference facilities. //

中口口试范文中口口试

中口口试范文中口口试 我的经验是先看一遍口试教材,因为我记得我考的那年有一题是直接于教材的,教材熟悉了很有帮助。考的时候也不需要完全一致,大意对就可以了。 另外就是平时要把常用的一些短语记下来背背,在网上找一些别人总结的短语,各个类型的题材都要准备一些 考前一个月可以实战一把,模拟一下考试的情景,把自己的翻译录音下来,很有帮助,而且你会发现前几次很紧张,按了录音按钮就一片空白,但多练习几次就会觉得有把握了~ 祝你成功啦~ 要想顺利通过口试,实力心理都不能忽视。在上外的小教室里等上一两个小时只为了不到十分钟的考试,面对两个面无表情的考官和一台冰冷冷的录音机不是每个考生都可以轻松面对的。我就听说一考生在听完第一段英译汉,就收拾好东西对考官说了句:See you next time就出去了。所以,在口试切记调整好自己的心态,放松。

当然,最重要的当数实力。中级口译口试英译汉汉译英各两篇,每篇四段,共有16段,每段有10—25个单词,后有15—30秒的停顿时间,时间比较充裕。很多考生在听完记完笔记后马上就翻,生怕时间不够,结果往往语无伦次,译文毫无逻辑可言,有时甚至连自己的笔记都辨认不出来,造成漏译。其实远不需要这么急,在听完后,花5秒左右一下自己的思路,效果要好很多,时间仍是绰绰有余。关于题型方面,我在前两年考口译时,大部分的题目截取自书上的内容,只要把书背得滚瓜烂熟自是没有问题,我就认识一些考生愣是闭门足足背了两个月通过了考试,可谓苦尽甘来,可是究竟是否学到了东西不得而知。最近两年,口译考试大改革,一般不出现书上的内容,以实用为主。就中口来说,题型涉及最多的是国家介绍,国际经济会议,国际关系及上海发展,比如最新11月的口试(南京部分)就考到了东亚关系。除这些以外,有时还会考到一些比较偏的拉开档次,比如这次口试(上海部分)就考到了关于京剧的内容,令众考生纷纷落马。但是不用担心,口试16段译对11段就可以通过。所以,针对这个政策,我建议考生立足最重要的,尽量覆盖多方面内容,即首先把国家介绍,国际经济会议,国际关系及上海发展这三个方面的句型多多加强,考试决逃不出一些套路。比如谈到上海基本都是“上海市一座历史文化名城,也是当今中国最为繁荣的经济中心之一,这些年,我们亲眼目睹了上海日新月异的变化”之类。这道题在中高口都有出现,所以这句话应该做到想都不用想直接脱口而出。

上海中级口译考试全攻略(笔试+口试)

上海中级口译考试全攻略(笔试+口试)两周前风尘仆仆地考完中级口译,常有人问我考得怎么样。我的答复总是:美女很多+非常紧张。 在参加考试之前,我常听到两种说法:中级口译太简单了,根本是没用的证,不如去考高口;中级口译太难了,只有高手才能拿到证。这两种说法都没错,对不同英语程度的人来说,中级口译的地位也不尽相同。我当初想到考中级口译并不是为了那一纸证书,因为我对于口译兴趣很小。想到报名完全是为了提高听力。上海交大去年做的一项调查显示,65%的同学认为经过口译训练,听力水平得到了大幅提高。当时我在《外国语》上看到这篇论文,立刻想到通过中级口译提高我可怜的听力。复习之后我还发现,口译对拓宽词汇量尤其是生活词汇作用巨大。 下面我就来谈谈怎么准备中级口译。 首先你需要买中级口译的教材,一共五本《中级听力教程》《中级阅读教程》《中级口语教程》《中级翻译教程》《中级口译教程》,但是,这五本中只需要买三本,那就是《中级翻译教程(第三版)》,《中级听力教程(第3版)》,《中级口译教程(第3版)》,另外两本千万别买,和考试根本没关系,除了这三本,我还推荐买《中级口译真题解析》,《中高级口译口试备考精要(附MP3)--新东方大愚英语学习丛书》,《英语口译资格考试分类词汇精编》。 书买好了,就可以开始准备了。 在准备之前,先确定打算何时考中级口译。中级口译一年两次,一次在3月笔试(同年5月初口试),另一次在9月(同年11月初口试),笔试部分考点较多,可以去上海中级口译官网查找,在哪个城市报名就在哪个城市考笔试,但是你也可以网上报名,网上报名必须在上海考试。注意报名时间:9月的考试在6月报名,3月的考试在12月报名,一定要随时关注官网的通知。 中级口译的笔试满分250分,149.5分以上通过笔试。一旦通过笔试,你就获得了接下来四次参加口试的机会(即两年有效期),我推荐在9月参加笔试,因为暑假时间较多,而寒假有春节的干扰,复习不充分,很多人都会放弃3月的考试。 下面我简要介绍一下中级口译的考试内容及复习方法。 笔试部分共三部分,即听力、阅读和笔译。 听力占90分,包含听写填空,段对话及长对话,听译。 听写填空,英文叫spot dictitation, 给400词左右的文章,抠去20个空,每个空需要填进去

中高级口译之口语开头常用句型

中高级口译之口语开头常用句型 开头的常用句型 With the rapid improvement in.../growing awareness of..., more and more.../sth.... (e.g. With the considerable improvement in building industry, more and more structures are being erected to set the peoples minds at ease.) 2) Recently, sth./the problem of...has been brought to popular attention/ has become the focus of public conce123 A (e.g. Recently, the problem of unemployment has been brought to such popular attention that governments at all levels place it on the agenda as the first matter.) 3) One of the universal issues we are faced with/that cause increasing concern is that... (e.g. One of the universal issues that draw (cause) growing concern is whether it is wise of man to have invented the automobile.) 4) In the past few years, there has been a boom/sharp growth/decline in.. . (e.g. In the past ten years, there has been a sharp decline in the number of species.) 5) Nowadays, more/most important/dangerous for our society is...

上海中级口译考试全攻略笔试+口试

上海中级口译考试全攻略笔试+口试

上海中级口译考试全攻略(笔试+口试) 两周前风尘仆仆地考完中级口译,常有人问我考得怎么样。我的答复总是:美女很多+非常紧张。 在参加考试之前,我常听到两种说法:中级口译太简单了,根本是没用的证,不如去考高口;中级口译太难了,只有高手才能拿到证。这两种说法都没错,对不同英语程度的人来说,中级口译的地位也不尽相同。我当初想到考中级口译并不是为了那一纸证书,因为我对于口译兴趣很小。想到报名完全是为了提高听力。上海交大去年做的一项调查显示,65%的同学认为经过口译训练,听力水平得到了大幅提高。当时我在《外国语》上看到这篇论文,马上想到经过中级口译提高我可怜的听力。复习之后我还发现,口译对拓宽词汇量特别是生活词汇作用巨大。 下面我就来谈谈怎么准备中级口译。 首先你需要买中级口译的教材,一共五本《中级听力教程》《中级阅读教程》《中级口语教程》《中级翻译教程》《中级口译教程》,可是,这五本中只需要买三本,那就是《中级翻

译教程(第三版)》,《中级听力教程(第3版)》,《中级口译教程(第3版)》,另外两本千万别买,和考试根本没关系,除了这三本,我还推荐买《中级口译真题解析》,《中高级口译口试备考精要(附MP3)--新东方大愚英语学习丛书》,《英语口译资格考试分类词汇精编》。 书买好了,就能够开始准备了。 在准备之前,先确定打算何时考中级口译。中级口译一年两次,一次在3月笔试(同年5月初口试),另一次在9月(同年11月初口试),笔试部分考点较多,能够去上海中级口译官网查找,在哪个城市报名就在哪个城市考笔试,可是你也能够网上报名,网上报名必须在上海考试。注意报名时间:9月的考试在6月报名,3月的考试在12月报名,一定要随时关注官网的通知。 中级口译的笔试满分250分,149.5分以上经过笔试。一旦经过笔试,你就获得了接下来四次参加口试的机会(即两年有效期),我推荐在9月参加笔试,因为暑假时间较多,而寒假有春节的干扰,复习不充分,很多人都会放

中口口试材料

1997年11月上海英语中级口译口试真题 网友常用标签(共2个): 中级口译口试上海口译 1997年9月上海英语中级口译口试真题 A卷 口语题 Directions: Talk on the following topic for at least 3 minutes. Be sure to make your points clear and supporting details adequate. You should also be ready to answer any questions raised by the examiners during your talk. You need to have your name and registration number recorded. Start your talk with “My name is…”“My registration number is…” Topic: The Positive and Negative Effects of the Telephone Questions for Reference: 1. What benefits has telephone brought to us in modern life? Explain with examples. 2. What negative effects does telephone have in daily life? Explain with examples. 3. How to keep the benefits and get rid of the negative effects in using the telephone? 口译题 Part A Directions: In this part of the test, you will hear 2 passages in English. After you have heard each sentence or paragraph, interpret it into Chinese. Start interpreting at the signal, and stop it at the signal… You may take notes while you are listening. Remember you will hear the passages only once. Now let’s begin Part A with the first passage. Passage 1: Passage 2: Part B Directions: In this part of the test, you will hear 2 passages in Chinese. After you have heard each sentence or paragraph, interpret it into English. Start interpreting at the signal, and stop it at the signal…You may take notes while you are listening. Remember you will hear the passages only once. Now, let’s begin Part B with the first passage. Passage 1:

中级口译口试心得(简单看看)

一、简介 口试在每年5月和11月,分为口语与口译两部分。口语部分要求考生就指定话题作三分钟左右的命题发言,话题后面有三个提示问题,但不要求一定要按照问题阐述观点。考生拿到口语试题后有五分钟的准备时间。口译分英译汉和汉译英两部分,每部分均要求口译主题各不相同的两个段落。各两段,每段四断,每断两或三句。每断单独评分,2/3及以上翻译对即算对,翻译对11断及以上可以通过。 建议大家笔试结束后马上开始复习,不要等到笔试成绩公布,时间肯定来不及。考试委员会为了赚口试报名费,笔试一般都会让你过的。再者一鼓作气,再而衰,三而竭,第一次的通过概率其实最大。 口试全程共会接触到三个教室:备考区、侯考室和考场。备考区是大教室,供考生等待考试用;侯考区是中型教室,在这里考生将得到口语试题并准备5分钟;考场就是上课的教室或教师休息室。 (1)备考区。因为口试分批进行,每批的考题是一样的。为防止作弊,从进入备考区直到参加完口试离开教学楼,考生不准使用任何通讯工具,否则将取消考试资格,这一点一定要切记。进入备考区出示必要的证件,然后带手机的同学会被要求将手机关闭并封存在一个信封内。然后考生会拿到一张“承诺书”,下半部分签个字裁下来,上半部分不要扔,留着记口语题目(这个后面要谈到)。考试的先后顺序根据口试号,分为多批同时进行。具体什么时候参加口试事先并不知道,所以建议带一些干粮,以免最后一批考在等待3个多小时后饥肠辘辘。但是少喝水,理由就不用我多说了吧。 (2)侯考区。在备考区被考官叫到考号后会被带到侯考区。监考人员发下一张A4纸,上面有口语的题目和提示问题,有5分钟时间准备,可以使用字典和电子词典,但是不能和周围同学讨论(和外面同学讨论当然更不可以啦)。另外考卷不能带入考场,上面也不能作任何标记,所以你必须记住考题。不要记在口试证后面,据说有的考官看到会反感,写在“承诺书”后面好了。 (3)正式考试。离开侯考区,考生按照顺序找到属于自己的考试教室。因为前一个人可能还在考试,所以你可能要在教室外等。开门进去,在你面前是两位考官和两台录音机,一台放口译试题,另一台录下你的口译。检查证件、发记录纸,然后开始录音,口试正式开始。在进行口语部分前要说“My name is…., my registration number is…”。接着就是口语和口译…… 二、口语 口试重点考察口译,对口语的要求并不高。看了以上介绍不难发现,口语实际上就是写一篇命题小作文的开头和后面内容的提纲,在候考室准备时大致记住,这对中口笔试通过的人并不难,而且口译备考的同时也为口语提供了素材。个人认为不用单独准备口语,《口语教程》没时间就不要看了。 关于口语会让你讲几分钟的问题,我考的两次第一次说了30秒,第二次没算时间,但应该不超过一分钟,我也知道有同学说满了三分钟。但总体趋势是越来越短,一般来说你把第一个提示问题讲完,得出一个初步结论后就会被叫停。总之我们按三分钟时间准备,但考

中口口试词汇

口译二阶段备考分类词表1 来源:昂立进修学院发布日期:2007-10-10 编辑:RoB Reception and Ceremonial Speech 尊敬的来宾honored/ distinguished guests 代表on behalf of 以……的名义in the name of … 古话an old saying 有朋自远方来不亦乐乎?Isn’t it a great joy to have friends from afar? 周年庆典an anniversary celebration 欢迎会a welcoming party 欢送会a send-off party 热情好客gracious hospitality 盛情邀请gracious invitation 大会conference 研讨会seminar 座谈会,论坛forum 峰会summit 招待会reception 礼堂auditorium 开幕辞opening speech 闭幕辞closing speech 祝酒辞toast 能够……我深感荣幸I’m honored and privileged to …. 向…表示热烈的欢迎和诚挚的感谢to extend my warm welcome and heartfelt

thanks to sb. 向…表示祝贺to congratulate sb on sth 向…表示感谢to appreciate sb for doing sth 向大会就……问题进行讲话to address the meeting/conference on the topic of …我期待着… I’m lookin g forward to sth/ doing sth 我提议为…干杯I’d like to propose a toast to sth Annual 年度的 recognize and honor 表扬并嘉奖 staffs and faculty members 教职员工 excel 超出,突出 scale new heights 再攀新高 serve... heart and soul 全心全意的服务 take delight and pride in… 为…… 感到高兴和骄傲 to observe 庆祝 take some time out of one’s tight schedule 百忙中抽空 a new millennium 新千年 countdown 倒计时 在这月光明媚的夜晚On this beautiful moon-lit evening 欢聚一堂to have…with us 有朋自远方来,不亦乐乎。It is such a delight to have friends coming from afar. 乒乓外交the Pingpong Diplomacy 时多时少,起伏ups and downs 非常牢固的互利关系solid and mutually beneficial relationship. 到期expiring

上海中级口译考试全攻略(笔试+口试)

上海中级口译考试全攻略(笔试+口试) 两周前风尘仆仆地考完中级口译,常有人问我考得怎么样。我的答复总是:美女很多+非常紧张。 在参加考试之前,我常听到两种说法:中级口译太简单了,根本是没用的证,不如去考高口;中级口译太难了,只有高手才能拿到证。这两种说法都没错,对不同英语程度的人来说,中级口译的地位也不尽相同。我当初想到考中级口译并不是为了那一纸证书,因为我对于口译兴趣很小。想到报名完全是为了提高听力。上海交大去年做的一项调查显示,65%的同学认为经过口译训练,听力水平得到了大幅提高。当时我在《外国语》上看到这篇论文,立刻想到通过中级口译提高我可怜的听力。复习之后我还发现,口译对拓宽词汇量尤其是生活词汇作用巨大。 下面我就来谈谈怎么准备中级口译。 首先你需要买中级口译的教材,一共五本《中级听力教程》《中级阅读教程》《中级口语教程》《中级翻译教程》《中级口译教程》,但是,这五本中只需要买三本,那就是《中级翻译教程(第三版)》,《中级听力教程(第3版)》,《中级口译教程(第3版)》,另外两本千万别买,和考试根本没关系,除了这三本,我还推荐买《中级口译真题解析》,《中高级口译口试备考精要(附MP3)--新东方大愚英语学习丛书》,《英语口译资格考试分类词汇精编》。 书买好了,就可以开始准备了。 在准备之前,先确定打算何时考中级口译。中级口译一年两次,一次在3 月笔试(同年5月初口试),另一次在9月(同年11月初口试),笔试部分考点较多,可以去上海中级口译官网查找,在哪个城市报名就在哪个城市考笔试,但是你也可以网上报名,网上报名必须在上海考试。注意报名时间:9月的考试在6月报名,3月的考试在12月报名,一定要随时关注官网的通知。 中级口译的笔试满分250分,149.5分以上通过笔试。一旦通过笔试,你就获得了接下来四次参加口试的机会(即两年有效期),我推荐在9月参加笔试,因为暑假时间较多,而寒假有春节的干扰,复习不充分,很多人都会放弃3月的考试。 下面我简要介绍一下中级口译的考试内容及复习方法。 笔试部分共三部分,即听力、阅读和笔译。 听力占90分,包含听写填空,段对话及长对话,听译。

中高口二阶段:口试备考精要

中高口二阶段:口试备考攻略精简篇 编辑点评:紧张的一阶段笔试过后,我们该准备起二阶段的口译考试了。二阶段以“难过”著称,因此想要顺利通过二阶段的口语和口译考试,充分的复习和强化练习是比不可少的。这里先给大家做一个简单的顺利赢考二阶段口试的攻略。 紧张的一阶段笔试过后,我们该准备起二阶段的口译考试了。二阶段以“难过”著称,因此想要顺利通过二阶段的口语和口译考试,充分的复习和强化练习是比不可少的。这里先给大家做一个简单的顺利赢考二阶段口试的攻略: 首先我们要清楚流程:口试分为两个部分。第一个部分为口语。要求考生准备五分钟,根据给定的话题,做简短的口头表述,中口三分钟,高口五分钟。虽然老师很可能在听一分钟左右就打断考生,但是考生应该做好说足三/五分钟的准备。第二部分为口译考试。共有四个篇章的听译,先考两篇英译汉,后考两篇汉译英。中口将这四个篇章分为16个停顿,高口为8个。学生听完一个停顿后,在规定的时间内完成口译。口译时间长短不一定,总的来说,流畅度尚可的考生,一定可以翻的完,而且还略有空余。三分之二以上的停顿合格,考试即判为合格。因此,高口需要6段以上合格(含),中口需要11段以上(含)。 总的来说,口试的练习应该遵循以下几个原则: 一、听译原则 每天要做听译练习,注意是听力加上笔记再加上口译。课本和市面上的口译教材都采用了给文本加译文的方式,因此很多同学错误认为把原文看看,圈一圈不知道的短语和生词,然后翻到课后看看答案就算完成任务了。但是到了考场才发现,实考是没有任何文字可以看的,其实是备考的根本出发点错了。 二、卡时间

口试的另一个压力来自时间的压力。中口考试,要求听译长度为10-25秒不等的长度的段落,不记笔记能过的考生大有人在。而高口听译长度为20-50秒不等,在较长的段落听译中,不记笔记通过就不大可能了。所以,平时练习时都要加码。如中口的练习,听译段落不要低于30秒,高口60秒。 三、强调输出 即使很多基本功尚可的同学,参加口试仍然感觉到极不适应。这里最大的原因是同学们学习口译的主要途径还是看书,记单词,背短语,但是实际上是“不知道自己不知道”。所以平时练习的时候,一定要求“从耳朵到嘴巴”,并且最后口译的版本应该录音录下来,自己听一听就知道问题在哪里了。 另外,对于口试考生最大的问题可能就是发音。平时的英语考试几乎都是笔试,导致许多考生没有重视自己的发音问题,到临近口试才觉得自己的发音不够纯正。改善发音最好的办法就是模仿了。跟读语速不快发音地道的语音材料,比如VOA/BBC新闻,是最简单易行的方法(提醒:沪江部落每日一说不是单纯用来赚沪元/骗沪元的地方,其实是每天练口语的好去处哦,新来的Alison外教也会针对发音问题进行点评)此外,没有发音问题的同学,想要加入英式或者美式发音,有三到五周的训练时间足矣。但是,如果有些基本音标发的有问题,甚至错误,这个工作就变成一个长期的过程了。(纠正音标基本功——沪江网校英语音标班) 【考前提示】中高口二阶段口试备考要点汇总 编辑点评:2010年秋季中高级口译考试二阶段口试报名时间是2010年10月14日至10月19日(含双休日),报名之后要好好准备口试了,到底我们在准备口试的时候要注意些什么呢? [1] 口试评分标准 [2] 考场流程安排

相关文档
相关文档 最新文档