文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 美国福利社会与欧洲福利国家之辨析_奥巴马医改述评

美国福利社会与欧洲福利国家之辨析_奥巴马医改述评

美国福利社会与欧洲福利国家之辨析_奥巴马医改述评
美国福利社会与欧洲福利国家之辨析_奥巴马医改述评

中国卫生政策研究2010年5月第3卷第5期

?医改评论?美国福利社会与欧洲福利国家之辨析———奥巴马医改述评

郑秉文3

中国社会科学院拉丁美洲研究所 北京 100007

中图分类号:R197.1 文献标识码:C doi:10.3969/j.issn.167422982.2010.05.001

A com para ti ve ana lysis between Am er i can welfare soc i ety and European welfare st a te———com2 m en ts on O bama hea lth care reform

ZHEN G B ing2w en

Institute of L atin Am erican,Chinese A cade m y of Social S ciences,B eijing100007,China

日前,经过一年多马拉松式的社会博弈和激烈的政治谈判,美国医改方案终于在众议院以微弱多数获得通过,从此,在所有发达国家中唯一没有实行全民医保的美国终于“补”上了这一课。

半个世纪以来,学者和政客们对福利社会的共识就是社会保险的诸多项目基本实现了应保尽保,或说基本实现了全民保障。从这个特征来看,只要美国实现了全民医疗保险,那么,在养老、失业、工伤、生育、残疾等其他所有社保项目早已实现了应保尽保的前提下,美国从此就变成福利国家了?本文认为,美国昨天不是福利国家,今天实行了全民医保也还不是福利国家,并且,离福利国家还相差很远,充其量,我们可以称之为福利社会。“福利社会”与“福利国家”完全是两回事。

福利国家诞生在欧洲,集中在欧洲,改革在欧洲,甚至成为欧洲国家的代名词,因此,福利国家具有典型的“欧洲个性”。当然,欧洲诸国既然是福利国家,就可以将其称为福利社会,但却不能反过来,美国已成为福利社会,但却不是福利国家。福利国家也好,福利社会也罢,他们的福利制度均已覆盖了全社会,这是他们最大的共同特征。但同时,他们之间却有很多不同之处。

第一,福利项目的提供者不同。在具有典型“欧洲个性”的欧洲式福利制度中,绝大部分福利项目的提供者是国家,尤其在北欧,从摇篮到坟墓,几乎所有福利项目的提供者均为国家,即使在自治互助型福利制度中,例如西欧的法国、德国和奥地利等,尽管提供福利服务的机构不是国家公共部门,但其私立法人地位与公共服务目标相结合的特点决定了它是公共部门的一个延伸机构,所有社会成员均以国民资格为唯一条件而“自动”成为受益人。与“欧洲个性”相对应的“美国精神”则恰恰相反,由国家提供的医疗保障制度仅仅覆盖了总人口的1/3(儿童和老年人),大多数劳动人口则完全由市场机制下的保险公司覆盖,他们必须以“购买”的方式参保并成为受益人。奥巴马在一年半之前参加竞选时提出的医改方案计划扩大国家举办的“老年医疗保险制度”(Medicare)的范围,覆盖没有任何医保的4000万人,这意味着奥巴马的改革思路是扩大公共职能范围,提高国家干预力度。但是,奥巴马遇到了“美国精神”的坚决反对,最终以相互妥协为结局:奥巴马摒弃了扩大国家干预的传统思路,沿用目前1.4亿劳动人口到保险公司购买商业医疗保险的市场化思路,如果有人不去购买,将受到一定的经济惩处。

第二,筹资渠道不同。欧洲式福利国家的融资渠道主要来自税收,人人享受统一的免费医疗待遇,

1

3作者简介:郑秉文,男(1955年2),教授,博士生导师,中国社会科学院拉丁美洲研究所党委书记、所长,主要研究方向为西方经济学、市场失灵、福利国家、社会保障制度比较、社保基金投资和企业年金等。E2mail:zhengb w@https://www.wendangku.net/doc/452042808.html,

Chinese Journal of Health Policy,M ay2010,Vol13No15

与工资收入水平和纳税多少没有关系。相比之下,美国福利社会的融资渠道主要是个人和企业双方共同缴费,医疗待遇水平的高低与购买产品的品种与多寡具有高度相关性。

欧洲式福利国家的高福利必然导致高税收,而美国医疗保险本来就属于私人部门(除老年和贫困群体以外),并没有大幅提高个人所得税。于是,在欧美之间便出现两个明显区别。一是欧洲福利国家的税收水平非常高,而美国则较低。欧洲税率最高的意大利为64%,德国和法国均为59%,加拿大52%。相比之下,美国的税率仅为40%,在发达国家中属于低水平行列。[1]二是由于福利刚性等原因,欧洲福利国家的财政负担日益沉重,且效率越来越低。欧洲福利国家不得不大幅削减福利水平,有些国家改革效果较好,但在很多国家,福利改革则频频引发社会的广泛抵制,甚至引发大规模游行示威和社会骚乱。在福利社会的美国,由于福利水平适中,福利项目来源的多样化和福利制度市场化程度都比较高,“瘦身”改革不是很多,改革比较顺利。此外,欧洲福利国家的高税负和高福利导致劳动供给减少,失业率高、社会流动性较差、职业隔离和社会排斥现象严重。而20世纪90年代,美国平均失业率在5%左右,还不到欧洲的一半,社会流动性强,职业隔离和就业路径等指标也好于欧洲。

第三,美国的福利社会是一个福利供给多元化、既有国家提供又有市场提供的混合型福利供给制度,并且,市场供给的覆盖率占总人口的2/3,而欧洲的福利国家则是一个国家单方提供、市场作用很小的国家医疗福利制度,如北欧90%的医生受雇于国家(公立医院),而美国90%的医生则受雇于市场(私立医院)。[2]

鉴于上述分析,即使美国建立了全民医保制度,美国仍然仅是一个福利社会,而不是一个福利国家,这就是欧式与美式福利制度的本质区别。换言之,尽管人人都被医保覆盖,但是,欧美之间的区别在于:强制性+私人保险公司=美国福利社会,即市场机制主导着美国福利社会;相反,强制性+国家医疗保险=欧洲福利国家,即国家干预统治着欧洲福利国家。限制和反对国家干预,最大限度地保持市场机制在医保制度中的作用与地位,这就是一年来“美国精神”对抗奥巴马医改的深层原因,也是“美国精神”和美式福利制度的特质所在。

10年前的《里斯本议程》中,欧洲福利国家努力提高竞争力,追赶美国福利社会。那么,美国补上全民医保这一课,打造福利社会,是否意味着在追赶欧洲福利国家?就国民福利的结果而言,欧美均可实现人人皆福利,人人皆社保,殊途同归。但是他们实现人人皆福利的路线图则不完全相同,效果也不尽一致,效率(质量)也必定存在差异性。尽管美国医改方案通过的最终版本与奥巴马上任前的医改方案相去甚远,尽管美国福利社会远不是欧洲福利国家,但是,美国政府补上全民医保这一课之后也为美国社会带来沉重代价,民意测验显示,美国民众态度已完全分裂为两派,赞同和不赞同医改法案的比例大约各占一半。政府与社会的博弈过程可被视为美国福利制度的嬗变进程。1935年通过的《社会保障法案》和1974年通过的《雇员退休收入保障法》,都经历了长达多年的社会辩论,反对者众,辩论激烈,例如,《雇员退休收入保障法》从1962年肯尼迪政府开始酝酿到1974年最终通过并生效用了12年时间。在美国,每一次福利“增肥”都会导致一个社会分裂。但是,美国福利社会还是一步一步走过来了。

此次美国全民医改方案的通过从一个侧面显示,以美国为代表的保守主义势力也好,以欧洲为代表的自由主义思潮也罢,美国的福利增肥趋势与欧洲的福利瘦身运动在世界范围内似乎存在着某种规律,那就是,人类文明社会似乎存在某种趋同趋势。

参 考 文 献

[1]Prescott E C.W hy do AmericansWork So M uch More Than

Eur opeans?[J].Federal Reserve Bank of M inneapolis Quarterly Review,2004,28(1):2213.

[2][丹麦]考斯塔?艾斯平2安德森.福利资本主义的三个

世界[M].郑秉文,译.北京:法律出版社,2003.

[收稿日期:2010204206 修回日期:2010204230]

(编辑 何 平)

2

奥巴马医改计划

奥巴马医疗改革的背景、主要内容以及对中国医改的启示 摘要:建立全民医疗保障体系,一直以来是美国人的一个梦,尤其是美国民主党近一个世纪以来的梦想,也是美国很多经济学家和卫生学家所致力推动的。奥巴马的上台以及当前所面临的严峻的经济危机,似乎给了美国一个极好的改革机会。于是,奥巴马推出了他的医改方案,其宏伟目标和中国一样,同样是两个——“广覆盖”和“低成本”,最终目的是为美国全民提供“可以负担得起”的医疗保险。但是,无论是在通过医改方案的过程中还是在推行的过程中都遇到了不可忽视的阻力,奥巴马的医改计划能否顺利进行,能否真正能代给美国人民福利,我们将拭目以待。与此同时,中国也提出了新的医改方案,虽然两国的经济实力与文化背景均有不同之处,但奥巴马的医改计划仍然能给中国的医改一些启示。 关键字:奥巴马医疗保险改革背景改革内容中国医改启示 Abstract: The establishment of a national health security system is a long dream of Americans, especially the United States Democratic Party who has dreamt almost a century, and also many American economists and scientists are committed to promoting health. Obama's office and the current face of the severe economic crisis, seemed to give the reform of the United States an excellent opportunity. So, Obama launched his medical reform program, its ambitious goals and, like China, as the two - "wide coverage" and "low cost", the ultimate goal is to provide all Americans "can afford" and health insurance. However, the process has had an undeniable encounter resistance, Whether the Obama medicine change can proceed smoothly, and bring Americans benefits, we will wait and see .At the same time, China has put forward a new medical reform plan, although the two countries have the economic strength and cultural differences, but Obama's health care reform plan is still to give some enlightenment to China's medical reform. Key words:Obama’ Health insurance Reform background Reform content Revelation

美国总统奥巴马在全美年度教师颁奖典礼上的讲话 718

美国总统奥巴马在全美年度教师颁奖典礼上的讲话 2009年4月30日,新上任的美国总统奥巴马在白宫的玫瑰园举行了全美年度教师颁奖典礼,在这个典礼上,新任总统与新任年度教师的两段致词感动了许多人。 总统先生说:“我和米歇尔都没有令人羡慕的家庭背景,我们能够来到这里的唯一原因,就是在人生的关键时刻,有像托尼,马伦这样的老师将我们引入了正确的方向”。而托尼老师说在得知自己获奖的消息之后,很多记者都问他一个问题,那就是他心目中的好教师究竟是什么样的? 托尼想了三个词汇,激情,专业和毅力。激情是夺目的光芒,无法让人视而不见,专业是技术保障,毅力是个性品质。但除了这些,托尼认为一定还有一些更重要的东西,所以才有了那段著名的颁奖感言:“真正优秀的教师具有一个重要的品质,那就是能够读懂故事,他知道每一个来到自己跟前的孩子,都有一个独一无二的故事。好老师不仅能够读懂故事,还能够把信心和成功写入孩子的故事,他帮助孩子编辑错误,和孩子一起创作更美的故事”。 以下是原文: 奥巴马总统在文中提到: You know, we've got a lot of teachers here today and I'm a big fan of teachers because every single day in classrooms all across America, you are making a difference. You don't always get the recognition that you deserve. We don't always value the teaching profession like we should. But every once in a while, I think people start to understand not just in their own lives but in the lives of the nation how important the teaching profession is and how we've got to do a better job of lifting it up. In a global economy where the greatest job qualification isn't what you can do but what you know, our teachers are the key to our nation's success; to whether America will lead the world in the discoveries and the innovations and economic prosperity of this new century. And that's why as President I'm committed to doing everything I can to support the work of teachers. That's why we're working to create better standards and assessments that teachers can use in their classroom. That's why we're promoting innovation in teaching and learning, making critical investments in early childhood education, and helping more Americans walk through the door of higher education. And it's why we're taking ground-breaking steps to recruit, prepare, support and reward outstanding teachers -- to encourage our best and brightest young people to follow in the footsteps of folks just like you. This is especially critical right now, as so many teachers from the baby boom generation are preparing to retire -- although they all look pretty young back here -- (laughter) -- we're not worried about that. And recent evaluations of student performance show that while we're making progress, we still have a long way to go. I know personally, Michelle knows that what teachers do is not easy. My sister, Maya, is a

美国总统奥巴马2014父亲节致辞 (2)

美国总统奥巴马2014父亲节致辞 简介:上周日是父亲节,美国总统奥巴马发表电视讲话,谈当爸爸这项重要又艰巨的工作。美国总统心中怎样的爸爸才够称职?我们一起来听听吧! Hi, everybody. Sunday is Father's Day. If you haven't got Dad a gift yet, there's still time. Just barely. But the truth is, what we give our fathers can never match what our fathers give us. I know how important it is to have a dad in your life, because I grew up without my father around. I felt the weight of his absence. So for Michelle and our girls, I try every day to be the husband and father my family didn't have when I was young. And every chance I get, I encourage fathers to get more involved in their children's lives, because what makes you a man isn't the ability to have a child – it's the courage to raise one. Still, over the past couple years, I've met with a lot of young people who don't have a father figure around. And while there's nothing that can replace a parent, any of us can do our part to be a mentor, a sounding board, a role model for a kid who needs one. Earlier this year, I launched an initiative called My Brother's Keeper – an all-hands-on-deck effort to help more of our young men reach their full potential. And if you want to be a mentor to a young man in your community, you can find out how at https://www.wendangku.net/doc/452042808.html,/My Brothers Keeper. Now, when I launched this initiative, I said that government can't play the primary role in a young person's life. Taking responsibility for being a great parent or mentor is a choice that we, as individuals, have to make. No government program can ever take the place of a parent's love. Still, as a country, there are ways we can help support dads and moms who make that choice. That's why, earlier this week, we brought working dads from across America to the White House to talk about the challenges they face. And in a few weeks, I'll hold the first-ever White House Working Families Summit. We've still got too many workplace policies that belong in the 1950s, and it's time to bring them up to date for today's families, where oftentimes, both parents are working. Moms and dads deserve affordable child care, and time off to care for a sick parent or child without running into hardship. Women deserve equal pay for equal work –and at a time when more women are breadwinners for a family, that benefits men, too. And because no parent who works full-time should have to raise a family in poverty, it's time for Congress to follow the lead of state after

浅析奥巴马医改

一、奥巴马医改方案提出的前提 (一)、20世纪中期美国医疗保障制度的发展历程 1883年,德国俾斯麦政府为了缓和当时社会存在的阶级矛盾,保障民生稳步发展,维护社会秩序,颁布了《疾病保险法》,开创了现代意义上的医保制。同时期,美国伴随着工业化的迅猛发展,快速从一个依赖手工制作的农业国过渡到商品经济十分发达的资本主义国家。市场经济逐渐演变成美国经济运行的核心,而随着社会化大生产的不断深入,市场机制的种种弊端也逐渐显露。为了维护经济稳步发展,人民安居乐业,美国开始将改革的重心逐步转移到社会保障方面,其中,医保的改革尤其具有代表性。 1、医改首倡者罗斯福 1912年,西奥多.罗斯福在总统候选人竞选纲领中率先提出建立全国性医疗保险制度的主张,后来,因为美国医学会(American Medical Association ,简称AMA)的强烈发对而未能取得预期效果。19世纪末,美国逐步走上资本主义道路,市场经济不断发展的同时,市场机制过度强调效率第一、竞争为上的弊端逐步成为阻碍社会稳定的不安分因素,任何经济发展都是以政治稳定为前提的,为了维护经济的持续发展,罗斯福开展“新政”改革,并于1935年颁布《社会保险法》。 该法案以增进社会公共福利为宗旨,通过初步建立联邦老年救济金制度,为一部分州的老人、盲人、被抚养的以及残障儿童提供可靠的生活保障,为妇女幼儿的保健、公共卫生以及失业补助法的能够实行做出合理的安排。这无疑给大萧条一记重拳,不仅在一定程度上缓解了社会矛盾,同时也促进了社会生产力的逐步恢复,政府开始以“领头羊”的身份干预经济包括福利的开支和调整来影响市场经济的发展方向。此外,该项法案也成为了美国社会保障制度的制定依据,并开创了具有美国特色的福利国家制度的新时期。 2、医改开拓者肯尼迪、约翰逊 60年代初期即肯尼迪执政期间,政治民主运动席卷美国,当时社会反响比较剧烈的是“向贫穷开战”的口号,这也预示着“福利社会化”的到来。由于受到当时资产阶级权贵的压制和排斥,肯尼迪政府一直被反对建立强制性社会医疗保险计划,为了减少阻力,他们从老人、穷人等特殊群体寻找突破口。 到了60年代中期,民主党总统约翰逊上台,在肯尼迪的基础上加大了对于穷人的社会救助力度,借此拉开了美国医改的大幕。其目的在于通过增加和重新分配有限的医疗资源,以满足资源不足的地区的人民对于医疗照顾的渴望,但是政治上的权宜政策却为医生收费的合理化提供了便利,并最终导致了财政支出膨胀。 约翰逊医改方案的失败并不能归咎于利益阶级的冲突。首先,结构设计不合理,约翰逊政府并未明确提供医疗服务的权利主体,传统医疗体制中,医院有权选择例如私人保险公司作为自己的财务中介,这就导致各主体之间权责不统一,相互推诿;其次,联邦医疗支出迅速攀升,为了加快全民医保的覆盖率,只考虑到了提供服务的主体,未控制医疗服务支出,导致财政不堪重负;再者,支付转移方向偏离预计,约翰逊政府医改的初衷是将政府资金通过医疗照顾或者援助计划等手段转移到最需要的穷人等社会底层的人民手上,但是医院和医疗机构的拓展、医生过度敛财以及过分强调人口控制等因素导致政府资金的大量流失,不仅穷人医保未得到解决,政府医疗支出也极度膨胀,进一步恶化了社会环境,致底层人民于水深火热之中。 60年代后期,美国经济快速发展,导致已有的社会制度已经无法满足工业社会日益广泛的社会需求,无法承担起日益壮大的工业社会的社会救助功能,社会保障制度改革悄然成为

奥巴马竞选美国总统的网络营销策略

奥巴马竞选美国总统的网络营销策略 在一年前,如果有人告诉你:“我要在互联网通过网络营销来竞选美国总统。”,你一定会大笑,并断定此人是个“疯子”,随即将之当成笑话,觉得这是不可能的神话。 但是,一年后的今天,这个神话的缔造者来到了中国,他不是“神”,他是信“神”的美国总统奥巴马,一个可能在一年前被你认为是“疯子”的人,一个被称之为“互联网”总统的奥巴马。他是一位真正的互联网网络营销大师,他来到了我们的“家门口”。 “谁能顺应时代潮流,谁就能把握历史的命运。”这句话在美国总统奥巴马身上得到完美的体现,回顾总统竞选历程,在21世纪这个互联网网络盛行的年代,奥巴马总统顺应了互联网网络营销的潮流,顺应了时代的发展,才成就了历史,创造了奇迹。 那么,今天就让我们在家门口,一起来向奥巴马学习如何成功竞选总统的网络营销策略: 方法一:开发网站,这是网络营销的第一步,也是关键的一步。奥巴马竞选总统网站开发的费用约占到网络营销总费用的27%,这里不仅有奥巴马团队自建的竞选官方网站、官方博客,其团队更在各大门户网站开通奥巴马个人主页及竞选专栏,奥巴马团队还开设反诽谤网站,运用英特网技术反击谣言以提升形象、传播竞选动态,让支持者第一时间能了解竞选进程,并快速做出反应,奥巴马通过这些网站,迅速积累自己的支持团队——奥巴马仅在Facebook就拥有一个包含230万拥护者的群组。同时不同网站发挥着不一样但同样关键的作用,如https://www.wendangku.net/doc/452042808.html,是奥巴马团队在美国大选期间使用的网站,该网站有200万注册用户,有1300万用户订阅了该网站的通讯服务,奥巴马阵营获得的7.5亿捐款有一半来自该网站,该网站目前仍在运营。 可以看出网站在奥巴马竞选总统的过程中发挥着极其重要的作用,通过不同类型但同样重要的网站,奥巴马不仅聚集了人气,更是名利双收。网站能做到快速、直接、准确、有效的信息传播,它的时效性快

奥巴马医改法案

作为发达国家的美国,是发达国家中唯一没有提供全民医疗保障的国家。以奥巴马为首的民主党,在执政之后便开始极力推行覆盖全体美国民众的医疗保障制度。 在美国传统的医疗保障制度中,医疗费用主要由政府、雇主以及个人来承担。其中,联邦政府所提供的医疗保障只面向65岁以上的老人、残疾人等特殊群体,覆盖面很窄。而美国的老年人又认为单靠政府提供的医疗保障是不够的,所以又有2/3以上享有政府保障的老年人自费购买了保险。在个人保险中,雇主为雇员提供的保险占据了绝大比重。对于大多数拥有雇佣关系的民众来说,这一保障意义重大。同时,它也为医疗服务供给方提供了主要财源。 美国是世界上医疗保障费用支出最高的国家,但高花销并不意味着高覆盖。现今,仍有3200多万的美国人未能纳入到医疗保障之内,医保覆盖率只有85%。奥巴马政府进行医改的主要目标,就是要在2014年之前达到95%的医保覆盖率,基本实现“人人有医保”。为实现这一目标,奥巴马政府在医改法案中主要提出了一下几项措施:第一,所有民众必须购买医疗保险,联邦政府对困难群体提供适当的补助。第二,雇主必须为雇员提供医保,否则将会被罚款。第三,规定保险公司必须接受所有申请者,不得以“已经罹患疾病”或其他理由拒绝为投保人承保。第四,新医保还将降低过高的医院费用、医生服务费、药品和治疗等费用。第五,医疗保险公司需将险种产品透明化,以便于让各类人群挑选适合自己的险种。第六,在各州设立医保交易所,该交易所是奥巴马医改法案中扩大医保覆盖面的核心举措,旨在

为没有医疗保险的民众提供政府补贴的医保产品。第七,进行支付方式改革,以按价值付费代替传统的按服务项目和服务数量付费。 对于奥巴马的医改方案,共和党把持的众议院始终予以强烈地反对。首先,出于政治斗争,共和党对以奥巴马为首的民主党所提出的法案予以抨击也就不难理解。其次,保守的共和党人一直担心联邦政府的权力过大。强行要求民众购买医疗保险的法律对他们来说无法容忍,他们认为这剥夺了公民的自由选择权,是联邦政府权力的再次扩张。再次,在众议院的医改法案中,提到了“国营医保”的概念,目的是让政府保险机构与私营保险公司展开竞争,向投保人群提供廉价保险产品。但参议院的医改法案中却没有这一内容,只规定政府可选定私营机构承包经营国家保险计划。此外,共和党认为奥巴马为了推行自己的医改法案,并没有真正考虑到美国多数人的利益。该医革法案的实施,必会投入大笔资金,这就意味着财政赤字、政府债务以及民众税负将会增加,这样一来,必然会削弱美国的竞争力。

美国总统奥巴马的演讲稿集(中英文对照)

美国总统奥巴马的演讲稿集(中英文对照) 奥巴马连任胜选的中英文演讲词 奥巴马连任胜选的中英文演讲词 Thank you. Thank you. Thank you so much. 谢谢,非常感谢各位。 Tonight more than 200 years after a former colony won the right to determine its own destiny, the task of perfecting our union moves forward. It moves forward because of you. It moves forward because you reaffirmed the spirit that has triumphed over war and depression, the spirit that has lifted this country from the depths of despair to the sof hope. The belief that while each of us will pursue our own indivual dreams, we are an American family and we rise or fall together as one nation and as one people. 今晚,是在一个曾经的殖民地在赢得自己主权200多年之后,我们来到这里,不断前行,这主要是因为你们坚信这个国家能够实现永恒的希望,实现移民的梦想。每一个人都可以独立的争取自己的未来,我们将会作为一个国家共同起落。 Tonight in this election, you, the American people, remind us while our road has been hard, while our journey has been long, we have picked ourselves up, we have fought our way back, and we know in our hearts that the united states of America the best is yet to come. 今晚,在选举的过程当中,你们——美国的人民,让我们记得我们的道路是非常艰辛的,我们的道路是漫长的,我们重新站了起来,我们也从内心知道,美国还没有迎来最好的时代。 [cheering] I want to thank every American who participated in this election [CHEERING] Whether you voted for the very first time or waiting in line for a very long time. By the way, we need to fix that. Whether you pounded the pavement or picked up the phone. Whether you held an Obama sign or a Romney sign, you mad your voice heard. And you made a difference. I just got off the phone with Governor Romney and I congratulated him and Paul Ryan on a hard-fought campaign. 我想要感谢每一个参与选举的美国人。无论你们是第一次投票,还是(排队)等了很长的时间才投上一票——顺便说一下我会解决这个问题。无论你是自己上门投的票,还是打投的票;无论你是投给奥巴马的人,还是投给罗姆尼的人,你都是为我们国家带来变的力量。我刚刚同罗姆尼通过,我祝贺他们这次竞选所取得的成绩。 [CHEERING] We may have fought fiercely, but it’s only because we love this country deeply. And we care so stronly about its future.

美国总统奥巴马第一次就职演说

My fellow citizens: 我的同胞们: I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors. I thank President Bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition. 今天我站在这里,看到眼前面临的重大任务,深感卑微。我感谢你们对我的信任,也知道先辈们为了这个国家所作的牺牲。我要感谢布什总统为国家做出的贡献,以及感谢他在两届政府过渡期间给与的慷慨协作。 Forty-four Americans have now taken the presidential oath. The words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace. Yet, every so often the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms. At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because We the People have remained faithful to the ideals of our forbearers, and true to our founding documents. 迄今为止,已经有44个美国总统宣誓就职。总统的宣誓有时面对的是国家的和平繁荣,但通常面临的是乌云密布的紧张形势。在紧张的形势中,支持美国前进的不仅仅是领导人的能力和远见,也在于美国人民对国家先驱者理想的信仰,以及对美国立国文件的忠诚。 So it has been. So it must be with this generation of Americans. 前辈们如此,我们这一代美国人也要如此。 That we are in the midst of crisis is now well understood. Our nation is at war, against a far-reaching network of violence and hatred. Our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of some, but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age. Homes have been lost; jobs shed; businesses shuttered. Our healthcare is too costly; our schools fail too many; and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet. 现在我们都深知,我们身处危机之中。我们的国家在战斗,对手是影响深远的暴力和憎恨;国家的经济也受到严重的削弱,原因虽有一些人的贪婪和不负责任,但更为重要的是我们作为一个整体在一些重大问题上决策失误,同时也未能做好应对新时代的准备。我们的人

2012美国总统大选奥巴马胜选演讲(演讲稿)

Thank you. Thank you. Thank you so much. 谢谢,非常感谢。 Tonight, more than 200 years after a former colony won the right to determine its own destiny, the task of perfecting our union moves forward. 200多年前,美国第一个殖民地掌握了自己的命运,开始了这个国家的前进之旅。 It moves forward because of you. It moves forward because you reaffirmed the spirit that has triumphed over war and depression, the spirit that has lifted this country from the depths of despair to the great heights of hope, the belief that while each of us will pursue our own individual dreams, we are an American family, and we rise or fall together as one nation and as one people. 美国的前进都是因为你们。因为你们不断重申那种帮助我们在过去战胜了战事及经济颓势的精神。这种精神将我们的国家拖出绝望的深渊,将其推向希望的彼岸。我们始终相信:每一个人都可以追求自己的梦想;美国是一个大家庭;团结起来我们就能胜利,分裂只能导致我们失败。 Tonight, in this election, you, the American people, reminded us that while our road has been hard, while our journey has been long, we have picked ourselves up, we have fought our way back, and we know in our hearts that for the United States of America, the best is yet to come. 今夜,在这场选举中,你们提醒我们:尽管我们的道路漫长而艰巨,但是我们已经重塑信心,予以反击。我们在内心中深深的知道最棒的美国将要来临。 I want to thank every American who participated in this election. Whether you voted for the very first time or waited in line for a very long time – by the way, we have to fix that whether you pounded the pavement or picked up the phone, whether you held an Obama sign or a Romney sign, you made your voice heard and you made a difference. 我想感谢每一位参与选举的美国民众。不管你是从第一天就投票了,还是一直等待了很长的时间才投的票(当然了,我们要解决这个排队投票的问题);不管你是自己去投票点投的票,还是打电话投的票;不管你是投了给我,还是投给罗姆尼;你的声音都被大家听到了,并且你对我们国家做出了某些改变。 I just spoke with Governor Romney and I congratulated him and Paul Ryan on a hard-fought campaign. We may have battled fiercely, but it's only because we love this country deeply and we care so strongly about its future. From George to Lenore to their son Mitt, the Romney family has chosen to give back to America through public service. And that is a legacy that we honour and applaud tonight. In the weeks ahead, I also look forward to sitting down with Governor Romney to talk about where we can work together to move this country forward. 刚刚我跟罗姆尼通了电话,我祝贺他和保罗在这个艰苦卓绝的战役中所取得的胜利。我们这场战役十分激烈,但是这正是因为我们深爱着这个国家,并且我们十分在意它的未来。罗姆尼的整个家庭,孙子辈,孩子辈,都通过公共服务在支持着美国。我们应该在今晚对这种精神表示尊敬和赞扬。未来这几周我也希望和罗姆尼一起来讨论怎样使我们的国家不断前进。

奥巴马医改困境和对策分析

奥巴马医改困境和对策分析 美国是当今世界唯一没有实现医保全民覆盖的发达国家,但居高不下的医疗支出、过快的费用增长速度、人们对卫生服务的满意度低等问题,严重制约了美国卫生事业的发展,改革势在必行。奥巴马医改在其竞选时就受到广泛关注和支持,然而在改革后又广受非议,在美国现行体制下发现医改与文化、政治等因素的相互关系,这对世界各国都有重要的借鉴意义。 标签:奥巴马医改;困境;对策 1奥巴马医改进程的简介 从罗斯福新政提出医疗保险的概念开始,医疗政策就是美国人关注的热点。从二战之后开始,许多美国总统都在竞选时提出了进行医改的纲领,但大多不了了之。奥巴马的医疗改革取得成功在于立法。2009年11月,众议院通过了《使美国公民可支付的医疗保障法案》; 2009年12月,参议院通过该法案;2010年3月,奥巴马正式签署了参议院通过的医疗保险改革法案;2010年3月末,最高法院就奥巴马政府医改法案举行听证会,判定其关键条款,即个人强制保险是否违宪。 2美国现有常见医疗保险模式的类型 2.1IHI——损害赔偿型医疗保险 这是一种较为简单的按项目支付的商业保险。被保险人定期支付一定数额的保险金给保险公司,在生病治疗后,可以要求保险公司予以赔偿。这种保险下的病人,可以自由选择医院和医生,但容易诱导卫生需求,造成浪費,而保险公司为了盈利,亦会提高保险金,产生逆向选择和道德风险。 2.2HMOs——健康维护组织型医疗保险 这是一种管理型保健,是商业保险的一种。保险公司和医院商定预付价格,形成定向的就医网络,病人必须在网络内就医,而且在就医时必须遵从一定程序,不能跳过初级保健医师去直接找专科医生治疗。这种保险对控制成本起到了重要作用,但存在着网络范围覆盖小、选择不自由、服务水平下降的现象,引起被保险者不满。 2.3PPOs——优先提供者组织型医疗保险 也是一种网络型的就医模式,但比HMOs更加的自由和宽松。保险公司与医院商定支付价格,将与其签订合约的医院作为优先提供者,而病人则可以在购买保险后,自由就医,既可以在网络内,也可以在网络外。PPOs对控制医疗费

美国总统奥巴马演讲 2013.12-21双语版

【美国总统演讲】2013-12-21(双语) Weekly Address: Working Together on Behalf of the American People 每周演讲:为了美国人民的利益而团结一致 WASHINGTON, DC—In his weekly address, President Obama highlighted the bipartisan budget agreement that unwinds some of the cuts that were damaging to the economy and keeps investments in areas that help us grow, and urged both parties to work together to extend emergency unemployment insurance and act on new measures to create jobs and strengthen the middle class. 华盛顿——在每周演讲中,奥巴马总统重点谈了放松伤害美国经济的削减和保留对帮助我们发展的领域的投资的两党预算协议,敦促两党团结一致,延长紧急失业保险,在创造新工作和增强中产阶级的新措施上采取行动。 The audio of the address and video of the address will be available online at https://www.wendangku.net/doc/452042808.html,at 6:00 a.m. ET, December 21, 2013. 美国东部时间2013年12月21日早晨6:00点,您可以在网站https://www.wendangku.net/doc/452042808.html,上,获得此次演讲的音频和视频材料。

美国总统奥巴马9月8日开学演讲-中英文对照

September 8, 2009 美国总统奥巴马对全美中小学生的讲话弗吉尼亚州阿灵顿郡韦克菲尔德高中2009年9月8日 Hello, everybody! Thank you. Thank you. Thank you, everybody. All right, everybody go ahead and have a seat. How is everybody doing today? (Applause.) How about Tim Spicer? (Applause.) I am here with students at Wakefield High School in Arlington, Virginia. And we’ve got students tuning in from all across America, from kindergarten through 12th grade. And I am just so glad that all could join us today. And I want to thank Wakefield for being such an outstanding host. Give yourselves a big round of applause. (Applause.) 大家好!谢谢你们。谢谢你们。谢谢你们大家。好,大家请就坐。你们今天都好吗?(掌声)蒂姆·斯派塞(Tim Spicer)好吗?(掌声)我现在与弗吉尼亚州阿灵顿郡韦克菲尔德高中的学生们在一起。美国各地从小学预备班到中学12年级的学生正在收听收看。我很高兴大家今天都能参与。我还要感谢韦克菲尔德高中出色的组织安排。请为你们自己热烈鼓掌。(掌声) I know that for many of you, today is the first day of school. And for those of you in kindergarten, or starting middle or high school, it’s your first day in a new school, so it’s understandable if you’re a little nervous. I imagine there are some seniors out there who are feeling pretty good right now -- (applause) -- with just one more y ear to go. And no matter what grade you’re in, some of you are probably wishing it were still summer and you could’ve stayed in bed just a little bit longer this morning.

相关文档