文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › TED演讲抑郁,我们各自隐藏的秘密

TED演讲抑郁,我们各自隐藏的秘密

TED演讲抑郁,我们各自隐藏的秘密
TED演讲抑郁,我们各自隐藏的秘密

00:14

"I felt a Funeral, in my Brain, and Mourners to and fro kept treading -- treading -- till [it seemed] that Sense was breaking through -- And when they all were seated, a Service, like a Drum -- kept beating -- beating -- till I [thought] my Mind was going numb -- And then I heard them lift a Box and creak across my Soul with those same Boots of Lead, again, then Space -- began to toll, As [all] the Heavens were a Bell, and Being, [but] an Ear, and I, and Silence, some strange Race, wrecked, solitary, here -- [And] then a Plank in Reason, broke, and I fell down and down -- and hit a World, at every plunge, and Finished knowing -- then --"

“我的脑海中,进行着一场葬礼,悼念者络绎不绝不停的走着, 踩踏着直到仪式的氛围渐浓当所有人入座仪式开始,敲鼓的声音沉重有力,敲打着, 敲打着直到我的意识变得麻木我听见他们抬起棺材沉重的脚步,摇摇晃晃我的灵魂,吱呀作响四周,丧钟响起天堂,就像一个铃铛存在,那么就是一只耳朵安静的我,如同异类在此孤独,在此腐朽失去依靠,理性开始崩塌我从高处坠落跌入一个又一个世界终于,看清

01:11

We know depression through metaphors. Emily Dickinson was able to convey it in language, Goya in an image. Half the purpose of art is to describe such iconic states.

我们能够在一些文学作品中看到抑郁的影子艾米莉·迪金森(美国十九世纪著名女诗人)通过诗歌诠释它戈雅(西班牙画家)通过绘画表达许多艺术作品产生的初衷就是为了表达这充满象征意义的状态

01:26

As for me, I had always thought myself tough, one of the people who could survive if I'd been sent to a concentration camp.

就我自己来说,我一度认为自己非常坚强认为自己是那一类即使被送去集中营也可以存活下来的人

01:35

In 1991, I had a series of losses. My mother died, a relationship I'd been in ended, I moved back to the United States from some years abroad, and I got through all of those experiences intact.

1991年,我经历了一连串的不幸母亲去世爱情终结我也在几年的海外生活之后回到了美国我在经历了这一切之后依旧安然无恙

01:49

But in 1994, three years later, I found myself losing interest in almost everything. I didn't want to do any of the things I had previously wanted to do, and I didn't know why. The opposite of depression is not happiness, but vitality. And it was vitality that seemed to seep away from me in that moment. Everything there was to do seemed like too much work. I would come home and I would see the red light flashing on my answering machine, and instead of being thrilled to hear from my friends, I would think, "What a lot of people that is to have to call back." Or I would decide I should have lunch, and then I would think,

but I'd have to get the food out and put it on a plate and cut it up and chew it and swallow it, and it felt to me like the Stations of the Cross.

然而在1994年,也就是三年之后我突然发现自己对几乎所有的事情都失去了兴趣甚至不愿意去做那些我曾经很想去做的事情我不知道这是为什么抑郁的反面并非快乐,而是活力而正是这样的活力似乎就在那段时间从我的身体中慢慢消失了所有需要完成的事情都感觉那么麻烦回到家的时候看着电话留言机上闪烁的红灯我不但不会因为听到朋友们的声音感到兴奋反而会想怎么有这么多人等我回电话有时该吃午饭了我却开始想,我还得把食物拿出来放到盘子里得切,得嚼,得咽让我感觉就像耶稣受难一样

02:44

And one of the things that often gets lost in discussions of depression is that you know it's ridiculous. You know it's ridiculous while you're experiencing it. You know that most people manage to listen to their messages and eat lunch and organize themselves to take a shower and go out the front door and that it's not a big deal, and yet you are nonetheless in its grip and you are unable to figure out any way around it. And so I began to feel myself doing less and thinking less and feeling less. It was a kind of nullity.

人们在谈论抑郁时时常忽略了一点那就是你知道这一切都很荒谬即使你正处在抑郁之中,你也知道这一切都很荒谬你知道多数人都可以让自己去听语音留言,去吃午餐紧接着让自己冲个澡然后出门你知道这根本不是什么大不了的事情然而你已经被它掌控并且无法找到任何解决的方式于是我开始感到自己事情做得越来越少思考得越来越少感知得越来越少就好像整个人已经没什么价值了

03:21

And then the anxiety set in. If you told me that I'd have to be depressed for the next month,

I would say, "As long I know it'll be over in November, I can do it." But if you said to me, "You have to have acute anxiety for the next month," I would rather slit my wrist than go through it. It was the feeling all the time like that feeling you have if you're walking and you slip or trip and the ground is rushing up at you, but instead of lasting half a second, the way that does, it lasted for six months. It's a sensation of being afraid all the time but not even knowing what it is that you're afraid of. And it was at that point that I began to think that it was just too painful to be alive, and that the only reason not to kill oneself was so as not to hurt other people.

紧接着焦虑就来了如果你告诉我我会在接下来的一个月里一直抑郁我会说,“只要一个月之后不抑郁了我就可以接受。” 但如果你告诉我“你会在接下来的一个月里严重焦虑。” 那么我宁可割腕也不愿意忍受这是一种持续的感觉就好像你走在路上滑倒了或者绊倒了地面猛冲向你的感觉但这种感觉不是半秒钟而是持续6个月这是一种时时刻刻感到惧怕却不知道自己在惧怕什么的感觉就在那时我开始想活着太痛苦了人不自杀的唯一原因是因为不想伤害身边的人

04:08

And finally one day, I woke up and I thought perhaps I'd had a stroke, because I lay in bed completely frozen, looking at the telephone, thinking, "Something is wrong and I should call for help," and I couldn't reach out my arm and pick up the phone and dial. And finally, after four full hours of my lying and staring at it, the phone rang, and somehow I managed to pick it up, and it was my father, and I said, "I'm in serious trouble. We need to do something."

终于有一天,我醒来的时候我觉得我可能中风了因为我躺在床上整个人是完全僵硬的我

看着电话,心想“不好了,我该打电话求助。” 但我没办法伸出手去没有办法拿到电话来拨号终于,在我躺在那盯着电话整整四小时之后电话铃响了我不记得自己怎么拿到的电话是我父亲打来的我说,“我现在遇到大麻烦了,我们必须做点什么。”

04:40

The next day I started with the medications and the therapy. And I also started reckoning with this terrible question: If I'm not the tough person who could have made it through a concentration camp, then who am I? And if I have to take medication, is that medication making me more fully myself, or is it making me someone else? And how do I feel about it if it's making me someone else?

第二天我开始吃药开始接受治疗与此同时我开始思考一个可怕的问题如果我不是那种坚强到即使被送去集中营也可以存活下来的人那么我是谁呢?如果我需要吃药的话那么药物是让我变得更像自己还是让我更不像自己?如果会让我变得像别人那么我又如何感觉到这点呢?

05:09

I had two advantages as I went into the fight. The first is that I knew that, objectively speaking, I had a nice life, and that if I could only get well, there was something at the other end that was worth living for. And the other was that I had access to good treatment. 在这个抗争的过程中我有两个优势首先是我很清楚,客观地说我有一个不错的生活条件如果我能好起来那么最终是会有一些东西值得我去为之而活的另外一点就是我能接受好的治疗

05:25

But I nonetheless emerged and relapsed, and emerged and relapsed, and emerged and

relapsed, and finally understood I would have to be on medication and in therapy forever. And I thought, "But is it a chemical problem or a psychological problem? And does it need a chemical cure or a philosophical cure?" And I couldn't figure out which it was. And then I understood that actually, we aren't advanced enough in either area for it to explain things fully. The chemical cure and the psychological cure both have a role to play, and I also figured out that depression was something that was braided so deep into us that there was no separating it from our character and personality.

但我却不知为何,好转了又复发又好转,又复发再好转,再复发最后我才意识到我必须一辈子依赖药物以及治疗于是我想,“但这到底是一个化学问题还是一个心理问题?这到底需要化学疗法还是心理疗法(原话为“哲学”)呢?” 我无法找到问题的答案然后我明白了事实上我们对这两个领域的了解都还不够都还不足以完全弄清真相化学治疗和心理治疗都发挥着重要的作用我也发现抑郁是这样一个东西深深的嵌入在我们的体内我们无法将它彻底剥离它已经嵌入到我们的性格和个性中了

06:12

I want to say that the treatments we have for depression are appalling. They're not very effective. They're extremely costly. They come with innumerable side effects. They're a disaster. But I am so grateful that I live now and not 50 years ago, when there would have been almost nothing to be done. I hope that 50 years hence, people will hear about my treatments and be appalled that anyone endured such primitive science.

我想说现在我们所用的治疗抑郁症的方法太可怕了这些方法没有什么效果还非常昂贵并且伴随着无数的副作用它们简直就是灾难但我很感激我活在当下而不是50年前那个时候还不存在有效的方法我希望50年后人们听到我接受的治疗方法会震惊于竟然有人

愿意忍受如此原始简单的科学

06:41

Depression is the flaw in love. If you were married to someone and thought, "Well, if my wife dies, I'll find another one," it wouldn't be love as we know it. There's no such thing as love without the anticipation of loss, and that specter of despair can be the engine of intimacy.

抑郁是爱的附属品如果你跟一个人结婚了,然后想“好吧,如果我的妻子去世了,我会找一个新的,” 那么据我们所知这不叫爱没有这样一种爱情可以只感受幸福而不体验失去这种绝望的幽灵会成为亲密关系的动力

07:07

There are three things people tend to confuse: depression, grief and sadness. Grief is explicitly reactive. If you have a loss and you feel incredibly unhappy, and then, six months later, you are still deeply sad, but you're functioning a little better, it's probably grief, and it will probably ultimately resolve itself in some measure. If you experience a catastrophic loss, and you feel terrible, and six months later you can barely function at all, then it's probably a depression that was triggered by the catastrophic circumstances. The trajectory tells us a great deal. People think of depression as being just sadness. It's much, much too much sadness, much too much grief at far too slight a cause.

有三种东西是人们容易混淆的抑郁,悲伤,难过悲伤是一种明确的反应如果你遭遇了不幸并感到极度不快乐紧接着六个月以后你还是非常难过,但是生活大致正常了这很有可能是悲伤而且它很有可能在最终一定程度地自我恢复如果你经历了一次灾难性的打击然后感觉非常糟糕并且六个月之后你依然无法正常生活那么很有可能就是你的抑郁被这

种灾难性的情形触发了这中变化的过程告诉我们很多信息人们往往认为抑郁只是难过而已只是太多太多的难过太多的悲伤起因却微不足道

07:56

As I set out to understand depression, and to interview people who had experienced it, I found that there were people who seemed, on the surface, to have what sounded like relatively mild depression who were nonetheless utterly disabled by it. And there were other people who had what sounded as they described it like terribly severe depression who nonetheless had good lives in the interstices between their depressive episodes. And I set out to find out what it is that causes some people to be more resilient than other people. What are the mechanisms that allow people to survive? And I went out and I interviewed person after person who was suffering with depression.

当我开始着手了解抑郁并且采访那些有过这样经历的人时我发现有些人从表面上看来好像是比较轻微的抑郁却已经因此彻底丧失行为能力了另一些人从他们的描述中得知他们经历了非常严重的抑郁他们却能够在抑郁发作的间隙过着不错的生活于是我开始研究到底是什么使一些人比另一些人能更好地适应是什么样的机制让这些人能够幸免?于是我去探访了一个又一个经历过抑郁的人

08:37

One of the first people I interviewed described depression as a slower way of being dead, and that was a good thing for me to hear early on because it reminded me that that slow way of being dead can lead to actual deadness, that this is a serious business. It's the leading disability worldwide, and people die of it every day.

我第一批采访的人中有一个人把抑郁描述为一种缓慢的死亡方式这种说法最初在我听来

是好的因为这告诉我缓慢的死亡方式是会以真正的死亡结束的这不是说着玩的这是世界上导致机能障碍的主要原因之一每天都有人因此死去

09:00

One of the people I talked to when I was trying to understand this was a beloved friend who I had known for many years, and who had had a psychotic episode in her freshman year of college, and then plummeted into a horrific depression. She had bipolar illness, or manic depression, as it was then known. And then she did very well for many years on lithium, and then eventually, she was taken off her lithium to see how she would do without it, and she had another psychosis, and then plunged into the worst depression that I had ever seen in which she sat in her parents' apartment, more or less catatonic, essentially without moving, day after day after day. And when I interviewed her about that experience some years later -- she's a poet and psychotherapist named Maggie Robbins -- when I interviewed her, she said, "I was singing 'Where Have All The Flowers Gone,' over and over, to occupy my mind. I was singing to blot out the things my mind was saying, which were, 'You are nothing. You are nobody. You don't even deserve to live.' And that was when I really started thinking about killing myself."

在我试图了解这些的时候其中一个我采访的人是我的挚友我们已经相识很多年了她曾经在她大学入学的那一年有过精神病发作之后陷入了可怕的抑郁她患有双相情感障碍当时叫做躁郁症她经过多年的化学治疗病情控制得很好于是后来,她尝试停止化学治疗想看看能够独立的支撑下来她却精神病复发并且陷入了我所见过的最严重的抑郁她在父母的公寓里坐着多少有些紧张症的样子,几乎一动不动日复一日都是如此当我几年之后采访她那段经历时她叫玛吉·罗宾斯,诗人,精神治疗医师当我采访她的时候她说“我

一遍一遍地唱着‘花儿去向何处’来占据我的头脑来清除我头脑中不停重复的话语‘你一文不值,你这个无名小辈,你根本不配活在这世上。’ 那时候我真正开始有了自杀的想法。”10:14

You don't think in depression that you've put on a gray veil and are seeing the world through the haze of a bad mood. You think that the veil has been taken away, the veil of happiness, and that now you're seeing truly. It's easier to help schizophrenics who perceive that there's something foreign inside of them that needs to be exorcised, but it's difficult with depressives, because we believe we are seeing the truth.

你没有意识到自己抑郁,但是你已经戴上了一层灰色的面纱并且是透过这层坏情绪的薄纱来看待这个世界的你认为是快乐的面纱被摘掉了这样你可以看得更加真实相对而言帮助精神分裂症患者更容易他们认为自己身体里面有某些异质需要被驱除但对于抑郁症患者来说这很难因为我们坚信自己看到的是事实

10:42

But the truth lies. I became obsessed with that sentence: "But the truth lies." And I discovered, as I talked to depressive people, that they have many delusional perceptions. People will say, "No one loves me." And you say, "I love you, your wife loves you, your mother loves you." You can answer that one pretty readily, at least for most people. But people who are depressed will also say, "No matter what we do, we're all just going to die in the end." Or they'll say, "There can be no true communion between two human beings. Each of us is trapped in his own body." To which you have to say, "That's true, but I think we should focus right now on what to have for breakfast."

但事实是会说谎的我非常喜欢这句话“事实是会说谎的。” 当我与抑郁症患者交谈时我发

现他们有很多妄想出来的念头人们会说,“没人爱我。” 然后你说,“我爱你,你的妻子爱你,你的母亲爱你。” 你可以很快给出这个答案至少对大多数人是如此但是抑郁的人还会说“不论我们做什么,最终都是要死的。” 或者他们说,“两个人之间是不可能有真正的亲密交往的,我们每个人都被自己的身体所束缚了。“ 对于这个你只有回应说”这点没错,但我觉得我们眼下要考虑的是早上该吃什么。“

11:23

(Laughter)

11:25

A lot of the time, what they are expressing is not illness, but insight, and one comes to think what's really extraordinary is that most of us know about those existential questions and they don't distract us very much. There was a study I particularly liked in which a group of depressed and a group of non-depressed people were asked to play a video game for an hour, and at the end of the hour, they were asked how many little monsters they thought they had killed. The depressive group was usually accurate to within about 10 percent, and the non-depressed people guessed between 15 and 20 times as many little monsters --

(笑声)许多时候困扰他们的不是疾病本身,而是对一些事实的偏执他们会对一些事实超乎常人的在意但是对于我们绝大多数人而言并不在意这些有关存在的问题我有一个特别喜欢的研究是要一组抑郁症患者和一组非抑郁症患者分别打一小时的电子游戏一小时结束的时候问他们他们认为自己杀了多少只小怪兽抑郁组的答案往往准确误差不超过百分之十而非抑郁组的人估计的小怪兽数量却是实际杀掉的15到20倍

12:02

(Laughter)

12:03

as they had actually killed.

12:06

A lot of people said, when I chose to write about my depression, that it must be very difficult to be out of that closet, to have people know. They said, "Do people talk to you differently?" I said, "Yes, people talk to me differently. They talk to me differently insofar as they start telling me about their experience, or their sister's experience, or their friend's experience. Things are different because now I know that depression is the family secret that everyone has.

当我决定写下自己的抑郁经历时,许多人说要揭开这个秘密让别人知道一定非常不容易他们说,”人们会用不一样的口吻跟你说话吗?“ 我说,”是的,人们用不一样的口吻跟我说话。这种不一样体现在人们会告诉我他们自己的经历或是他们的兄弟姐妹的经历或是他们朋友的经历我现在明白,每个家庭都埋藏着一个抑郁的故事着改变了我的看法

12:34

I went a few years ago to a conference, and on Friday of the three-day conference, one of the participants took me aside, and she said, "I suffer from depression and I'm a little embarrassed about it, but I've been taking this medication, and I just wanted to ask you what you think?" And so I did my best to give her such advice as I could. And then she

said, "You know, my husband would never understand this. He's really the kind of guy to whom this wouldn't make any sense, so, you know, it's just between us." And I said, "Yes, that's fine." On Sunday of the same conference, her husband took me aside,

几年前我去参加一个学术会议连开三天,第一天是周五一个与会者把我叫到一边,她说“我有抑郁症我为此有点难为情而且我一直在吃某种药物我只是想问问看你的意见?” 我但是尽我所能给了一些建议之后她说,“其实,我的丈夫并不知道这件事情他是那种无法理解这种事情的人所以,嗯,我们的谈话能否保密。” 我说,“好,没有问题。” 周日开会的时候她的丈夫把我叫到了一边13:13

(Laughter)

13:14

and he said, "My wife wouldn't think that I was really much of a guy if she knew this, but I've been dealing with this depression and I'm taking some medication, and I wondered what you think?" They were hiding the same medication in two different places in the same bedroom.

And I said that I thought communication within the marriage might be triggering some of their problems.

对我说,“我的妻子并不知道我跟她了解的那个我之间的不同我有抑郁症,有一段时间了我现在需要吃一些药物维持我想听听你的看法?” 他们两个人服用同一种药物,并且将药物藏在同一个卧室的不同的地方于是我对他说我觉得婚姻内部的沟通问题可能是他抑郁的原因之一

13:41

But I was also struck by the burdensome nature of such mutual secrecy. Depression is so exhausting. It takes up so much of your time and energy, and silence about it, it really does make the depression worse.

让我感到震惊的是人们想要保守这样的秘密并因此成熟的沉重负担抑郁让人精疲力尽它会消耗掉你几乎全部的时间和精力而对此保持沉默只会让抑郁的症状变得更加严重13:56

And then I began thinking about all the ways people make themselves better. I'd started off as a medical conservative. I thought there were a few kinds of therapy that worked, it was clear what they were -- there was medication, there were certain psychotherapies, there was possibly electroconvulsive treatment, and that everything else was nonsense. But then I discovered something. If you have brain cancer, and you say that standing on your head for 20 minutes every morning makes you feel better, it may make you feel better, but you still have brain cancer, and you'll still probably die from it. But if you say that you have depression, and standing on your head for 20 minutes every day makes you feel better, then it's worked, because depression is an illness of how you feel, and if you feel better, then you are effectively not depressed anymore. So I became much more tolerant of the vast world of alternative treatments.

我开始考虑所有可能的途径帮助抑郁的人们变得好一些我在治疗方法上,一开始是很保守的我觉得只有少数几种疗法是有效的就那么几种——药物治疗几类特定的精神疗法电休克疗法有时候有效果其它所有的方法都是扯淡但是后来我的看法变了如果你的脑子里长了肿瘤然后你觉得自己每天早晨倒立20分钟会让自己感觉好一些或许让你自己感觉

好一些但是你的脑瘤还在那里你还是可能因此死去但是如果你患上了抑郁然后你觉因为每天倒立20分钟感觉好一些,那是有一定效果的因为抑郁是你的感觉和情绪出了问题如果你感觉好一些了那么你的抑郁就会少一些所以我现在变得非常的宽容各种奇怪的偏门疗法我都能接受了

14:46

And I get letters, I get hundreds of letters from people writing to tell me about what's worked for them. Someone was asking me backstage today about meditation. My favorite of the letters that I got was the one that came from a woman who wrote and said that she had tried therapy, medication, she had tried pretty much everything, and she had found a solution and hoped I would tell the world, and that was making little things from yarn. She sent me some of them. And I'm not wearing them right now. I suggested to her that she also should look up obsessive compulsive disorder in the DSM.

我收到了成百上千的邮件人们写信跟我分享他们使用的治疗方法就在刚才还有人在幕后问我关于药物治疗的事情有一封邮件提供的方法我很喜欢是一位女士写给我的她尝试过心理疗法,不管用药物疗法,也不行,各种方法都尝试了,还是不行最后她自己发现了一个方法,她希望我告诉全世界她认为最好的疗法是用纱线做一些小制品(笑声)她还给我邮寄了一些(笑声)我现在没穿在身上我建议她再去医院查查看看有没有强迫症(译注:演讲者在开玩笑)

15:27

And yet, when I went to look at alternative treatments, I also gained perspective on other treatments. I went through a tribal exorcism in Senegal that involved a great deal of ram's

blood and that I'm not going to detail right now, but a few years afterwards I was in Rwanda, working on a different project, and I happened to describe my experience to someone, and he said, "Well, that's West Africa, and we're in East Africa, and our rituals are in some ways very different, but we do have some rituals that have something in common with what you're describing." And he said, "But we've had a lot of trouble with Western mental health workers, especially the ones who came right after the genocide." I said, "What kind of trouble did you have?" And he said, "Well, they would do this bizarre thing. They didn't take people out in the sunshine where you begin to feel better. They didn't include drumming or music to get people's blood going. They didn't involve the whole community. They didn't externalize the depression as an invasive spirit. Instead what they did was they took people one at a time into dingy little rooms and had them talk for an hour about bad things that had happened to them." He said, "We had to ask them to leave the country."

当我去了解其它偏门疗法时我也接触到了其它疗法的不同的视角我研究过塞内加尔一个部落的净化仪式他们在仪式中使用了大量的公羊血这里我就不详细讲了但是几年之后,当我去卢旺达参与另一个项目时我向一个当地人介绍了那个仪式他说,“嗯,你知道那是西非,我们这里是东非我们的宗教仪式有一些不同的地方但是我们也有一些地方是共通的(我们的方法)跟你描述的那种有些相似然后我说,“哦”。他说,“是的”,然后他继续说道但是西方世界跑过来的心理治疗师给我们添了不少麻烦尤其是那些大屠杀之后跑来的心理医生们(译注:指1990年代卢旺达大屠杀)于是我问他,“什么麻烦?” 他说,“是这样的他们做的事情很古怪他们并不会让人去阳光下活动虽然这会让人感觉舒服他们不使用音乐或打鼓的方式激发人们的情绪他们不会让整个社区参与其中他们也没有将抑

郁外显化为一种恶灵进行驱逐相反的,他们将那些(抑郁的)人单独地带到一个昏暗的小房间花一个小时让他们回忆发生在他们身上的悲惨的事情。” (笑声)(掌声)他说,“我们只能请他们离开这个国家了。” (笑声)

16:41

Now at the other end of alternative treatments, let me tell you about Frank Russakoff. Frank Russakoff had the worst depression perhaps that I've ever seen in a man. He was constantly depressed. He was, when I met him, at a point at which every month, he would have electroshock treatment. Then he would feel sort of disoriented for a week. Then he would feel okay for a week. Then he would have a week of going downhill. And then he would have another electroshock treatment. And he said to me when I met him, "It's unbearable to go through my weeks this way. I can't go on this way, and I've figured out how I'm going to end it if I don't get better." "But," he said to me, "I heard about a protocol at Mass General for a procedure called a cingulotomy, which is a brain surgery, and I think I'm going to give that a try." And I remember being amazed at that point to think that someone who clearly had so many bad experiences with so many different treatments still had buried in him, somewhere, enough optimism to reach out for one more. And he had the cingulotomy, and it was incredibly successful.

现在,我想分享另外一种替代的疗法弗兰克·若萨克夫接受了这种替代疗法弗兰克的抑郁症可能是我见过的最严重的抑郁症之一他一直处于抑郁状态当我刚见到他的时候他每

个月都要接受电休克治疗所以他每个月第一周会被电的迷迷糊糊第二周变得正常起来第三周开始情绪又开始走下坡路然后他就会寻求下一次电休克治疗当我开始见到他的时候,他说“这种(电休克的)周期对于我而言是无法避免的我不能这么下去了我知道如果我不能够变好起来意味着什么“但是”,他对我说,“我听说麻省总院最近在进行医疗实验,实验一种脑手术,叫扣带回切开术我想我会去尝试一下。” 我至今都记得当时我听到后的惊喜的心情想想这样一个人经历了如此多的悲惨经历忍受了那么多的治疗方法骨子里依然有一种与生俱来的乐观要去尝试新的东西后来他做了扣带回切开术出乎意料地成功17:44

He's now a friend of mine. He has a lovely wife and two beautiful children. He wrote me a letter the Christmas after the surgery, and he said, "My father sent me two presents this year, First, a motorized CD rack from The Sharper Image that I didn't really need, but I knew he was giving it to me to celebrate the fact that I'm living on my own and have a job I seem to love. And the other present was a photo of my grandmother, who committed suicide. As I unwrapped it, I began to cry, and my mother came over and said, 'Are you crying because of the relatives you never knew?' And I said, 'She had the same disease I have.' I'm crying now as I write to you. It's not that I'm so sad, but I get overwhelmed, I think, because I could have killed myself, but my parents kept me going, and so did the doctors, and I had the surgery. I'm alive and grateful. We live in the right time, even if it doesn't always feel like it."

他跟我现在成为了朋友他有一个可爱的妻子和两个漂亮的小孩那次手术的圣诞节后,他写了一封信给我他说“我的父亲今年寄给我两件礼物一个是某个品牌的车载CD架我不是很需要但是我知道他是给我这个的目的是想要庆祝一下,我可以重新开始并且有了一份

喜欢的工作另外一件礼物是我外婆的一张照片她自杀了当我拆开包装的时候,我开始哭泣我的妈妈过来问道‘你哭是因为你从来没有见过外婆么?’ 我说,‘不,是因为她的痛苦,我同样经历过。’ 写这封信的现在,我又忍不住哭泣不是因为悲伤,而是因为我再也无法承受我想我曾经也可能会自杀但是我的父母给了我勇气还有治疗我的医生们还有这个手术我活着,心怀感恩我们活在美好的时代虽然有时候看起来很糟。”

18:46

I was struck by the fact that depression is broadly perceived to be a modern, Western, middle-class thing, and I went to look at how it operated in a variety of other contexts, and one of the things I was most interested in was depression among the indigent. And so I went out to try to look at what was being done for poor people with depression. And what I discovered is that poor people are mostly not being treated for depression. Depression is the result of a genetic vulnerability, which is presumably evenly distributed in the population, and triggering circumstances, which are likely to be more severe for people who are impoverished. And yet it turns out that if you have a really lovely life but feel miserable all the time, you think, "Why do I feel like this? I must have depression." And you set out to find treatment for it. But if you have a perfectly awful life, and you feel miserable all the time, the way you feel is commensurate with your life, and it doesn't occur to you to think, "Maybe this is treatable."

我很不能理解为什么人们普遍的把抑郁症看成是现代西方中产阶级特有的一种病于是我开始寻找抑郁症与其它社会因素的关联在可能相关的社会因素中我对贫困和抑郁的关系特别感兴趣于是我做了一些研究尝试去了解穷人是如何治疗抑郁的我发现大多数情况下穷人的抑郁症不会得到治疗抑郁属于基因的缺陷这意味着在不同的人群中容易抑郁的人

的比例应该是一样的生活环境的不同导致了发病率的不同而当人们处于贫困的生活环境中时抑郁症的发病率更高, 也更严重但是, 如果你的生活一帆风顺然后你觉得自己一直都不开心你会反思, "我为什么不开心?" "我一定是抑郁了." 然后你会去找医生给你治疗但是如果你的生活本来就很糟糕然后你一直都不开心你的感觉和你的生活状态是相称的于是你就不会想到这个是病"或许这个可以治疗一下" 19:43

And so we have an epidemic in this country of depression among impoverished people that's not being picked up and that's not being treated and that's not being addressed, and it's a tragedy of a grand order. And so I found an academic who was doing a research project in slums outside of D.C., where she picked up women who had come in for other health problems and diagnosed them with depression, and then provided six months of the experimental protocol. One of them, Lolly, came in, and this is what she said the day she came in. She said, and she was a woman, by the way, who had seven children. She said, "I used to have a job but I had to give it up because I couldn't go out of the house. I have nothing to say to my children. In the morning, I can't wait for them to leave, and then I climb in bed and pull the covers over my head, and three o'clock when they come home, it just comes so fast." She said, "I've been taking a lot of Tylenol, anything I can take so that I can sleep more. My husband has been telling me I'm stupid, I'm ugly. I wish I could stop the pain."

所以实际上我们这个国家的低收入人群中抑郁症像是传染病一样流行但是却一直没有被人注意过, 没有人评估过患病的规模也没有人为这些低收入者提供治疗这是非常大的一个悲剧后来我发现了一位研究人员她当时正在华盛顿特区周边的贫民窟中做与之相关的一项研究当有妇女前来看其它的疾病时, 她会邀请这些妇女做一个抑郁症的诊断同时提

TED演讲稿三分钟

ted精彩演讲:坠机让我学到的三件事 imagine a big explosion as you climb through 3,000 ft. imagine a plane full of smoke. imagine an engine going clack, clack, clack, clack, clack, clack, clack. it sounds scary. 想像一个大爆炸,当你在三千多英尺的高空;想 像机舱内布满黑烟,想像引擎发出喀啦、喀啦、喀啦、喀啦、喀啦的声响,听起来很可怕。 well i had a unique seat that day. i was sitting in 1d. i was the only one who can talk to the flight attendants. so i looked at them right away, and they said, no problem. we probably hit some birds. the pilot had already turned the plane around, and we werent that far. you could see manhattan. 那天我的位置很特別,我坐在1d,我是(转载于:ted演讲稿三分钟)唯一可以和空服员说 话的人,于是我立刻看着他们,他们说,“没问题,我们可能撞上鸟了。”机长已经把机头转 向,我们离目的地很近,已经可以看到曼哈顿了。 two minutes later, 3 things happened at the same time. the pilot lines up the plane with the hudson river. thats usually not the route. he turns off the engines. now imagine being in a plane with no sound. and then he says 3 words-the most unemotional 3 words ive ever heard. he says, brace for impact. 两分钟以后,三件事情同时发生:机长把飞机对齐哈德逊河,一般的航道可不是这样。 他关上引擎。想像坐在一架没有声音的飞机上。然后他说了几个字,我听过最不带情绪的几 个字,他说,“即将迫降,小心冲击。” i didnt have to talk to the flight attendant anymore. i could see in her eyes, it was terror. life was over. 我不用再问空服员什么了。我可以在她眼神里看到恐惧,人生结束了。 now i want to share with you 3 things i learned about myself that day. 现在我 想和你们分享那天我所学到的三件事。 i leant that it all changes in an instant. we have this bucket list, we have these things we want to do in life, and i thought about all the people i wanted to reach out to that i didnt, all the fences i wanted to mend, all the experiences i wanted to have and i never did. as i thought about that later on, i came up with a saying, which is, collect bad wines. because if the wine is ready and the person is there, im opening it. i no longer want to postpone anything in life. and that urgency, that purpose, has really changed my life. 在那一瞬间内,一切都改变了。我们的人生目标清单,那些我们想做的事,所有那些我 想联络却没有联络的人,那些我想修补的围墙,人际关系,所有我想经历却没有经历的事。 之后我回想那些事,我想到一句话,那就是,“我收藏的酒都很差。”因为如果酒已成熟,分 享对象也有,我早就把把酒打开了。我不想再把生命中的任何事延后,这种紧迫感、目标性 改变了我的生命。 the second thing i learnt that day - and this is as we clear the george washington bridge, which was by not a lot - i thought about, wow, i really feel one real regret, ive lived a good life. in my own humanity and mistaked, ive tired to get better at everything i tried. but in my humanity, i also allow my ego to get in. and i regretted the time i wasted on things that did not matter with people that matter. and i thought about my relationship with my wife, my friends, with people. and after, as i reflected on that, i decided to eliminate negative energy from my life. its not perfect, but its a lot better. ive not had a fight with my wife in 2 years. it feels great. i no

从TED演讲里学到20种最实用的演讲技巧

当越来越多的听众沉迷于研究演讲的技巧时,其实有一些简单易行的方法可能直接影响你演讲的最终效果。以下是一些在准备演讲、练习演讲以及提升演讲技巧方面的小窍门。必须一提的是,每一个小技巧都出自一个精彩TED演讲内容。你不仅能从这些伟大的演讲者身上学到这些实用技巧,更可以拓宽你的思路。 本文原本于刊登于美国著名《INC.》主流商业报刊网站上,英锐君特意进行中文翻译以方便更多的人学习到这些极为有用演讲的技巧。 1别忘了给听众一些能带回家的话 Dan Ariely:别忘了时常给听众讲一些易于操作的方法。因为无论你的演讲信息 多么鼓舞人心,其实听众更关心的是能从中学到任何可实践的方法。有启发的演讲当然很棒,但远比不上一个实用的点子:请永远不用害怕去说“今晚,还在苦 苦挣扎的他们,明天这些观念和方法就会拯救他们”。 2回答问题时,不要迟疑 Malcolm Gladwell:如果在你正在演讲的过程中,突然有人打断你来问问题。那其实很棒,说明有人在听啊!请抓住这个时机。如果这个问题是你之后幻灯片里将提到的,可以先行跳过(如果你已经熟练应对这样的处境)。其实,最好的演讲就像在舒服的对话一般,即便看上去像是单向的。所以,不要放过任何可制造互动的机会,也绝不要试图脱离你的听众。 3问一个你也无法做到的问题 Nigel Marsh:当你问听众问题时,他们总显得很被动。相反,如果当你问一个你已经预设听众“做不到”的问题时,你同样也可自我回答“没关系,其实我也做不到”。接着就解释你为什么做不到以及哪些是你试图做到的。其实,大部分的演讲者总是看上去光鲜的,事实上他们同样在工作生活上也常常感到无能为力,只是他们愿不愿意承认罢了。适时地承认自己的“无能”不仅可以给人亲切感,听众也更愿意听你“有能”的地方。

TED演讲:别把你的目标告诉别人

Keep your goals to yourself 不要把你的目标告诉别人 From Derek Sivers 正文: Derek Sivers: Keep your goals to yourself 英语演讲稿带中文翻译: Everyone, please think of your biggest personal goal. For real -- you can take a second. You've got to feel this to learn it. Take a few seconds and think of your personal biggest goal, okay? Imagine deciding right now that you're going to do it. Imagine telling someone that you meet today what you're going to do. Imagine their congratulations and their high image of you. Doesn't it feel good to say it out loud? Don't you feel one step closer already, like it's already becoming part of your identity? 请大家想想你们最大的人生目标。实际的人生目标。你得想一会儿。你有感觉知道你的目标。花几秒钟想想人生最大的目标,好么?想象一下,立马做出决定你将要做的事情。想象一下,告诉你今天遇到的人你将要做什么想象他们的祝贺和你在他们眼中的英伟形象。大声说出来是不是十分爽?你是不是觉得更进一步了貌似这已经成为你自己的一部分? Well, bad news: you should have kept your mouth shut, because that good feeling now will make you less likely to do it. Repeated psychology tests have proven that telling someone your goal makes it less likely to happen. Any time you have a goal, there are some steps that need to be done, some work that needs to be done in order to achieve it. Ideally, you would not be satisfied until you had actually done the work. But when you tell someone your goal and they acknowledge it, psychologists have found that it's called a "social reality." The mind is kind of tricked into feeling that it's already done. And then, because you felt that satisfaction, you're less motivated to do the actual hard work necessary. So this goes against the conventional wisdom that we should tell our friends our goals, right -- so they hold us to it. 嗯,坏消息:你最好闭嘴,因为你的自我感觉良好,在现实中反而使你不太容易实现目标。许多心理测试已证明告诉别人你的目标反而使目标不能实现。任何时候在你有个目标时,你得按计划做些工作来实现这个目标。理想状况下,除非你实际地做些工作,你才会满足,但是当你告诉别人你的目标,大家也承认你的目标,心理学家发现,这被称为一种社会现实。思维定势让你有种感觉到你的目标已经达到。然后,因为你感到满足感,你不那么积极地做实际需要的艰苦工作。这观点和传统观点背道而驰,我们应该告诉我们朋友们关于我们的目标吗,对吗?他们鼓励我们实现目标,对。 So, let's look at the proof. 1926, Kurt Lewin, founder of social psychology, called this "substitution." 1933, Vera Mahler found, when it was acknowledged by others, it felt real in the mind. 1982, Peter Gollwitzer wrote a whole book about this and in 2009, he did some new tests that were published. 我们来看看这个证明。1926年,社会心理学的创始人库尔特·勒温称这个为“替代”。1933

精彩ted演讲稿

精彩ted演讲稿 我知道你们在想什么,你们觉得我迷路了,马上就会有人走上台温和地把我带回我的座位上。(掌声)。我在迪拜总会遇上这种事。“来这里度假的吗,亲爱的?”(笑声)“来探望孩子的吗?这次要待多久呢?" Well actually, I hope for a while longer yet. I have been living and teaching in the Gulf for over 30 years. (Applause) And in that time, I have seen a lot of changes. Now that statistic is quite shocking. And I want to talk to you today about language loss and the globalization of English. I want to tell you about my friend who was teaching English to adults in Abu Dhabi. And one fine day, she decided to take them into the garden to teach them some nature vocabulary. But it was she who ended up learning all the Arabic words for the local plants, as well as their uses -- medicinal uses, cosmetics, cooking, herbal. How did those students get all that knowledge? Of course, from their grandparents and even their great-grandparents. It's not necessary to tell you how important it is to be able to communicate across generations. 阅读

莱温斯基TED演讲 中英对照

The price of shame 主讲人:莫妮卡莱温斯基主题:耻辱的代价 You're looking at a woman who was publicly silent for a de cade. Obviously, that's changed, but only recently. 站在你们面前的是一个在大众面前沉默了十年之久的女人。当然,现在情况不一样了,不过这只是最近发生的事。 It was several months ago that I gave my very first major public talk at the Forbes 30 Under 30 summit:1,500 brillian t people, all under the age of 30. That meant that in 1998, the oldest among the group were only 14, and the youngest, just four. I joked with them that some might only have heard of me from rap songs. Yes, I'm in rap songs. Almost 40 rap songs. 几个月前,我在《福布斯》杂志举办的“30岁以下”峰会(Under 30 Summit)上发表了首次公开演讲。现场1500位才华横溢的与会者都不到30岁。这意味着1998年,他们中最年长的是14岁,而最年轻的只有4岁。我跟他们开玩笑道,他们中有些人可能只在说唱歌曲里听到过我的名字。是的,大约有40首说唱歌曲唱过我。 But the night of my speech, a surprising thing happened. At the age of 41, I was hit on by a 27-year-old guy. I kno

ted英语演讲稿3篇

ted英语演讲稿3篇 as a magician, i try to create images that make people stop and think. i also try to challenge myself to do things that doctors say are not possible. i was buried alive in new york city in a coffin, buried alive in a coffin in april, 1999, for a week. i lived there with nothing but water. and it ended up being so much fun that i decided i could pursue doing more of these things. the next one is i froze myself in a block of ice for three days and three nights in new york city. that one was way more difficult than i had expected. the one after that, i stood on top of a hundred foot pillar for 36 hours. i began to hallucinate so hard that the buildings that were behind me started to look like big animal heads. 作为一个魔术师,我总是尝试去创造一个现象可以让人们驻足思考。我也试着挑战自己做一些医生看来不可能的事情。我曾于1999年4月,被埋在纽约一口棺材里整整一个星期。着一个礼拜仅靠水存活下来。但结果是我从中获得极大的乐趣。于是我决定去追求实现更多这样的事。下一次就是我把自己冻在一个大冰块里整整三天三

28个最精彩的TED演讲

I've watched more than 800 TED talks in the last 7 years. Last night, I went through all 1400 TED talks and picked out the talks that left long-lasting impressions. Educati on Ken Robinson says schools kill creativity (Part 1) "Creativity expert Sir Ken Robinson challe nges the way we're educati ng our childre n. He champi ons a radical reth ink of our school systems, to cultivate creativity and ack no wledge multiple types of i ntellige nee." explores the world of ants and other tiny creatures, and writes movin gly about the way all creatures in terdepe ndent. “ Life Less ons "Tim Ferriss is author of bestseller The 4-Hour Workweek , a Sir Ken Robinson: Bring on the learning revolution! (Part 2) great and small are Ben Dunlap is a true polymath, whose tale nts spa n literature and adm ini strati on. He is the preside nt of South Caroli na poetry, opera, ballet, 's Wofford College. E.O. Wils on: Advice to you ng scie ntists Biologist E.O. Wilson Ben Dun lap: The life-l ong lear ner Tim Ferriss: Smash fear, lear n an yth ing

ted演讲

CARL AZUZ, CNN ANCHOR: Hello and welcome to the September 19th edition of - come on, Friday`s are awesome. You wanted to hear it, I wanted to say it. It`s good to have you watching CNN STUDENT NEWS. First up, Scotland, home to more than 5 million people, about the size of South Carolina. Scots have contributed world-changing inventions related to bicycle tires, penicillin, television. Yesterday, they decided on a potentially nation altering question: should Scotland be an independent country? The polls were closed when we produced this show, the vote was over. But it was expected to be very close, and we don`t have results for you yet. For the latest, teachers please visit https://www.wendangku.net/doc/4a2502332.html,. We do have an excellent fact-filled look at how Scotland came to be the division of the United Kingdom that it has been for the past 307 years. BEGIN VIDEOTAPE) UNIDENTIFIED MALE: What we know as modern Scotland was formed in the 13 century when England and Scotland signed the treaty of York. Mapping out Scotland southern border. 60 years later, the countries were at war, with the legendary Scottish rebel William Wallace helping to lead the charge. Wallace`s fight for freedom was a subject of Hollywood blockbuster, Brave Heart. Years of war paid off for Scotland. IN 1328, England recognized Scottish independence in the treaty of North Hampton. In 1603, Queen Elizabeth, the last of the Tudors, died at the age of 69. And that cleared the way for King James VI of Scotland, son of Mary, Queen of Scotts, to become England`s king, too. It was known as the union of the crowns. Just over 100 years later, parliaments of England and Scotland passed the Acts of Union. It joined the two separate states into one. The Kingdom of Great Britain, one parliament, one monarch. (END VIDEOTAPE)

(完整版)TED英语演讲稿:二十岁是不可以挥霍的光阴

TED英语演讲稿:二十岁是不可以挥霍的光阴 5天内超过60万次浏览量的最新TED演讲“二十岁一去不再来”激起了世界各地的热烈讨论,资深心理治疗师 Meg Jay 分享给20多岁青年人的人生建议:(1)不要为你究竟是谁而烦恼,去赚那些说明你是谁的资本。(2)不要把自己封锁在小圈子里。(3)记住你可以选择自己的家庭。 Meg说:“第一,我常告诉二十多岁的男孩女孩,不要为你究竟是谁而烦恼,开始思考你可以是谁,并且去赚那些说明你是谁的资本。现在就是最好的尝试时机,不管是海外实习,还是创业,或者做公益。第二,年轻人经常聚在一起,感情好到可以穿一条裤子。可是社会中许多机会是从远关系开始的,不要把自己封锁在小圈子里,走出去你才会对自己的经历有更多的认识。第三,记住你可以选择自己的家庭。你的婚姻就是未来几十年的家庭,就算你要到三十岁结婚,现在选择和什么样的人交往也是至关重要的。简而言之,二十岁是不能轻易挥霍的美好时光。” 这段关于20岁青年人如何看待人生的演讲引起了许多TED粉丝的讨论,来自TEDx组织团队的David Webber就说:Meg指出最重要的一点便是青年人需要及早意识到积累经验和眼界,无论是20岁还是30岁,都是有利自己发展的重要事。” When I was in my 20s, I saw my very first psychotherapy

client. I was a Ph.D. student in clinical psychology at Berkeley. She was a 26-year-old woman named Alex. 记得见我第一位心理咨询顾客时,我才20多岁。当时我是Berkeley临床心理学在读博士生。我的第一位顾客是名叫Alex的女性,26岁。 Now Alex walked into her first session wearing jeans and a big slouchy top, and she dropped onto the couch in my office and kicked off her flats and told me she was there to talk about guy problems. Now when I heard this, I was so relieved. My classmate got an arsonist for her first client. (Laughter) And I got a twentysomething who wanted to talk about boys. This I thought I could handle. 第一次见面Alex穿着牛仔裤和宽松上衣走进来,她一下子栽进我办公室的沙发上,踢掉脚上的平底鞋,跟我说她想谈谈男生的问题。当时我听到这个之后松了一口气。因为我同学的第一个顾客是纵火犯,而我的顾客却是一个20出头想谈谈男生的女孩。我觉得我可以搞定。 But I didn't handle it. With the funny stories that Alex would bring to session, it was easy for me just to nod my head while we kicked the can down the road. 但是我没有搞定。Alex不断地讲有趣的事情,而我只能简单地点头认同她所说的,很自然地就陷入了附和的状态。 "Thirty's the new 20," Alex would say, and as far as I

TED演讲成功的秘诀

TED演讲成功的秘诀 很多的者都会学习ted中的演讲技巧,现在提供TED演讲成功的秘诀,一般人不告诉ta哦。 一前期准备工作 当我想到要做一个扣人心弦的演讲,在我脑海中浮现的是去带着观众踏上一段旅途。 1.做好提纲 除非你有值得一说的东西,不然你就做不了一个好的演讲。而对你想说的内容进行提炼和建立结构是准备过程中最重要的部分。 2.讲一个故事 我们都知道人们很喜欢听故事,而那些最引人入胜的叙述结构中都有着大量的隐喻。当我想到要做一个扣人心弦的演讲,在我脑海中浮现的是去带着观众踏上一段旅途。一个成功的演讲是一个小小的奇迹,人们由此看到不同的世界。 如果你把故事当作一段旅途,最重要的便是找出从哪里开始、到哪里结束。想想观众们对你的故事可能已经有了哪些了解、他们有多关心它,以此找到合适的起点。

最棒的演讲者会非常快速地介绍主题,解释他们自己为什么会对这个话题感兴趣,并说服观众相信他们也应该关注这个主题。 3.突出重点 我在演讲者的初稿中发现的最大问题是会涵盖太多内容。你无法在一个演讲中去概括整个行业。如果你试图将你知道的所有东西都塞进演讲,那就没时间去举出关键的细节了,而且你的演讲会因各种抽象的语言而晦涩难懂,从而会导致本身就懂的人能听得懂,而之前不懂的人就不知所云了。 你需要举出具体的例子来使你的想法有血有肉,充实起来。 不要一心想把所有东西都纳入到一个短短的演讲。相反地,要深入。不要告诉我们你研究的整个领域,告诉我们你的独特贡献。 当然,过度阐述或者纠结于内容的意义也不可行。对这种情况有另一套补救的方法。记住,观众们很聪明。让他们自己去找寻出一些意义,去各自归纳收获的结论。 4.营造悬念 很多顶级的演讲具有着侦探小说般的叙事结构,演讲者引出问题开始演讲,然后介绍寻求解决方法的过程,直到恍然大悟的一刻,这时观众自会看到这一切叙述的意义。 如果一个演讲失败了,几乎都是因为讲者没有设计好整个故事,错误估计了观众的兴趣点,或者忽略了故事本身。即使话题再重要,没有足够的叙述作为铺垫,反而偶然冒出一些武断的意见总会让人感到不爽。没有一个递进的过程,就不会感到自己有所收获。 二想好演讲方式 我认为最简单且实用的方法就是上台前做一下深呼吸。 1.最受欢迎的演讲都是背好了讲 一旦你想好怎么说故事了,就可以开始重点考虑具体的演讲方式。发表一个演讲有三个主要的途径:1、照着手稿或提词器直接读;2、记下演讲提纲来提示你要讲的具体内 容;3、记住全部内容。 我的建议是:别照着读,也别使用提词器。一旦被人们看出来你在照着读,观众们的注意力就会转移。突然你就与观众变得疏远。 我们很多最受欢迎的TED演讲都是逐字逐句完全记下来的。如果你有充裕的时间做 这样的准备,这其实就是最好的演讲方式。

TED演讲:成功的秘诀.

成功的钥匙 When I was 27 years old, I left a very demanding job in management consulting, for a job that was even more demanding: teaching. I went to teach seventh grades math in the New York City public schools. And like any teacher, I made quizzes and tests, i gave out homework assignments. When the work came back, I calculated grades. What struck me was that I.Q. was not the only difference between my best and my worst students, some of my strongest performers did not have stratospheric I.Q. Scores, some of my smartest kids weren’t doing so well. And that got me thinking, the kinds of things you need to learn in seventh grade math, sure, they’re hard: ratios, decimals, the area of a parallelogram, but these concepts are not impossible. And I was firmly convinced that every one of my students could learn material if they worked hard and long enough。 在我 27岁的时候,我辞去了一份非常有挑战性的职业 -企业管理咨询,转而投入了一份更加具有挑战性的职业:教育。我来到纽约的一些公立学校教七年级学生数学, 和别的老师一样, 我会给同学们做小测试和考试, 我会给他们布置家庭作业。当这些试卷和作业收上来之后,我计算了他们的成绩,让我震惊的是, I.Q 的高低并不是我最好的和最差的学生之间唯一的差别,一些在课业上表现很好的学生并不具有非常高的 IQ 分数, 一些聪明的孩子反而在课业上表现的不那么尽如人意,这引起了我的思考。当然,学生们在七年级需要学习的东西,是有难度的,像比率,小数,平行四边形的面积计算,但是这些概念是完全可以掌握的, 我坚信我的每一位学生都可以学会教材内容, 只要他们肯花时间和精力的话。 After several more years of teaching, I came to the conclusion that what we need in education is a much better understanding of students and learning from a motivational perspective, from a psychological perspective. In education, the one thing we know how to measure best is I.Q., but what if doing well in school and in life, depends on much more than your ability to learn quickly and easily? So I left classroom, and I went to graduate school to become a psychologist. I started studying kids and adults in all kinds of super challenging settings, and in every study my question was who is successful here

最新-ted演讲稿word TED3分钟演讲 精品

ted演讲稿wordTED3分钟演讲 内容是王道,如果你没有好的内容比如你的研究、你的经历,形式再怎么花哨,也不会有很好的效果的,所以想要登上这个舞台,怎么说不是先要考虑的问题,先要把自己的生活过的足够精彩.下面两张是手写的mindmap,用软件又做了一个. 手写版,第一部分,如何准备一场演讲第二部分演讲技巧版,从调动情绪和善用工具两个角度来讲这张是软件版的这个书的脉络.中间是书名,红色的是第一部分,桔色的是第二部分第一部分,演讲准备的这个内容第二部分,演讲技巧的部分下面是我的一些收获,作为笔记放在这里,以后在准备的时候可以稍微参考一下. 其实自己在读ted的演讲的时候更多关注的也是内容,对于具体的演讲技巧也会有涉及,比如有一些眼前一亮的开场,也会下意识的用在自己的演讲中.1、一场演讲一般从一下几个方面来构思,首先是确定主题,主题一般是先把自己所要讲的内容有一个定位,ted三个字母代表的是技术(technology)、娱乐(. entertainment)、设计(design),所有ted演讲人基本上可以划分为三个角色:教育者、娱乐者、变革推动者. 你需要讨论一个你非常熟悉而又热爱的话题,比如我就可以来说读书或者旅游的事情;每场只专注于讨论一个话题,把一个话题说清楚了,让你的听众能够足够的聚焦,最后要注意要有一个行动导向,可以让听众立即去做的事情,比如:每天节约一张面纸或者晚上回去就给朋友打个电话;演讲者要把重心放在观众那,而不是自己.2、接着就是讲稿的构思. 一般有两种演讲者,讲故事和讲道理的,根据你的内容适当的选择,当然讲故事的会更加吸引人,ted上大部分也是讲故事的,每个故事对应一个论点,最后提出一个总的论点作为收尾.构思讲稿就是让你如何讲好一个故事,你会发现,同样的故事两个人说出来,它的效果是不同的,如何能够像disney电影那样把一个故事讲的跌宕起伏,那么你的效果就达到了. 构思时要有逻辑性,采用演绎推理的方法,一般的逻辑是:导论-三部分主体-结论,那么如何讲好故事呢?3、编排故事的学问很大.你选的故事最好是亲身经历或者亲自观察,说从别人口里听到的故事不是不行,关键看你能不能讲好,但难度会更大些.

科技主题ted演讲

竭诚为您提供优质文档/双击可除 科技主题ted演讲 篇一:从TeD演讲里学到20种最实用的演讲技巧 当越来越多的听众沉迷于研究演讲的技巧时,其实有一些简单易行的方法可能直接影响你演讲的最终效果。以下是一些在准备演讲、练习演讲以及提升演讲技巧方面的小窍门。必须一提的是,每一个小技巧都出自一个精彩TeD演讲内容。你不仅能从这些伟大的演讲者身上学到这些实用技巧,更可以拓宽你的思路。 本文原本于刊登于美国著名《Inc.》主流商业报刊网站上,英锐君特意进行中文翻译以方便更多的人学习到这些极为有用演讲的技巧。 1别忘了给听众一些能带回家的话 DanAriely:别忘了时常给听众讲一些易于操作的方法。因为无论你的演讲信息多么鼓舞人心,其实听众更关心的是能从中学到任何可实践的方法。有启发的演讲当然很棒,但远比不上一个实用的点子:请永远不用害怕去说“今晚,还在苦苦挣扎的他们,明天这些观念和方法就会拯救他们”。

2回答问题时,不要迟疑 malcolmgladwell:如果在你正在演讲的过程中,突然有人打断你来问问题。那其实很棒,说明有人在听啊!请抓住这个时机。如果这个问题是你之后幻灯片里将提到的,可以先行跳过(如果你已经熟练应对这样的处境)。其实,最好的演讲就像在舒服的对话一般,即便看上去像是单向的。所以,不要放过任何可制造互动的机会,也绝不要试图脱离你的听众。 3问一个你也无法做到的问题 nigelmarsh:当你问听众问题时,他们总显得很被动。相反,如果当你问一个你已经预设听众“做不到”的问题时,你同样也可自我回答“没关系,其实我也做不到”。接着就解释你为什么做不到以及哪些是你试图做到的。其实,大部分的演讲者总是看上去光鲜的,事实上他们同样在工作生活上也常常感到无能为力,只是他们愿不愿意承认罢了。适时地承认自己的“无能”不仅可以给人亲切感,听众也更愿意听你“有能”的地方。 4开动你的大脑运行 Amycuddy:先让我们从一些准备的建议开始。多巴胺和肾上腺素能帮助我们大脑快速运转。他们都是来自蛋白质所分泌的酪氨酸和氨基酸。所以你想做最好的自己时,请确认你已经从食物中获得足够的蛋白质。不要最后一分钟才想起

ted演讲稿范文4篇_演讲稿

ted演讲稿范文4篇 i was one of the only kids in college who had a reason to go to the p.o. box at the end of the day, and that was mainly because my mother has never believed in email, in facebook, in texting or cell phones in general. and so while other kids were bbm-ing their parents, i was literally waiting by the mailbox to get a letter from home to see how the weekend had gone, which was a little frustrating when grandma was in the hospital, but i was just looking for some sort of scribble, some unkempt cursive from my mother. and so when i moved to new york city after college and got completely sucker-punched in the face by depression, i did the only thing i could think of at the time. i wrote those same kinds of letters that my mother had written me for strangers, and tucked them all throughout the city, dozens and dozens of them. i left them everywhere, in cafes and in libraries, at the u.n., everywhere. i blogged about those letters and the days when they were necessary, and i posed a kind of crazy promise to the internet: that if you asked me for a hand-written letter, i would write you one, no questions asked. overnight, my inbox 1 / 42

相关文档