文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 从语用学的角度分析英语广告语言的特点

从语用学的角度分析英语广告语言的特点

从语用学的角度分析英语广告语言的特点
从语用学的角度分析英语广告语言的特点

2006年5月佳木斯大学社会科学学报M ay,2006第24卷第3期JO U RN A L O F SOCIA L SCIENCE O F JIA M U SI U N IV ER SIT Y V ol.24N o.3

从语用学的角度分析英语广告语言的特点

柯淑萍

(浙江旅游职业学院外语系,浙江杭州311231)

[摘 要]本文从大量的英语广告实例入手,探讨英语广告语言的词汇、句式和修辞等三大特点,并从语用学的角度对英语广告语言的语用基础进行分析。

[关键词]英语广告语言;目标受众;合作原则;礼貌原则;广告

[中图分类号]H313 [文献标识码]A [文章编号]1007-9882(2006)03-0153-03

广告以它的无处不在牢牢地占据了我们生活的一个重要席位。作为一种特殊交际形式的英语广告语言必须具备很高的注意价值(at tent ion value)和记忆价值(memory value)才能给目标受众留下深刻的印象,它也必然遵循言语交际的一般规律,对英语广告语言的研究具有现实意义和实用价值。

一、广告与目标受众

广告是人类交际的延伸,它产生于大规模传播商品信息的需要,广告的最终目的在于创造有利于销售的态度和行为,英国语言学家T orben(1985)将广告的功能概括为:1)传播信息;2)建树形象;3)劝说读者采取行动。不同形式的交际对交际双方的侧重不一。文学创作关注的是作者自我感受的表达,科技报导虽然关注读者的理解但决不迎合读者的口味,而在广告活动中,一切都瞄准目标受众(即潜在消费者pot ent ial consumers),目标受众对广告信息的理解与反应往往能决定耗资巨大的广告活动的成败。因此,英语广告中语言的选择显得至关重要,生动别致的语言能够引起目标受众对商品的关注和兴趣,进而激发购买的欲望。本文试从语用学的角度对英语广告语言的特点进行分析。

二、英语广告语言的特点

(一)词汇特点

1.多使用褒义形容词

广告语言要求生动,形象,所以要用大量的修饰语。形容词首当其冲被启用。英国语言学家G.H.L eech将英语广告中经常出现的形容词按其频率高低依次排列,前十个是:

(1)new(2)good/bet ter/best(3)f ree(4)f resh(5) delicious(6)f ull(7)sure(8)wonderful(9)clean(10) special

例1.A brand new Hyat t.A whole new feeling.( Hyat t旅馆)

例2.Why our special teas make your precious mo-ment s even more precious?(Lipt on茶)

例3.Feel good.Fast food.(T op Shelf快餐)

例4.Beautiful full-color copies are in full bloom from M inolt a.(美能达复印机)

例5.Big T rains f or Small Hands.(L IO NELE儿童玩具火车)

仔细分析以上的形容词及广告实例,我们可以看到在英语广告中多采用比较鲜明的褒义的形容词来描写产品,美化产品,激起人们的感情或欲望,影响人们对事物的态度。“new”在英语广告中使用频率排行第一是有原因的。为了维持不断扩张的购买的需求,广告商必须无限度地刺激受众购买的欲望,让他们接受关于“new”的概念,即“用过的东西永远是次一等的”,并培养他们丢弃非时尚物的冲动。

2.频繁使用单音节动词

广告最基本的特点是言简意赅,而最能达意的恐怕是动词和形容词了。动词中又以单音节词最为得宠。以下单音节动词在英语广告中使用最多:

(1)buy(2)see(3)get(4)use(5)chosse(6)f eel (7)go(8)have(9)keep(10)give(11)like(12)look (13)love(14)need(15)save(16)T ake(17)make(18) know(19)come(20)enjoy

这些动词大都是站在消费者的立场上使用的。因为广告的目的就是要激发潜在消费者的消费欲望,从而产生消费冲动,下决心来得到(get)某种服务,购买(buy)某种商品,get和buy的前提是潜在消费者实实在在的需要(need).而广告的最成功,最有魅力所在就是引导消费,劝说潜在消费者选择(choose)该广告上的商品或品牌,而不是其他商品或品牌。厂商通过广告,使消费者看到(see),感知(feel)了解(know)其商品。这样,如果这些商品确实经得起推敲,潜在消费者自然会对该产品产生好感甚至喜欢上该商品(like,love)。最后,水到渠成,做出购买或使用(buy,take)该商品的决定。上述动词意义明确,日常生活中使用频率高,读来朗朗上口且通俗易懂,广告中使用这些动词,就像在和消费者聊家常,易于为人接受。

例6.T he First Ever.T he last Y ou'll Ever N eed.( Seiko精工手表)

例7.U se it wherever you think best.(IBM电脑)

例8.M ake money writing and earn while you learn.(招生广告)

例9.T hree let t ers t hat Bring t he World T ogeth-er.(YKK牌拉链)

153

a [收稿日期]2006-02-24

[作者简介]柯淑萍(1969-),女,浙江苍南人,浙江旅游职业学院外语系讲师。研究方向:语言学。

例10.We can give you a bet t er view of invest ment opportunities from both sides of t he Pacif ic.(Cit y bank 广告)

上述动词中有些动词,如bring,give,make等侧重于从商品或服务的作用来加以渲染的。说明某商品质量可靠,可长久使用(last f or long),可以为消费者带来( bring you)舒适;某种服务可以给消费者(give you)享受,使消费者(make you)快乐,而且还能满足(meet you)消费者的需要。这些动词典好像在商品与消费者之间牵线搭桥,把商品与消费者联系起来了。

3.拟声组合,独具创意

英语广告中常利用单词的谐音来达到引人入胜,生动有趣的效果.

例11.He's never gone a sleeper bef ore,

because he w et s t he bed...

(But t onight,w it h Goodnites,t hat w ill

change.)

G oodnit es means Good mornings.

这是Goodnit e尿裤的广告中的几句话.这则广告充分利用了Goodnite与Goodnight谐音的特点,强调了穿上Goodnit e尿裤子可以安安稳稳地睡个好觉,享受在外过夜的乐趣,并强调睡个安稳的觉就可以拥有一个明媚的早晨。伦敦某机场,一家免税店前有一行字“Have a nice trip.Buy-buy!”乍一看,好像写错了,应该是Bye-bye!仔细一想,对啦,buy-buy是提醒你在飞行前抓紧时间买点免税产品回家,令人拍口称绝。

此外,英语广告还借用外来语,创造新词等方式增加广告的创意,吸引目标受众的兴趣。

(二)句式特点

在英语广告中经常使用的句式有省略句、祈使句、疑问句等,但大多简短清晰、节奏急促、便于记忆,许多英语广告口号已深入人心,家喻户晓了,如:

例https://www.wendangku.net/doc/403545665.html,e alive wit h Pepsi!(Pepsi饮料)

例13.A diamond is f orever.——de Beers(de beers钻戒)

例14.Where do you want t o go today?(M icrosof t 公司的软件广告)

例15.Y ou can't beat t he feeling.(Coca-Cola)

例16.Sof t shoes for hard world.(U ltrasoft女鞋)

(三)修辞特点

广告喜用各种修辞形式,据统计,英语广告文案中最重要的标题部分运用辞修的比率高达86%(M cQ uar-ieer&M ick,1992).英语广告中常用的修辞形式为“拟人、比喻、双关、重复”(赵静,1992:278-283)。运用修辞的目的一是为了突出信息重点,二是为了吸引目标受众。

例17.We'll alw ays make T ime for.(我们一直在为您制作时代)

M ake time for T ime.(为时代创造时间)

例18.I'm M ore satisfied.A sk for M ore.(M ore 香烟)

例19.O ur big bird can be fed even at night.

例20.O pportunity knocks!(一则房地产广告)

例(17)采用的修辞方式是“重复”,“T ime”多次使用,让目标受众印象深刻,对“T ime”也有进一步的了解;例(18)中的“M ore”是双关语,既指再来一根,又指M ore香烟;例(19)是法国航空公司的一则广告,“即使是夜晚,我们也给‘巨鸟’喂食,采用暗喻的修辞形式形象生动,法航夜晚也有航班起飞这一信息在不经意间被受众接受了;例(20)采用拟人化的手法传神地向目标受众传递了房地产可以给人们带来极好的投资机会的信息。

三、英语广告语言的语用基础

美国语言学家H.P.Grice在《逻辑与会话》(L ogic and Conversat ion)(1975)中提出会话双方要进行交流需要遵循一定的规则,相互配合,以达到互相理解的目的,他把谈话双方应遵循的规则称为合作原则(Cooper-ative Principle),合作原则又具体分为四条准则即质准则,量准则,关系准则和方式准则。英国语言学家L eech,Brown和Levison等人对其会话原则及会话含义理论有了继承和发展。L eech提出了礼貌原则的六条准则(圆通准则,大方准则,赞许准则,谦逊准则,一致准则,同情准则),其实质可以概括为:在交际中说话者要尽量多让自己吃亏,多给对方便宜,从而使对方感到受尊重,反过来获得对方对自己的好感。Brown和L evin-son将这一现象概括为“面子”问题,说话者要给对方留有面子,其最终的目的是想得到对方的好感,从而得到某些好处。英语广告语言是一种特殊的交际行为,它涉及到广告商,目标受众和广告产品三个方面。

(一)违背合作原则

广告曾被称为是一个“永远没有丑恶,没有苦难,没有野蛮的奇妙世界”。广告商为了推销产品总是竭力夸大产品可能给目标受众带来的好处,牺牲合作原则中的某些准则以达到其推销的目的。

例21.We've hidden a garden full of vegetable w here you'd never expect in a pie.(蔬菜馅饼的广告) (在你意想不到的地方—一个小小的馅饼里,我们珍藏了满园的蔬菜。)

该广告违背质准则,夸大事实。在一个小小的馅饼里,怎么珍藏得了满园的蔬菜?但恰恰是这故意的违背引起人们对蔬菜馅饼的无限遐思,买一个尝尝吧!

例22.美国“SOPHIA”香水以著名影星Sophia L oren的名字作为其产品的牌号.在Sophia牌号香水上方印有她的相片,再在广告画面上配以如下一段话: T hey say you're not as innocent as you seem

T hey say you have a past

T hey say you cry t oo easily and laugh t oo much

T hey're right,you do

So do I.

N ow w ear my perfume.

A nd let them t alk.

该广告违背相关准则,“SO PHIA”香水的功能与它的广告词没有任何相关。但该广告词可以激发目标受众的潜意识联想,即使用该香水的妇女为具有独立感,自信心和真实自我价值的女性.

(二)会话含义理论

会话含义(conversat ional implicat ure)的概念最早是美国语言学家H.P.G rice提出的。后来的语用学研究者在他的合作原则基础上不仅补充了礼貌原则,还发展了一种新的理论—新格赖斯会话含义理论(neo-Gricean t heory of conversational implicat ure),与先前的会话含义理论相比,新理论更侧重利用推理机制来处理会话中的“正常”意义的一般理解,即根据事物间的常规关系来解读话语的言下之意,而先前会话含义理论则偏重于对“非常”意义的理解,即利用对合作原则的遵从与违反来找出话语的言下之意。英语广告要吸引受众,要为受众理解,其最终目的是要让受众对广告做出有利的

154

反应(对产品的喜爱与购买),但英语广告在语言的表述上总是采用迂回的拐弯抹角的方法来打动受众,让受众在推理过程中感受产品与众不同的品质及从中可获得的利益。

例23.Where do you want to go t oday?(M i-crosoft公司的软件广告)

例24.U nlike me,my Rolex never needs a rest. (劳力士手表广告)

例25.Wentw ort h's st udents get A ut o CAD edge in job hunt.(招生广告)

例(23)从表层上看该句问的是:今天你去哪儿?但因为是软件广告,受众很容易推理出它的言外之意:微软的软件带你环游世界。例(24)说的是劳力士手表无需休息,不像我一样。这则广告的真实意思仅仅是表达我与手表的不同之处吗?当然不是,广告隐含的意思是指该表劲力十足,走时准确,渲染劳力士手表的优越性能。例(25)暗含了招生学校的承诺:If you are g oing t o be our student s,you w ill get A ut o CA D(计算机辅助设计)edge which is essential in job hunt.这样的表述既贴近读者,又促使读者转变为潜在学生,鼓励学生入学,达到招生的目的。

(三)遵守礼貌原则

Leech(1983)认为,只有通过礼貌原则,才能更加充分地解释有关言外之意(implicat ure)和间接言语行为(indirect speech act)等问题。广告商在广告中不得不隐藏其真正的交际意图,大量运用委婉、间接、礼貌的言辞,变指令性的言语行为为承诺性的言语行为,拐弯抹角地把“让消费者购买某产品”的命题变为“某产品能为消费者带来好处”,最大限度地体现了L eech礼貌原则中的“圆通准则”和“大方准则”,竭尽所能夸大目标受众所能获得的好处,减少他们所受的“亏”。为了便于分析,让我们重温一下L eech礼貌原则中的这两条准则:一是圆通准则:减少表达有损于他人的观点。

1)尽量少让别人吃亏;2)尽量多使别人得益。

二是大方准则:减少表达利己的观点。

1)尽量少使自己得益;2)尽量多让自己吃亏。

例26.If you have a tast e for qualit y,you have the tast e for kent.(K ent香烟)

例27.Four free nights at F ive-Star hotel,free airfare,free t ransfers,and a journey t hrough a land of enchant ment aboard a magnificent Renaissance Cruises ship.

例(26):如果你是个有品位的人就选择kent香烟。该广告不是直接命令你购买kent香烟,而是通过抬高你的品位你的身份让你主动选择该产品。例(27)中Free 这个词具有很大的诱惑力,只要是白送的东西就具有一种几乎人人都想尝试的吸引力。美国著名的广告家David Ogily曾经说,“T he powerful words you can use in a headline are free and new.”只是厂商决不会把商品白白送人,所以free这个词很少与商品牌号连用,只是用于附加的赠送来吸引消费者购买产品或接受服务。上述两例都是英语广告语言遵守礼貌原则的体现。除了竭力夸大广告产品能给目标受众带来的益处外,广告商还充分利用广告受众的维护面子行为(face-saving act)——希望通过购买某一产品来提高自身的社会地位,改变自身形象大力推举名人、明星来做广告。美国的Ford和L incoln牌汽车分别取名于美国企业家Ford和美国总统L incoln,世界服装行业中的顶尖品牌Ver-sace,女性系列的Chanel,男性系列的Pierre Cardin等等均取名于名人,并在世界范围内获得了良好的广告宣传效果。

四、结语

英语广告语言是否能够准确地传递信息,在漫不经心中激发不愿合作的目标受众对该广告产品的兴趣甚至购买的欲望是广告的终极目的。从语用学的角度分析英语广告语言能够给英语广告语言的选择与创新提供借鉴意义。

[参 考 文 献]

[1]Gr ice,H.P.L og ic and Co nv er sat ion[M].N ew Y or k:In Cole&M or gan(eds.),1975.

[2]L eech,G.P rinaples of P rag matics[M].N ew Y o rk: L ong man Inc,1983.

[3]L ev inson,S.Pr agm atics[M].Cambridg e:Cam-bridg e U niver sity Pr ess,1983.

[4]T or ben,V.T he Lang uage o f Adver tising[M].Ox-for d:Blackw ell Publisher s,1985.

[5]M cQ uar ieer&M ick.On reso nance:A cr itical plura l-istic inquiry into adver tising rheto ric[J].Journal of Con-sumer Resear ch,1992.

[6]赵静.广告英语[M].北京:外语教学与研究出版社, 1992.

[7]孙晓丽.广告英语与实例[M].北京:中国广播电视出版社,1995.

[8]周邦友.英语应用文大典[Z].北京:中国科学技术出版社,1997.

[9]谢文怡,刘云腾.广告英语[M].上海:上海交通大学出版社,1997.

[10]曾立.广告翻译与认知语境[J].外语教学,2003(3): 43-46.

[11]王琼.商标与广告主题句翻译的特色艺术[J].外语教学,2003,(5):47-50.

[12]钟莉莉,扬坚定.英语教育广告标题的功能[J].外语教学,2004,(4):36-40.

Analyzing Characteristics of English

Advertising Language From the Perspective of Pragmatics

KE Shu-ping

(Foreign Language Department,Zhej iang Tourism College Hangzhou311231,China) Abstract:This paper aims at a study and analysis of three main character istics of Eng lish adv er tising lang uag e from the perspective of pragm atics,based on a lar ge quantity of English advertisements.

Key words:Eng lish advertising language;po tential consumers;cooperative principle po liteness princi-ples;adv er tisem ents

[责任编辑:田丽华]

155

浅析广告英语的语言特征

浅析广告英语的语言特征 来源:作者:时间:2010-06-07 点击: 广告是企业宣传、促销产品的最常见而有效的方法,同时也是大众了解新产品、决定消费选择的主要渠道。我国正处于一个开放的时代,如何向国际社会树立企业形象、推销企业产品,英语广告起到了举足轻重的作用。本文拟从词汇特征( lexicalcharacteristics)、句法结构(syntactical construction)和修辞手段(rhetorical figure)等3个方面来论述广告英语的语言特征。 一、广告英语的词汇特征 由于受时间、篇幅、版面等因素限制,广告英语在用词上讲究简洁,力求用最简单、生动、形象的词语达到吸引与感染公众的目的。所以,广告英语的用词主要有以下几个特点。 (一)大量使用形容词及其比较级和最高级 为了推销产品,广告商难免要描写产品的性质及品质,对商品进行粉饰和美化,这自然需要使用大量的褒义形容词。据统计出现频率较高的是以下一些形容词: new, good, grea,t fine, fresh, delicious,idea,l specia,l beautifu,l fantastic, superb, magic, a-mazing, excellen,t perfec,t unique等[1]。如The cleanlook: It′s the fresh, natural look of cleanmake-up[2].这是美国大众化的化妆品Covergirl的广告,用了多个以自然与洁净为主题的形容词,不强调浓妆艳抹,使得产品显得平易近人,没有高不可攀的感觉。又如Sensuously smooth. Mysteriouslymellow. Glori-ously golden. Who can resist the magic ofCamasXOCognac[2]? XO是许多人都向往的。此广告一连串表示赞叹的副词和形容词使得该饮料的诱惑难以拒绝。 形容词的比较级和最高级出现的频率也较高。这是由于有比较才有鉴别,广告商总是要设法把自己的商品与同类的或以往的商品进行比较,如诺基亚手机的广告: Nokia, the easiest way to expressyourself[3]。 (二)广泛使用复合词、合成词 1.广告英语在词的组合上往往不受语法和词法限制,可以无限创新,大胆虚构,使语言更加新颖、别致[4],给人留下较深的印象,从而进一步加深人们对广告内容的记忆。如 OilofOlay(玉兰油)的广告: There′s rollup-your-sleeves-and-punch-the-day-lights-out-of-aging sleep[5]。又如America′s swing-a-way portable can opener. (一种开罐器)[2]2.许多用super-作前缀

广告英语的特点

广告英语的特点 1. 广告英语的词汇特点 广告英语的词汇丰富多彩,但每一个词的选择与使用都服务于"推销商品这一最终目的,因此它们往往具备鼓动性和感染力.归纳起来主要表现如下: ●形容词及其比较级,最高级的使用. 例如: Famous world-wide gourmet cuisine, excellent daily specials and mouthwatering desserts. 世界著名的美食烹调.精美的美日特色饭菜和令人垂涎的点心. Tasters richer…… mellower……more satisfying. 口味更浓……更醇……更令人满意. ●创造新词,怪词以引起新奇感,突出产品的新,奇,特,满足消费者追求新潮,标榜个性的心理. 例如: For twogether0 the ultimate all inclusive one price sunkissed holiday. 两人共度一个阳光灿烂的假日,一切费用均包括在单人价格之内. twogether 取自together之音,又取"两人"之意比together更形象,倍添情趣. ●词汇的重复.词汇的重复是一种常用的技巧,可以起强调,渲染的作用,而这 恰恰是广告语言所要追求的效果. 例如: Easy to use; easy to clean; easy to assemble. 日光牌简便烧烤架广告 ●使用缩略词和复合词以节省广告篇幅. 例如: Where to leave your troubles when you fly JAL. 乘坐日航班机,一路无忧. JAL是Japan Airlines的缩写形式. ●"雅"语,"俗"语平分天下,色彩缤纷. 例如: The home of your dreams awaits you behind this door. Whether your taste be a country manor estate or a penthouse in the sky0 you will find the following pages filled with the worlds' most elegant residences. 打开门,等着您的就是梦寐以求的家.无论您想要一座乡间宅第,或者是一间摩天大楼的顶屋,翻开下面几页就可以看到世界上最美的住宅,供您挑选. 广告中的await, be, manor elegant, residence都是正式场合下才使用的"雅"语词汇,它们在这里代替了"俗语"的wait, is,house, nice, place. 2. 广告英语的句法特点 ●简单短句多,醒目易懂. 例如: Fresh Up with Seven-up.(请饮七喜,倍添精神). ●并列句多,简洁明了,易于理解;平行结构,加深印象. 例如: Introducing FITNESS magazine. It's about health; it's about exercise; it's about your image; your energy and your outlook.向您推荐《健康》杂志:说健康,说锻炼,说形象,说精力,说展望. ●省略句多,语言凝练. 例如:

广告英语特点

广告英语特点 在当今信息时代,随着社会生产力和商品经济的高度发展,广告已经成为人们生活不可或缺的一部分。每天每时每刻,人们都会接触到广告,广告已经影响到了社会生活的每个角落,并不断地影响着人们的价值观念、思维、生活方式和情趣等。?广告是一门浓缩的、综合的、商业性的艺术,广告英语作为一种应用语言,因其所具有的特殊效用,已逐渐从普通英语中独立出来而发展成为非规范化的专用语言,用词造句与普通英语也有许多差异,并随着广告的发展、时代的前进、科技的进步及社会的变更而变化。?本文在搜集大量英文广告范例的基础上,就广告英语在词汇、句法和修辞等方面的主要语言特点做了详细的分析,让人们在欣赏英文广告的同时更深刻地理解其内涵。 一词汇特点 广告英语常用大量形容词和杜撰的新词来吸引观众的眼球,从而达到广告目的:引起人们的兴趣,进而购买产品。 (一)形容词及其比较级、最高级 为了推销产品,广告商会大量地使用形容词来修饰和美化商品,以使广告所介绍的内容或传播的信息在消费者心中树立美好的形象。尽管广告英语中所使用的形容词很多,但我们可以找出一些使用频率最高的形容词。?根据英国语言学家G.H Leech的统计,最常使用的20个形容词,按其使用频率的高低依次为:(1)new,(2)good/better/best,(3) free,(4)fresh, (5)delicious,(6)full,(7)sure,(8)clean,(9) wonderful,(10)special, (11)crisp,(12)fine,(13)big,(14) great,(15)real,(16)easy, (17)bright,(18)extra,(19)safe, (20)rich.?[2]这些词在某种程度上增加了广告的可信度和浪漫感觉,如:●What a Good time for a Good taste of a kent?这是?Kent?牌香烟的广告,它一句话里用了两个?good?来吸引消费者的购买欲望。●The choice of a new generation.这是百事可乐的一则广告,它用到了形容词?new?,所抓住的消费者心理就是:?都愿意去做新一代,而不愿承认自己已经老了?。广告英语也经常用到形容词的比较级和最高级,从而引导消费者觉得这种产品在同类产品中是最好的。如:●Why our special teas make your precious moments even more precious?很显然,在这则立顿红茶的广告中使用了形容词还用到了比较级,让人顿觉这种茶的功效非凡。下面是一家航空公司的宣传广告,连用两个最高级来显示自己的优质服务:●Along the way, you’ll enjoy the warmest, most personal service in the sky.正是由于形容词及其比较级、最高级具有很强的感染力,大大地刺激了人们的购买欲望,所以在广告英语中的应用极其广泛。 (二)杜撰新词 英文广告中词汇的拼写往往打破常规、标新立异,运用杜撰、巧造的新词来强调其产品

广告英语的特点及翻译策略

广告英语的特点及其翻译策略 一、我们来看一下什么是广告,它有哪些作用,又是由几个部分组成的。所谓广告就是一种面向公众介绍商品,服务内容或文体娱乐节目等内容的宣传方式。一般通过报纸、电视、招贴等方式传播,现在也出现在网络上。按照它的用途,我们可以把它分为商品广告,公益广告,服务广告等类型。广告本身是由几个部分构成的,包括标题,正文,口号,商标,附文这五个部分。而我们在对广告进行翻译时,要强调译文的效果,不仅要提供充分而且易懂的商品信息,还要具有原文的“切肤之感”。广告翻译最重要的标准就是译文的效果与读者的感受,同时在进行翻译时还要考虑到语言文化的差异,因为广告除了有帮助消费者认识商品的作用外,还有诱发消费者感情,引起购买欲望,促进消费心理的功能,所以从某种意义上来说,能实现广告主要目的的译文就是好译文,要达到预期的商业效果。 二、那么下面我们来看看广告有哪些特点。由于商品市场竞争激烈为了保证商品的广告可以最大限度的吸引人的眼球,广告商总是选择新颖别致的词汇,简洁的语句和生动的修辞为商品加分,以赢取消费者的享受,广告通常有以下几个特点:lexical, grammatical, rhetoric. 今天我们也从经典英文广告的语言特点,词、句、形来进行简要的分析。 1、经典英文广告的用词特点, ①造词新颖,颇具创意。经典英文广告能给消费者留下深刻的印象。一部分原因在于它们的词汇别出心裁。“造词”就是创意之处和魅力所在。造词有很多的手法,包括添加词缀,拼凑词汇,模仿词汇等。 WWWhat’s new? 这是一个网站的广告,我们都知道,互联网网址都以“WWW”开头,这则广告利用添加WW前缀的方法进行造词,一方面WWW暗示读者这则广告是介绍网站的,另一方面结合“What’s new?”“What are you waiting for?”来吸引读者的注意,是一个非常好的例子。 “The Orangemostest Drink in the world”在这个广告橙汁广告中,用most和est两个表示最高级的词与orange拼凑在一起,形成了Orangemostest, 暗示这个品牌的橙汁特点就是高浓度、高质量。这个创造词成为最大的亮点。 ②同音词替换,别有风味 一些英文广告巧妙的用同音词来达到宣传、促销的目的,十分有趣,颇具风味。 Pay-le$$, 这个是美国连锁商店佩莱斯的广告,非常巧妙的将less 中的ss 改为美元符号,形象的表现出“本店商品价格优惠”,当然能吸引广大消费者。 下面这个例子是英国某个机场商店的广告“have a nice trip, buy buy”乍一看,好像礼貌用语,“祝你旅途愉快,再见”。但是仔细一看才发现“bye bye”变成了“buy buy”.这个同音词替换使得机场商店向旅客道别时,也提醒大家购买些商品作为礼物。 ③还有一些其他的形式。比如,韩国LG手机的经典广告,不管是英文广告,还是汉语广告都十分完美,创意独特。“I chocolate you”句式打破常规,chocolate 名词做动词用,不但点出手机的独特巧克力外表,而且在视觉上和听觉上都给人强烈的印象。容易引起消费者的兴趣和注意力,而下面的“born to shine”,句式简单却不失大气。善于玩文字游戏的广告商们,会故意把人们所熟悉的字或者词拼错,形成新词,新词不失原意,更添新意,赋予了广告更大的魅力。

广告英语的语言特点及翻译的技巧

广告英语的语言特点及翻译的技巧 关于广告英语的语言特点及翻译的技巧 一、前言 21世纪以来,全球经济一体化与市场竞争愈演愈烈,商品广告 已成为企业开拓市场、促进销售、对外宣传的重要手段之一。与此 同时,海量的商品广告在新兴媒体中的出现,也使其成为广大消费 者获得商品信息的重要来源之一。美国著名的广告设计师D.Ogilvy 认为,成功的广告语可以创造出一则广告的80%利润;也有部分广 告设计者认为,广告词在整个广告中占据着50%—70%的力量。由此 可见,广告语言在广告领域中的重要性。 二、广告英语的语言特点 1.词汇特点。广告的基本特征就是在特定空间内表达出尽可能丰富的商品信息,以此实现广告效益的最大化。这就使得简明扼要的 常用英语词汇成为了广告英语语言的突出特点,简约别致的英语广 告不但能够让受众过目不忘,而且具有烘托气氛与突出主题的重要 功能。 2.语法特点。广告英语语言的语法特点主要表现在两方面,一方面在于精炼简短,能够给人独特新颖、过目不忘且朗朗上口的感受。比如,飘柔洗发水所用的广告“StartAhead”,即成功的道路,需 要从头开始。这种广告英语语言不但简单明了,而且充满寓意,能 够给受众留下深刻的印象,非常易于牢记。另一方面则惯于应用祈 使句。祈使句因具有强烈的感召力,所以深受诸多广告商的追捧与 青睐。广告语言通常比较大众化与口语化,且为了给广大受众留下 最为深刻的印象,多数广告商会绞尽脑汁设计出更具吸引力与商业 价值的广告语,以此充分发挥宣传产品的功能,而祈使句本身所具 有的独特风格,通常更易于被广告商应用到广告语之中。

3.修辞特点。修辞能够让语言表达更为准确与生动,属于一种重要的文字运用手法,同时也是促使文字表达内容给人留下深刻印象 的重要手段。从某种程度上讲,修辞运用到位可以发挥事半功倍的 价值与成效,特别是将修辞引用到广告英语之中,不但可以增强广 告的感染力与艺术价值,而且能够最大程度带动相关经济效益。综 合当前广告英语语言的应用不难发现,广告英语语言常用排比、拟人、押韵、反复等修辞手法。其中,排比修辞在广告英语语言中的 应用,具有增强文字语势、加深产品印象的重要功能;拟人修辞在 广告英语语言中的应用,具有增强产品生命力、促使产品拟人化的 作用;押韵修辞在广告英语语言中的应用,具有增强广告节奏感与 韵律感的功能;反复修辞手法在广告英语语言中的应用,则能够通 过某一词或者词组的重复给人以强烈的刺激与深刻的印象,具有强 化广告效果的功能等等。 三、广告英语的翻译技巧 1.重视语言文化差异。广告英语语言要实现最佳效果,不但需要对原文特征进行再现,而且要综合考虑中西方语言文化之间的差异 因素。不同民族的语言文化也有很大不同,而中西方文化不管是在 审美、心理与伦理方面,还是在风土人情等方面都有着巨大的差别。因此,我们在翻译广告英语过程中,必须高度重视语言文化之间的 差异。广告翻译更为注重实际效果,因而为了达到与英语原文同等的.感染力与表现力,应当对语言文化之间的差异进行科学合理的改 动与调整,适时的进行删词、增词或者对句式结构进行调整等。 3.挖掘汉语语言优势。在翻译广告英语语言过程中,如果能够充分挖掘与发挥汉语语言的优势,则能够使得翻译效果更为明显。尤 其是四字结构作为汉语语言的重要特色之一,其本身所具有的简洁 有力、节奏感强、整齐对称等特征,正好与广告英语语言力求精简 的用词特征相一致。因此,充分发挥包括四字成语在内的汉语优势,不但能够再现广告英语原文的意蕴,而且可以增加广告的艺术魅力 与商业价值。

浅谈英语广告语言的特点

自从中国加入WTO,2008年奥运会的举行和2010世博会的举办,中国与世界各国之间的交往也越加密切,越来越多的外国人来中国旅游、做贸易,而中国也有更多的产品走向世界。在这种国际贸易中,英语广告配合国际营销的需要,引领新时尚,带来新信息。因此,英语,尤其是广告英语对我们来说是至关重要的。企业如何利用广告语言把自己的产品推介给国外的消费者,进而提高产品的信誉和销售,对于企业的生存和发展来说是至关重要的。但是,由于中西方国家在语言、风俗习惯、思维方式等方面都存在着很多差异,因此广告语言的表达也面临着诸多因素的制约。忽视这些因素的广告在表达上往往会存在着一些语用失误,直接影响着一个国家的产品在国际贸易中的竞争力。在本文中,笔者将就在商务英语中广告语言的表达与特征进行调查研究,并分析在商务英语表达过程中所出现的问题并就如何解决这些问题提出自己的一些观点和看法。1商务英语中广告语言的特征广告,是为了某种特定的需要,公开而广泛地向社会传递信息的一种宣传手段。广告可以帮助消费者了解商品的作用,从而引起购买欲望、促进消费行动,并给消费者留下美好的、深刻的印象。摘要:广告英语作为一种应用语言,有别于普通英语而发展成为一种规范化的专用语言,形成它自己独特的语言风格和特点。英语广告具有自己独特的语言特点,主要表现在词汇、句法和修辞上,它不仅有效地传达了商品的信息,还给人以艺术的享受。 关键词:英语广告;词汇;句法;修辞 广告语是一种商业文体,是销售的媒介。广告的目的是促销产品,因此,如何让广告语更有吸引力成了广告商首先考虑的问题。广告英语作为一种应用语言,已形成它自己独特的语言风格和特点。本文拟从词汇、句法和修辞三个方面,具体分析其语言特点。 一、词汇特点 1、大量使用形容词 英文广告标题中经常出现评价性的、夸张的褒义形容词的最高级形式,增强了广告的销售价值。例如: (Volks wagon) The world’s second greatest invention. 以上是大众汽车公司一汽车产品的广告语,形容词最高级形式“second largest”令读者相信这是一个事实性的陈述,因此提高了这种宣称的可信度,对该品牌的兴趣也容易被调动起来。 2、常用人称代词 第一人称从广告商(公司)角度出发,往往感觉比较正式;第二人称以消费者为焦点,能够带给他们一种参与感;第三人称“他”或“她”偶尔谈及个人经历,或仅仅作为产品代言人,对产品做描述和肯定的陈述。例如: (Le Meridian President Bangkok Hotel) “Yes, you could say we’ve mastered the art of Thai hospitality.” 该广告使用了“you”和“we”两种人称,但重心是“we”,读来自然亲切,像两个朋友(消费者和广告商)在对话。这样的陈述似乎来自消费者的判断,易于为广告商树立良好的形象。 3、杜撰新词 广告商为了强调其产品或服务与众不同,还经常在英文广告中创造新词,怪词,这些新词给读者新奇特别的印象,具有很强的记忆价值。例如: We know eggactly how to sell eggs. 该广告中的新词“eggactly”由“exactly”一词杜撰而来,该新词非常生动,强调了要销售的产品“eggs”,增强了广告的记忆价值。 二、句法特点 1、偏爱使用简单句。英语广告要求吸引读者,有高度可读性,使读者能一目了然,因此,英语广告语言必须用尽可能少的版面有效地传达信息,唤起读者的购买欲。例如:

广告英语的特点及翻译策略

广告英语的特点及翻译 策略 -CAL-FENGHAI.-(YICAI)-Company One1

广告英语的特点及其翻译策略 一、我们来看一下什么是广告,它有哪些作用,又是由几个部分组成的。所谓广告就是一种面向公众介绍商品,服务内容或文体娱乐节目等内容的宣传方式。一般通过报纸、电视、招贴等方式传播,现在也出现在网络上。按照它的用途,我们可以把它分为商品广告,公益广告,服务广告等类型。广告本身是由几个部分构成的,包括标题,正文,口号,商标,附文这五个部分。而我们在对广告进行翻译时,要强调译文的效果,不仅要提供充分而且易懂的商品信息,还要具有原文的“切肤之感”。广告翻译最重要的标准就是译文的效果与读者的感受,同时在进行翻译时还要考虑到语言文化的差异,因为广告除了有帮助消费者认识商品的作用外,还有诱发消费者感情,引起购买欲望,促进消费心理的功能,所以从某种意义上来说,能实现广告主要目的的译文就是好译文,要达到预期的商业效果。 二、那么下面我们来看看广告有哪些特点。由于商品市场竞争激烈为了保证商品的广告可以最大限度的吸引人的眼球,广告商总是选择新颖别致的词汇,简洁的语句和生动的修辞为商品加分,以赢取消费者的享受,广告通常有以下几个特点:lexical, grammatical, rhetoric. 今天我们也从经典英文广告的语言特点,词、句、形来进行简要的分析。 1、经典英文广告的用词特点, ①造词新颖,颇具创意。经典英文广告能给消费者留下深刻的印象。一部分原因在于它们的词汇别出心裁。“造词”就是创意之处和魅力所在。造词有很多的手法,包括添加词缀,拼凑词汇,模仿词汇等。 WWWhat’s new? 这是一个网站的广告,我们都知道,互联网网址都以“WWW”开头,这则广告利用添加WW前缀的方法进行造词,一方面WWW暗示读者这则广告是介绍网站的,另一方面结合“What’s new?”“What are you waiting for?”来吸引读者的注意,是一个非常好的例子。 “The Orangemostest Drink in the world”在这个广告橙汁广告中,用most和est两个表示最高级的词与orange拼凑在一起,形成了Orangemostest, 暗示这个品牌的橙汁特点就是高浓度、高质量。这个创造词成为最大的亮点。 ②同音词替换,别有风味 一些英文广告巧妙的用同音词来达到宣传、促销的目的,十分有趣,颇具风味。 Pay-le$$ , 这个是美国连锁商店佩莱斯的广告,非常巧妙的将less 中的ss 改为美元符号,形象的表现出“本店商品价格优惠”,当然能吸引广大消费者。下面这个例子是英国某个机场商店的广告“have a nice trip, buy buy”乍一看,好像礼貌用语,“祝你旅途愉快,再见”。但是仔细一看才发现“bye bye”变成了“buy buy”.这个同音词替换使得机场商店向旅客道别时,也提醒大家购买些商品作为礼物。

分析英语广告的语言特色

摘要:广告是传递信息的方式,是创造性的艺术体现,他是商战成功的法宝。英语广告文案,是一种独具特色的应用性美学语言。文章通过对大量英语广告案例进行分析,从美学欣赏的角度探讨了英语广告的语言特色。 1 引言 广告作为一种创造性的艺术形式,要求美,要求令人回味,要求给人留下长久愉快的回忆,并诱使受众采取行动。广告语言是集语言学、心理学、美学、经济学、社会学等多门学科于一体的综合艺术形式,蕴含着重要的美学价值。英语广告的标题、文案、创意、图案设计等,都离不开“美”。 2英语广告的语言特点 2.1标题特征标题是广告中最重要的组成部分,广告效果主要来自标题的力量。标题无论在字体、字型和位置等方面都会呈现出其视觉化和艺术化的特色,因而最能引起人们的注意,所以在广告界流传着这样一句话: “好的标题,等于广告成功了一半。”(梁婷、夏天,2003:20)如:“Saturday Night on Sunday Morning.”这是一则推销录相机的广告的标题,读者读到此标题时肯定会产生疑问,星期六的晚上怎么会发生在星期日的早上呢?时间关系颠倒看起来是违反常理的,可仔细往下一读,看完广告正文才恍然大悟,录相机可以在周六晚上把精彩的节目录下来,在周日早上一一重播。此则标题便充分激起了读者探究其何以违反常理的兴趣,或者探究其如何能自圆其说,这样便很好地吸引了读者的注意力。 2.2词汇特征 英语广告的词汇特征之一是用词简洁而口语化。简洁是智慧的灵魂,简洁是一种美。广告撰写者一般多选用简单的常用词汇,以口语为基础,以便于人们理解和记忆,因此,一些单音节或字母较少的词语经常被使用。如: “Buy one, getmore.”这是一则汽车销售广告,buy和get是两个简单的单音节动词,直截了当地将广告商与消费者之间的双边活动表现了出来,一方面反映了广告商的诚意,另一方面使消费者产生简单、实惠的感觉。英语广告的词汇特征之二是巧用形容词。广告语言要求形象、生动,因而必须起用大量的修饰词,而形容词是一种开放性词类,在英语广告中,尤其是在商业广告中,形容词便极尽其修饰之能事,以其种类繁多,内容丰富的特点,为广告语言增添了不少魅力。“wonderful”、“good”及“great”可以在任何环境中表示赞美,“delicious”是食品广告中的常用词。英语形容词的比较级和最高级在英语广告中也经常被使用。(赵静,1999:270—272)英语广告的词汇特征之三是创新拼写,吸引受众。如:“Give a Timex to all, to all a good time.”这里的“Timex”是由“time”和“excellent”经缩写拼合而成的一个新词,手表走时准确,质量上乘的特性就不言而喻了,而且读音、拼法很简单,能给读者留下深刻的印象。 2.3 句法特征 英语广告的句式往往较为简单、精练,不那么注重语法,直截了当,让人一看就懂。主要表现为句型简单,频繁使用疑问句、祈使句和使用省略句等。如:“The taste isgreat.”(雀巢咖啡)这则广告的句型十分简单,使用的都是十分简单的词汇,虽然在艺术效果上有所欠缺,但是简洁明了、开门见山,使消费者一目了然,一眼就可以看出广告的含义。“Refresh!”仅此而已,但是香皂的清新功能确实昭然赫赫了。 3 英语广告撰写的美学思考 英语广告的功能无非是提供信息、说服受众,维持需求、开辟市场以及确保质量。为发挥广告的这些作用,广告的创作者在策略的选择上多种多样,其中最为重要的一条是美学策略。每一则成功的广告都是美学、语言学和心理学融会贯通而成的艺术精品。英语广告语言的美学策略主要体现在以下几方面。3.1音韵美音韵美是指广告词发音响亮,节奏

论广告英语的特点

论广告英语的特点 班级:高二(6)班 组长(Leader):张纯子指导老师:沈永铭 课题组成员:泮慧、黄小蝶、陈亦瑜、陈蝉妲、吴琼、余思倩、黄璇玮 相关课程:英语;心理学;广告原理 [内容摘要] 本课题从我国改革开放的实际需要出发,研究广告,特别是广告英语的特征。 因为,作为英语广告主要载体的广告英语在努力体现除了有帮助消费者认识商品的作用外,还有诱发消费者感情,引起购买欲望、促进消费行动的心理功能,遗留给消费者以美感享受的美学功能的过程中,逐渐形成了自己鲜明的特点。这些特点的掌握有利于提高大家英语应用文体的理解能力,有利于我们更好地搞好对外交流工作,有利于提高我们的生活质量,有利于提高大家对广告英语的欣赏水平,提高生活质量。[关键词]广告;]广告英语;双关语;语韵 Abstract:The advertisement is a very important way to express information to public.It can n ot only help people to understand some knowledge of the products, but also attract people’s greater desire to buy the products , improve the trade and leave a beautiful impression on t he people.So it has its obvious characteristics in these functions. We’re very happy to hav e achieved some achievements in English Advertising with the help of our teacher and our co-operation.Above all, we wish all of you to have a better understanding about the characteris tics of English advertisements after you have read our introduction about it. Key Words: English;Advertising Fun;Alliteration &Rhyme 前言 当今世界,随着各国交往的不断频繁,世界经济全球化的进程不断加深,国际间合作也进一步加强。在这一时期内,英语因其特殊的魅力,逐渐成为各国人民沟通的共同语言。自从香港、澳门的回归,中国加入WTO,中国成功申办2008年奥运会,各国之间的交往越加密切,更多的外国企业要入驻中国,越来越多的外国人将会来中国旅游、做生意。因此,英语对我们来说是至关重要的。而英语广告配合国际营销需要,引导新东西,带来新信息。它如今也是一个十分热门的专业,因此,我们产生了这个课题。 首先,英语是我们高中学习的一门重要学科,因此对它掌握如何对我们来说是至关重要的。现在我们研究广告英语的特点这项研究,可以扩大知识面,熟悉新单词,了解英、美等国家的文化和习俗。 其次,了解英语广告的特点,学习国外先进的科学技术和经济手段,为我所用,对我国提高经济有重要的作用。 当然,我们研究的最重要目的是提高自己的英语水平,为将来能够谋求最理想的职业,发展自我。 二、广告英语的特征 广告,是为了某种特定的需要,通过一定形式的媒介物,公开而广泛地向社会传递信息的一种宣传手段。广告除了有帮助消费者认识商品的作用外,还有诱发消费者感情,引起购买欲望、促进消费行动的心理功能,遗迹给消费者以美感享受的美学功能。因此,作为英语广告主要载体的广告英语在努力体现这几种功能的过程中,逐渐形成了自己鲜明的特色:简明易懂,生动形象,幽默新奇。 经过这一学年的研究和调查,我们总算取得了一定的研究成果,大致发现了广告英语的主要特点,并进行了总结和归纳。我们希望,我们的这项研究能对大家进一步了解广告英语的特点,提高英语应用文体的理解能力起到“抛砖引玉”的作用。 1、简明扼要,浅显易懂 首先,广告的基本特点是让有限的篇幅表达尽可能多的信息。广告既要简短,又要明白准确地体现广告内

广告英语的特点及其翻译概述

外国语学院 毕业论文 (2012级) 论文题目 广告英语的特点及其翻译 外国语学院 商务英语 12商务英语2 3120621204 骆飘 王习 2015.05.31 成 绩 作者姓名 专业 二级学院 班级 指导老师 完稿时间 学号

骆飘 摘要:随着经济全球化步伐的加快,广告英语越来越多的融入到我们的生活中。广告英语作为一种特殊用途的语言,有着自己鲜明的特点。本文首先从语言特点、句型特色和修辞特色方面对广告英语的特点进行分析并举例论证。然后从广告英语的词汇、句法、修辞特征说明其翻译原则。再从直译和互译以及套译这三个方面来探讨翻译的方法。最后从文化的不同和翻译者的态度这两个方面论述翻译中存在着的问题和产生的影响。 关键词:广告英语;特点;翻译原则;翻译方法;问题 Abstract: With the development of society, the accelerated pace of economic globalization, the advertising English more and more integrated into our lives. Advertising English as a as a kind of special use language, has its own distinctive features. This article from the aspects of vocabulary, sentence and rhetoric to the features of advertising English is analyzed and an example. Then from the vocabulary, sentence and rhetorical features of advertising English translation principles. From literal translation and translation and translation of these three aspects to explore the methods of translation. Finally from the attitude of the cultural differences and translators in translation of these two aspects exist problems and the impact of. Key words:The characteristics of advertising English; Characteristic; The principle of translation; translation method 一、引语 1

浅析广告英语的语言特点及翻译策略48

浅析广告英语的语言特点及翻译策略 摘要:广告作为塑造品牌最有效的手段之一,已经渗透到人们生活的方方方面,它对企业的产品宣传、促进销售和开拓市场起着至关重要的作用。随着中国加入WTO和全球经济一体化的深入发展,大量的外国商品涌人我国,我国的商品也逐 渐走向国际市场,市场全球化趋势下广告英语的翻译变得日益重要。本文在此基 础上研究了广告英语的语言特点及翻译策略。 关键词:广告英语;语言特点;翻译策略 1引言 随着社会经济的飞速发展,世界各国纷纷想开拓全球市场,如何让商品在竟 争白热化的市场竟争中脱颖而出,广告英语无疑在其中扮演着十分重要的角色。 广告英语的目的就是在有限的字数里,用更形象、生动的语言尽可能地将产品信 息呈现出来,让消费者了解并且产生购买欲望。所以,广告用语的词汇和修辞特 点以及翻译策略值得关注。 2广告英语的语言特点 2.1英语广告的词汇特征 2.1.1简约明了 简洁是英语广告最显著的特点。使用简洁化的语言让消费者读起来朗朗上口、一目了然、过目不忘,从而在不经意间记住产品,在有购买类似产品的需求时会 首先想到熟悉的产品信息。例如:Coke adds life.(可口可乐广告),还有我们耳熟 能详的Just do it.(耐克广告)。以上广告简洁、生动,让人在一看一听之间就能 熟记在心。 2.1.2新奇独特 有如下一则广告,宣传夫妇旅行度假。TWOGETHER: the ultimate all inclusive one price sunkissedholi-day.意为阳光假期,尽享二人世界,一切费用均包括在单 人价格之内。其中,TWOGETHER这个词很显然是不正确的拼写,该词实际上是together这个词转变而成的。而广告语中的twogether既有together的音,又有 两人一起的意思。因此,用two代替to,相比之下更加形象地表现出夫妻二人外 出旅行,共享美好快乐假期的氛围和二人惬意的空间。另外一个例子是一则关于 鸡蛋的广告。We know eggsactly what you want.意为我们的确了解您的需要。这 则广告中很明显存在一个拼写错误—eggsactly。然而,这也恰恰是原创者匠心巧 用的地方,这个词与exactly的发音接近,既能表达出exactly的副词强调作用, 又能够突出egg的形,真可谓一石二鸟。 2.2英语广告的修辞特征 2.2.1比喻 比喻是以此喻彼的手段,主要有明喻和隐喻等。明喻是清楚明白地告知人们 两件事物之间的相似之处。隐喻就是直接运用喻体,而其中的喻体与本体之间的 关系留给读者自己去想象,给消费者提供了一个想象的空间。如:Pick an Ace from Toshiba.(东芝公司的电脑广告)东芝公司的电脑广告,Ace在纸牌中是最大的 牌点,Ace与Toshiba根本没有直接的关系,广告商正是用不相容的手法表达了 相容的意思,以Ace隐喻东芝公司与众不同的超卓产品。 2.2.2象征 象征是用具体的事物来代表某种特殊的含义。如:Across five continents,impression of Singapore girls.(航空公司的广告)用人代表公司的宗旨,无论飞到哪

广告英语的语言特点与句法特点

c:\iknow\docshare\data\cur_work\xxxx\ 广告英语论文 自然地,在现代社会上,想必广告无所不在,无时不有。作为英文广告重要组成部分的语言文字——广告英语,既能保留了英语的基本特色,同时也吸纳了各国广告用词的优点,再进一步地形成自己的独特风格。 好的广告用语必须易上口、易读、易记、易懂,这才能更好地在公众心目中留下深刻印象。在广告的发展过程的同时,广告英语逐渐表现出以下的语言特色: 1.词汇。 广告面向大众,用词一般通俗易懂,使读者尽快得到信息。如果使用晦涩难懂的词语,读者还必须推测其含义,不胜其烦,广告效果也相应较差。广告语言要生动形象,必须用大量修饰词来描绘商品的质量、外观、特点和优惠价格来增强语言表现力。作为开放性词类的形容词,能修饰名词,又可以充当主语补语或宾语补语,是最常用的修饰词。最频繁使用的形容词如new,fine,great可以在任何广告环境中表示赞扬和推荐。Fresh,clean经常用在牙刷、香皂、洗发精、洗衣粉广告中;delicious,crisp多用在食品广告中。用形容词的比较级或最高级去描述所推销的某一商品比普通的同类商品质量好、价格低、或者首屈一指等也到处可见。但最高级的使用有时会被认为是自我吹嘘,引起读者反感。借用外来词也是英语广告用词的一大特色。英语广告常用一些外语字眼,如常用法语和西班牙语来表示商品拥有异国风味或较高质量,以此来吸引消费者。其次,英语广告经常以创新拼写来增强吸引力。复合词不受英语语法在词序排列上的限制,比较灵活,能充分体现广告创作者的创新精神而大量使用。拟音拼写如咖啡广告Kwik Koffee —Quick Coffee 语言生动有趣,简洁明了。错拼或加上前、后缀也是经常见到的广告用词,虽然新词与原词的形态不同,但意义仍然存在,既可达到生动有趣、引人注目的效果,又能有效地传播商品信息。大量使用缩略词也是广告英语的突出特点,报纸上刊登的住房出租或出售广告、促销广告等就经常为了节省篇幅和成本,大量使用缩略词。环球博思论文网x00paix 2.语法结构。 复杂的复合句往往会引起消费者厌烦,不愿再读下去,所以广告英语常用干脆有力的简单句和省略句。结构尽量简化,省去一些非必要的语法成分,可使关键的词语显得更加突出,一目了然,便于记忆。如同时可省去定冠词、不定冠词、连词、系动词等,甚至主语及谓语动词也可以省略,用最精练的语言传递出最多的广告信息,不仅可以节约广告成本,又能达到预期的宣传效果。最典型的例子是分类广告。这类广告的写法直截了当,开门见山第一句话就点明广告的内容和服务的名称及其现有状况,还给出预购价格和x等。广告一般都从肯定的意义出发,强调商品的优点,敦促消费者采取行动,而否定句难以完成上述任务。读者

英语广告特点

黔西南州兴义一中研究性学习 报告 课题名称广告英语的特点 年级高二班级(9) 课题组组长姓名龚彦予 课题组成员姓名徐加兰、赵梦媛、李倩倩、范磊、 李钰、刘诚橙、顾露、陈棚森指导教师张冲 开始时间2011、12、20 结束时间2012.02.25 课 题 广告英语的特点 名 称

员李倩倩龚彦予赵梦媛范磊李钰刘诚橙徐加兰顾露陈棚森课 题 组 成

开题报告一、研究该课题的原因: 广告是一门浓缩的,综合的商业性的艺术,广告英语作为一种应用性的语言,因其所具有的特殊反应,已成当代逐渐为普通英语中独立而发展并成为非规范化的专用语言。在我们的日常生活中,作为一名广泛的英语这科学科的分支表现形式,会带来不同的启示及关注,它出现在大街小巷里、墙角、露天广告、报纸、手机报、甚至每一件商品的标志盒上。既然作为一种广告英语,它有它本身的传播方式,对人们视野的开阔性以及它的表现形式,是我们研究的对象。尤其它的语言特点,用法用词,语法关注,及变化和其使用的方法范围。源于其简单与广泛性、与灵活性,在某种情况下比其它问题更吸引人们,它向广大读者提供了一个学习英语的生动、便捷的平台,使大家在欣赏和理解的过程中有效地提高英语水平和运用能力。因此,我们组选择这个课题。 。 三、活动计划: (1)、类别:课题研究 (2)、活动步骤:准备开题、资料收集、整理、总结报告 四、该课题的主要研究内容: 英语广告的特点 五、研究思路和方法 查阅相关信息,收集整理后进一步分析,在进行相关调查以及自己的认识,得出结论。(1)、文献资料法 (2)、逻辑分析法 (3)、数理统计法 六、任务分工 分工材料收集员材料提纯员抄写员 姓名李钰、李倩倩、 赵梦媛 陈棚森、徐加兰、 顾露 龚彦予、范磊、 刘诚橙 按照以上分工,本组收集素材定于假期(1月9日到收假回来),后对材料分析和整理,并对一些英语广告进行收集,如:一些句子,光盘,进行收集和保存,并展示,列入过程记录,并对于进行总结与成果展示至打印文稿。明白“广告英语的特点’,让我们学会实践,了解更多的英语知识。联系实际,应用所掌握的知识,了解英语广告的特点,扩展知识面

广告英语的特点欣赏

广告英语的特点欣赏 朱玉堂,王玥 (山东大学威海分校大学外语教学部国际处,山东威海 264209) 摘 要:广告语是一种语言艺术,具有鲜明的语言特色。本文通过分析广告英语词汇、句法、修辞、文化等方面的特点,以此来展示英语广告的语言魅力。 关键词:广告英语;特点;欣赏 1. 引言 现代生活中,广告英语无处不在,它既是商家宣传商品,提高竞争力的有利武器,也是语言的艺术。广告的语言新颖独特,文字简洁亲切,句式精悍有力,修辞丰富多样,透出了文化内涵,读起来琅琅上口,听上去和谐悦耳。近年来许多学者从不同的角度研究了广告英语的特点。例如:赵静(1992)、汪滔(2001)、戚云方(2003)、殷莉(2001)、李惠芬(2006)、陈恪清(2004)、吴希平(1997)、余烈全(2003)、郭海鹰(2006),等分别从词汇、句法、文化、修辞等方面介绍了广告英语的特点,这就为研究英语广告的艺术特点提供了宝贵的资源,我们可以从词汇、句法、修辞等方面加以利用。 2. 英语广告中的词汇 2.1 简单动词 广告中常用简单动词,这样使得广告语言简洁生动,内容通俗易懂,例如: (1)Go for it! Look good. Feel good. Be your best. 快去订阅!看着好,感觉好,好上加好。(健康杂志)(2)Buy one get one free. 买一送一。(酸奶) 这两句中的“go, look, fee, be, buy, get”简单紧凑,让人看了有马上去买的冲动。像这样的动词还有“have, get, keep, give, buy, look, try, ask, smell, taste, cut, love, like, see, let, do, enjoy, use”等,我们在欣赏广告的同时,可以加深对这些的用法意义的印象,达到巩固学习的目的。 2.2 评价性形容词 广告中多用褒义的评价性形容词(evaluative adjectives),我们知道形容词具有模糊性,这就使得人们在听到看到广告时,对其中的产品或是服务产生了好感,从而激发人们购买的欲望。例如:(3)Brilliant, wonderful, fantastic, it’s just not good enough. 极好,神奇,美妙,这还不够好。(剃须刀)(4)You can enjoy this magnificent view of the mighty Matterhorn from your bedroom window. 您可以从您的窗口尽享壮观的Matterhorn美景。(宾馆) 这两句中的“brilliant, wonderful, fantastic, magnificent, mighty”富有吸引力和鼓动性。这类词还有“splendid, delightful, gorgeous, amazing, beautiful, super, excellent, attractive, charming, ideal, unique, great, real”等。通过广告来进行归纳和总结,我们对这些词的把握就更深了一步。此外,很多广告用了形容词 【作者简介】 朱玉堂(1981-),男,山东大学威海分校大学外语教学部国际处助教;主要研究方向:二语习得、大学英语教学。 王玥(1980-),女,山东大学威海分校大学外语教学部国际处助教;主要研究方向:二语习得、跨文化交际。 15

相关文档