文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 李白《赠孟浩然》拼音

李白《赠孟浩然》拼音

李白《赠孟浩然》拼音
李白《赠孟浩然》拼音

zèng mèng hào rán

赠孟浩然

zu?zhě:lǐbái

作者:李白

wúài mang fūzǐ,fēng liútiān xiàw?n 。

吾爱孟夫子,风流天下闻。

h?ng yán qìxuān miǎn ,bái shǒu w?sōng yún 。

红颜弃轩冕,白首卧松云。

zuìyuapín zhōng shang ,míhuābúshìjūn 。

醉月频中圣,迷花不事君。

gāo shān ān kěyǎng ,túcǐyīqīng fēn 。

高山安可仰,徒此揖清芬。

注解

1、红颜:指年青的时候。

2、轩冕:指官职,轩:车子;冕:高官戴的礼帽。

3、卧松云:隐居。

4、中圣:中酒,就是喝醉的意思,

5、清芬:指美德。

韵译

我敬重孟浩然先生的庄重潇洒,他为人高尚风流倜傥闻名天下。

少年时鄙视功名不爱官冕车马,高龄白首又归隐山林摒弃尘杂。

明月夜常常饮酒醉得非凡高雅,他不事君王迷恋花草胸怀豁达。

高山似的品格怎么能仰望着他?只在此揖敬他芬芳的道德光华!

评析

全诗推崇孟浩然风雅潇洒的品格。首联点题,抒发了对孟浩然的钦慕之情;二、三两联描绘了孟浩然摒弃官职,白首归隐,醉月中酒,迷花不仕的高雅形象;尾联直接抒情,把孟氏的高雅比为高山巍峨峻拔,令人抑止。

诗采用抒情──描写──抒情的方式,以一种舒展唱叹的语调,表达诗人的敬慕之情。

李白长干行拼音版85591

cháng gàn xíng 长干行 zuò zhě:lǐ bái 作者:李白 qièfāchūfùé,zhéhuāmén qián jù。 妾发初覆额,折花门前剧。 láng qízhúmǎlái ,rào chuáng nòng qīng méi 。郎骑竹马来,绕床弄青梅。 tóng jūcháng gàn lǐ,liǎng xiǎo wúxián cāi 。 同居长干里,两小无嫌猜。 shísìwéi jūn fù,xiūyán wèi cháng kāi 。 十四为君妇,羞颜未尝开。 dītóu xiàng àn bì,qiān huàn bùyīhuí。 低头向暗壁,千唤不一回。 shíwǔshǐzhǎn méi ,yuàn tóng chén yǔhuī。十五始展眉,愿同尘与灰。 cháng cún bào zhùxìn ,qǐshàng wàng fūtái 。常存抱柱信,岂上望夫台。 shíliùjūn yuǎn xíng ,qútáng yàn yùduī。 十六君远行,瞿塘滟预堆。 wǔyuèbúkěchù,yuán shēng tiān shàng āi 。

五月不可触,猿声天上哀。 mén qián chíxíng jì,yīyīshēng lǜtái 。 门前迟行迹,一一生绿苔。 tái shēn búnéng sǎo ,luòyèqiūfēng zǎo 。 苔深不能扫,落叶秋风早。 bāyuèhúdiéhuáng ,shuāng fēi xīyuán cǎo 。八月蝴蝶黄,双飞西园草。 gǎn cǐshāng qièxīn ,zuòchóu hóng yán lǎo 。感此伤妾心,坐愁红颜老。 zǎo wǎn xiàsān bā,yùjiāng shūbào jiā。 早晚下三巴,预将书报家。 xiàng yíng búdào yuǎn ,zhízhìcháng fēng shā。相迎不道远,直至长风沙。

一年级古诗诵读1-25首(带拼音版)

一年级暑假古诗诵读目录

1、yǒng étáng luòbīn wáng 咏鹅唐·骆宾王 éééqǔxiàng xiàng tiān gē 鹅鹅鹅,曲项向天歌。 bái máo fúlǜshuǐhóng zhǎng bōqīng bō 白毛浮绿水,红掌拨清波。2、chūn xiǎo táng mèng hào rán 春晓唐·孟浩然 chūn mián bùjuéxiǎo chùchùwén tíniǎo 春眠不觉晓,处处闻啼鸟。 yè lái fēng yǔshēng huāluòzhīduōshǎo 夜来风雨声,花落知多少。 3、gǔ lǎng yuèxíng táng lǐbái 古朗月行唐·李白 xiǎo shíbùshíyuèhūzuòbái yùpán 小时不识月,呼作白玉盘。 yòu yí yáo tái jìng fēi zài qīng yún duān 又疑瑶台镜,飞在青云端。 4、dēng guàn què lóu táng wáng zhīhuàn 登鹳雀楼唐·王之涣 bái rìyīshān jìn huáng hé rùhǎi liú 白日依山尽,黄河入海流。 yùqióng qiān lǐmù gèng shàng yìcéng lóu 欲穷千里目,更上一层楼。5、chìlè gē nán běi cháo yì míng 敕勒歌南北朝·佚名chìlèchuān yīn shān xià 敕勒川,阴山下。 tiān sìqióng lúlǒng gài sìyě 天似穹庐,笼盖四野。 tiān cāng cāng yěmáng máng

月下独酌·李白注释翻译赏析讲解

月下独酌·李白|注释|翻译|赏析|讲解 【作品简介】 《月下独酌》由李白创作,被选入《唐诗三百首》。《月下独酌》是唐代伟大诗人李白创作的一组诗。共四首。其中第一首最著名。这首诗写诗人在月夜花下独酌,无人亲近的冷落情景。诗人运用丰富的想象,表现出由孤独到不孤独,再由不孤独到孤独的一种复杂感情。此诗充分表达了李白仙才旷达,物我之间无所容心的胸襟。构思新颖,想象奇妙,情致深婉,是李白抒情诗中别具神韵的佳作。更多唐诗欣赏敬请关注“”的唐诗三百首栏目。

【原文】 《月下独酌》 作者:李白 其一[1] 花间一壶酒,独酌⑴无相亲⑵。举杯邀明月,对影成三人⑶。月既⑷不解饮,影徒⑸随我身。暂伴月将⑹影,行乐须及春⑺。

我歌月徘徊⑻,我舞影零乱⑼。 醒时同交欢⑽,醉后各分散。 永结无情游⑾,相期⑿邈⒀云汉⒁。 其二 天若不爱酒,酒星不在天。 地若不爱酒,地应无酒泉。 天地既爱酒,爱酒不愧天。 已闻清比圣,复道浊如贤。 贤圣既已饮,何必求神仙。 三杯通大道,一斗合自然。 但得酒中趣,勿为醒者传。 其三 三月咸阳城,千花昼如锦。 谁能春独愁,对此径须饮。 穷通与修短,造化夙所禀。 一樽齐死生,万事固难审。 醉后失天地,兀然就孤枕。 不知有吾身,此乐最为甚。 其四

穷愁千万端,美酒三百杯。 愁多酒虽少,酒倾愁不来。 所以知酒圣,酒酣心自开。 辞粟卧首阳,屡空饥颜回。 当代不乐饮,虚名安用哉。 蟹螯即金液,糟丘是蓬莱。 且须饮美酒,乘月醉高台。 【注解】: ⑴酌:饮酒。独酌:一个人饮酒。 ⑵无相亲:没有亲近的人 ⑶“举杯”两句:这两句说,我举起酒杯招引明月共饮,明月和我以及我的影子恰恰合成三人。一说月下人影、酒中人影和我为三人。成三人:明月和我以及我的影子恰好合成三人。 ⑷既:且。不解饮:不会喝酒 ⑸徒:徒然,白白的。徒:空。 ⑹将:和 ⑺及春:趁着春光明媚之时。 ⑻月徘徊:明月随我来回移动。 ⑼影零乱:因起舞而身影纷乱。 ⑽交欢:一起欢乐。 ⑾无情游:忘却世情的交游。

李白《长干行》

译文 我的头发刚刚盖过额头,便同你一起在门前做折花的游戏。 你骑着竹马过来,我们一起绕着井栏,互掷青梅为戏。我们同在长干里居住,两个人从小都没什么猜忌。 十四岁时嫁给你作妻子,害羞得没有露出过笑脸。低着头对着墙壁的暗处,一再呼唤也不敢回头。 十五岁才舒展眉头,愿意永远和你在一起。常抱着至死不渝的信念,怎么能想到会走上望夫台? 十六岁时你离家远行,要去瞿塘峡滟滪堆。五月水涨时,滟滪堆不可相触,两岸猿猴的啼叫声传到天上。 门前是你离家时徘徊的足迹,渐渐地长满了绿苔。绿苔太厚,不好清扫,树叶飘落,秋天早早来到。 八月里,黄色的蝴碟飞舞,双双飞到西园草地上。看到这种情景我很伤心,因而忧愁容颜衰老。

无论什么时候你想下三巴回家,请预先把家书捎给我。迎接你不怕道路遥远,一直走到长风沙。 注释 长干行:属乐府《杂曲歌辞》调名。下篇一作张潮。黄庭坚作李益床:井栏,后院水井的围栏 长干里:在今南京市,当年系船民集居之地,故《长干曲》多抒发船家女子的感情 抱柱信:典出《庄子·盗跖篇》,写尾生与一女子相约于桥下,女子未到而突然涨水,尾生守信而不肯离去,抱着柱子被水淹死 滟滪堆:三峡之一瞿塘峡峡口的一块大礁石,农历五月涨水没礁,船只易触礁翻沉 天上哀:哀一作“鸣” 迟行迹:迟一作“旧” 生绿苔:绿一作“苍”

蝴蝶来:一作“蝴蝶黄”。清王琦《李太白文集注》云:“杨升庵谓蝴蝶或白或黑,或五彩皆具,唯黄色一种至秋乃多,盖感金气也,引太白‘八月蝴蝶黄’一句,以为深中物理,而评今本‘来’字为浅。琦谓以文义论字,终以‘来’字为长。”作‘黄’字亦有道理 早晚:多早晚,犹何时 三巴:地名。即巴郡、巴东、巴西。在今四川东部地区 长风沙:地名,在今安徽省安庆市的长江边上,距南京约700里。 作者 李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。 据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。

一年级必背古诗注音版25首带拼音

' 悯农李绅 chúHérìdāng wǔ[ 锄禾日当午, hàn | dī héxiàtǔ 汗滴禾 - 下 土。 shuízhīpán zhōng cān; 谁知盘中餐, lì ! lì jiēxīn kǔ 粒粒皆 、 辛 苦 绝句杜甫 chírì ) jiāng shān lì 迟日江山 ! 丽 , chūn fēng huācǎo xiāng \ 春 风花草香。

níróng 《 fēi yàn zǐ 泥融飞燕 @ 子 , shānuǎn shuìyuān yāng ~ 沙 暖睡鸳鸯。 江南(汉乐府) jiāng) nán kěcǎi lián 江南可@ 采 莲, lián yèhétián tián】 莲叶何田田! yú¥ xì lián yèjiān 鱼戏莲| 叶 间。 yúxìlián yèdōng` 鱼戏莲叶东, yú~lián yèxī

xì 鱼戏莲- 西, 叶 yúxìlián yènán: 鱼戏莲叶南, yú$ lián yèběi xì 北。 鱼戏莲~ 叶 " ~ 敕勒歌 (北朝民歌) ; chìlèchuān yīn shān xià $ 。 敕勒川,阴山 下

tiān sìqióng lúlǒng gài " sì yě 天似穹庐,笼 。 盖 四野。tiān cāng cāng ? yě máng máng 天苍苍, * 野 茫茫, fēng chuīcǎo dī 》 xiàn niúyáng 风吹草低 { 见 牛羊。 咏鹅(骆宾王) é· éé 鹅,鹅 % , 鹅,qūxiàng xiàng tiān gē &曲项向天歌。bái … máo fúlǜshuǐ 白毛浮 ; 绿 水,hōng zhǎng bōqīng bō —红掌拨清波。 ~

一年级必背古诗注音版25首 带拼音

悯农李绅 chúH?rìdāng wǔ 锄禾日当午,hàn dīh?xiàtǔ 汗滴禾下土。shuízhīpán zhōng cān 谁知盘中餐,lìlìjiēxīn kǔ 粒粒皆辛苦 绝句杜甫 chírìjiāng shān lì 迟日江山丽,chūn fēng huācǎo xiāng 春风花草香。nír?ng fēi yàn zǐ 泥融飞燕子,shānuǎn shuìyuān yāng 沙暖睡鸳鸯。

江南(汉乐府) jiāng nán kěcǎi lián 江南可采莲,lián yah?tián tián 莲叶何田田!yúxìlián yajiān 鱼戏莲叶间。yúxìlián yadōng 鱼戏莲叶东,yúxìlián yaxī 鱼戏莲叶西,yúxìlián yanán 鱼戏莲叶南,yúxìlián yaběi 鱼戏莲叶北。

敕勒歌 (北朝民歌) chìlachuān yīn shān xià 敕勒川,阴山下。 tiān sìqi?ng lúlǒng gài sìyě 天似穹庐,笼盖四野。tiān cāng cāng yěmáng máng 天苍苍,野茫茫, fēng chuīcǎo dīxiàn niúyáng 风吹草低见牛羊。 咏鹅(骆宾王) ??? 鹅,鹅,鹅, qūxiàng xiàng tiān gē 曲项向天歌。 bái máo fúlǜshuǐ 白毛浮绿水, hōng zhǎng bōqīng bō 红掌拨清波。 登鹳雀楼(王之涣) bái rìyīshān jìn 白日依山尽, huáng h?rùhǎi liú 黄河入海流。 yùqi?ng qiān lǐmù 欲穷千里目, gang shàng yīc?ng l?u 更上一层楼。

李白《长干行》全诗翻译赏析

李白《长干行》全诗翻译赏析 《长干行》作者:李白 妾发初覆额,折花门前剧。 郎骑竹马来,绕床弄青梅。 同居长干里⑵,两小无嫌猜, 十四为君妇,羞颜未尝开。 低头向暗壁,千唤不一回。 十五始展眉,愿同尘与灰。 常存抱柱信⑶,岂上望夫台。 十六君远行,瞿塘滟滪堆⑷。 五月不可触,猿声天上哀⑸。 门前迟行迹⑹,一一生绿苔⑺。 苔深不能扫,落叶秋风早。 八月蝴蝶黄,双飞西园草。 感此伤妾心,坐愁红颜老。 早晚下三巴,预将书报家。 相迎不道远,直至长风沙⑻。 【其二】 忆妾深闺里⑼,烟尘不曾识。 嫁与长干人,沙头候风色⑽。 五月南风兴,思君下巴陵⑾。 八月西风起,想君发扬子⑿。 去来悲如何,见少离别多。 湘潭几日到⒀,妾梦越风波。 昨夜狂风度,吹折江头树。 淼淼暗无边⒁,行人在何处。 好乘浮云骢⒂,佳期兰渚东⒃。 鸳鸯绿蒲上,翡翠锦屏中⒄。 自怜十五余,颜色桃花红。 那作商人妇,愁水复愁风。 注解: ⑴长干行:属乐府《杂曲歌辞》调名。下篇一作张潮。黄庭坚作李益诗。

⑵长干里:在今南京市,当年系船民集居之地,故《长干曲》多抒发船家女子的感情。 ⑶床:后院水井的围栏。《辞海》上有,但未注明出处。也只有这种解释,李白的《静夜思》紧扣月和井来想,才易理解。 抱柱信:典出出《庄子·盗跖篇》,写尾生与一女子相约于桥下,女子未到而突然涨水,尾生守信而不肯离去,抱着柱子被水淹死。 ⑷滟滪堆:三峡之一瞿塘峡峡口的一块大礁石,农历五月涨水没礁,船只易触礁翻沉。 ⑸天上哀:哀一作“鸣”。 ⑹迟行迹:迟一作“旧”。 ⑺生绿苔:绿一作“苍”。 ⑻长风沙:地名,在今安徽省安庆市的长江边上,距南京约700里。 ⑼忆妾深闺里:妾一作“昔”。 ⑽沙头:沙岸上。风色:风向。 ⑾下:一作“在”。巴陵:今湖南岳阳。 ⑿发:出发。扬子:扬子渡。 ⒀湘潭:泛指湖南一带。 ⒁淼淼:形容水势浩大。 ⒂浮云骢:骏马。西汉文帝有骏马名浮云。 ⒃兰渚:生有兰草的小洲。 ⒄翡翠:水鸟名。 韵译: 记得我刘海初盖前额的时候,常常折一枝花朵在门前嬉戏。 郎君总是跨着竹竿当马骑来,手持青梅绕着交椅争夺紧追。 长期来我俩一起住在长干里,咱俩天真无邪相互从不猜疑。 十四岁那年作了你结发妻子,成婚时羞得我不敢把脸抬起。 自己低头面向昏暗的墙角落,任你千呼万唤我也不把头回。 十五岁才高兴地笑开了双眉,誓与你白头偕老到化为尘灰。 你常存尾生抱柱般坚守信约,我就怎么也不会登上望夫台。 十六岁那年你离我出外远去,要经过瞿塘峡可怕的滟?堆。 五月水涨滟?难辨担心触礁,猿猴在两岸山头嘶鸣更悲凄。 门前那些你缓步离去的足印,日子久了一个个都长满青苔。

月下独酌唐李白讲解

【古诗原文】 月下独酌 花间一壶酒,独酌无相亲。 举杯邀明月,对影成三人。 月既不解饮,影徒随我身。 暂伴月将影,行乐须及春。 我歌月徘徊,我舞影零乱。 醒时同交欢,醉后各分散。 永结无情游,相期邈云汉。 【古诗注释】 ⑴独酌(zhuó):酌,饮酒。指独自饮酒。 ⑵无相亲:没有亲近的人。 ⑶举杯邀明月,对影成三人:我举起酒杯招引明月共饮,明月和我以及我的影子恰恰合成三人。对:朝着。三人:指月亮、作者及其身影。 ⑷不解饮:不懂得喝酒。 ⑸徒:徒然,白白地。 ⑹暂:暂时。伴:伴随。将:和。 ⑺行乐须及春:意谓趁着春天好时光及时行乐。及春:趁着阳光明媚之时。 ⑻月徘徊:月亮因我歌而徘徊不进。徘徊:来回走动。 ⑼影零乱:因起舞而身影纷乱 ⑽交欢:一起欢乐。 ⑾无情游:不是一般的世情,超乎世俗的情谊。指忘却世情的交游。 ⑿相期邈云汉:相期:相约会。邈(miǎo):遥远。云汉:银河。 【古诗译文】 准备一壶美酒摆在花丛之间,自斟自酌无亲无友孤独一人。 我举起酒杯邀请媚人的明月,低头窥见身影,共饮已有三人。 月儿,你哪里晓得畅饮的乐趣?影儿,你徒然随偎我这个孤身。 暂且伴随月亮和身影,我应趁着美好的春光及时行乐。 月亮听我唱歌,在九天徘徊不进。影子伴我舞步,在地上蹦跳翻滚。 清醒之时咱们尽管作乐寻欢,醉了之后免不了要各自离散。 月呀,愿和您结为忘年之友,相约在高远的银河岸边再见。 【作者简介】(摘选与古诗有关的背景简介) 李白(701年-762年),字太白,号青莲居士。李白与杜甫合称李杜,唐朝著名的浪漫主义诗人诗人,有“诗仙”、“诗侠”、“酒仙”、“谪仙人”等称呼,李白青年时志向高远,是个积极入世的人,他曾想成为国家栋梁

唐诗《关山月》原文及赏析

关山月 【原文】 明月出天山,苍茫云海间。 长风几万里,吹度玉门关。 汉下白登道,胡窥青海湾。 由来征战地,不见有人还。 戍客望边色,思归多苦颜。 高楼当此夜,叹息未应闲。 【注解】 ⑴关山月:乐府旧题,属横吹曲辞,多抒离别哀伤之情。《乐府古题要解》:“‘关山月’,伤离别也。” ⑵天山:即祁连山。在今甘肃、新疆之间,连绵数干里。因汉时匈奴称”天“为”祁连“,所以祁连山也叫做天山。 ⑶玉门关:在今甘肃敦煌西北,古代通向西域的交通要道。此二句谓秋风自西方吹来,吹过玉门关。 ⑷下:指出兵。白登:今山西大同东有白登山。汉高祖刘邦领兵征匈奴,曾被匈奴在白登山围困了七天。《汉书·匈奴传》:“(匈奴)围高帝于白登七日。”颜师古注:“白登山在平城东南,去平城十余里。” ⑸胡:此指吐蕃。窥:有所企图。青海湾:即今青海省青海湖,湖因青色而得名。

⑹戍客:征人也。驻守边疆的战士。边色:一作“边邑”。 ⑹高楼:古诗中多以高楼指闺阁,这里指戍边兵士的妻子。曹植《七哀诗》:“明月照高楼,流光正徘徊。思妇高楼上,悲叹有余哀。”此二句当本此。 【译文】 皎洁的月亮从祁连山升起,轻轻漂浮在迷茫的云海里。 长风掀起尘沙席卷几万里,玉门关早被风沙层层封闭。 白登道那里汉军旌旗林立,青海湾却是胡人窥视之地。 自古来这征战厮杀的场所,参战者从来不见有生还的。 守卫边陲的征夫面对现实,哪个不愁眉苦脸思归故里? 今夜高楼上思夫的妻子们,又该是当窗不眠叹息不已。 【白话译文】 一轮明月升起在天山之上,在苍茫的云海中徘徊。萧瑟的秋风吹着明月,东渡玉门雄关,照耀着守边的征人。在这苍凉的关塞上,不由得使征夫们想起在这边关上频起的战事:昔时汉高祖,曾遭匈奴的白登山之困;胡人的兵马,至今仍对青海湖虎视耽耽。从来这里就是夷夏的争战之地,多少战土抛身塞外,埋骨黄沙啊。征人们望着这月光下荒凉的边色,脸上现出思归的愁容。遥想家中的妻子,她一定是在倚楼盼望征人的归来,望月而兴叹 【创作背景】 李白看见征战的场景,因此他感叹唐朝国力强盛,但边尘未曾肃清过。此诗就是在叹息征战之士的苦辛和后方思妇的愁苦时所作。

古诗拼音版

tián shàng 田上 táng cuīdào róng 唐崔道融 yǔzúgāo tián bái , 雨足高田白, pīsuōbàn yègēng 。 披蓑半夜耕。 rén niúlìjùjìn , 人牛力俱尽, dōng fāng shūwèi míng 。东方殊未明 shān zhōng sòng bié 山中送别 (táng )wáng wéi (唐)王维 shān zhōng xiàng sòng bà,山中相送罢, rìmùyǎn chái fēi 。 日暮掩柴扉。 chūn cǎo míng nián lǜ, 春草明年绿, w áng sūn guībúguī 王孙归不归。 mùtóng

牧童 (Táng )LǚYán (唐)吕岩 cǎo pūhéng yěliùqīlǐ, 草铺横野六七里, dínòng wǎn fēng sān sìshēng 笛弄晚风三四声。 guīlái bǎo fàn huáng hūn hòu 归来饱饭黄昏后, bùtuōsuōyīwòyuèmíng 不脱蓑衣卧月明、 zǐliúmǎ 紫骝马 zǐliúháng qiěsī, 紫骝行且嘶, shuāng fān bìyùtí。 双翻碧玉蹄。 lín liúbúkěn dù, 临流不肯渡, sìxījǐn zhàng ní。 似惜锦障泥。 bái xuěguān shān yuǎn , 白雪关山远, huáng yún hǎi shùmí。 黄云海戍迷。 huībiān wàn lǐqù, 挥鞭万里去, ān déniàn chūn guī。 安得念春闺。 十二月十五夜

《月下独酌》李白全文赏析

《月下独酌》李白全文赏析 《月下独酌四首》是唐代诗人李白的组诗作品。这四首诗写诗人在月夜花下独酌,无人亲近的冷落情景。诗意表明,诗人心中愁闷,遂以月为友,对酒当歌,及时行乐。诗人运用丰富的想象,表达出由孤独到不孤独,再由不孤独到孤独的一种复杂感情。表面看来,诗人真能自得其乐,可是深处却有无限的凄凉。全诗笔触细腻,构思奇特,体现了诗人怀才不遇的寂寞和孤傲,在失意中依然旷达乐观、放浪形骸、狂荡不羁的豪放个性。 月下独酌 李白 花间一壶酒,独酌无相亲。 举杯邀明月,对影成三人。 月既不解饮,影徒随我身。 暂伴月将影,行乐须及春。 我歌月徘徊,我舞影凌乱。 醒时同交欢,醉后各分散。 永结无情游,相期邈云汉。 【作品译文】 我准备一壶美酒,摆在花丛之间,自斟自酌无亲无友。举杯招引明月共饮,明月与我和影子成了三人。月不能与我共饮,影徒然跟随我的身体。暂且伴随月和影,我应及时行乐,趁着春宵良辰。我吟诗时月亮在我身边徘徊,我跳舞时影子随着我一起舞。清醒之时,你我尽管寻欢作乐,醉了之后,免不了要各自离散。月,我愿与你结下忘情之友,相约在遥远的银河! 【诗文解释】 在花丛中摆上一壶美酒,我自斟自饮,身边没有一个亲友。举杯向天,邀请明月,与我的影子相对,便成了三人。明月既不能理解开怀畅饮之乐,影子也只能默默地跟随在我的左右。我只得暂时伴着明月、清影,趁此美景良辰,及时欢娱。我吟诵诗篇,月亮伴随我徘徊,我手足舞蹈,影子便随我蹁跹。清醒时我与你一同分享欢乐,沉醉便再也找不到你们的踪影。让我们结成永恒的友谊,来日相聚在浩邈的云天。 【词语解释】

独酌:一个人饮酒。 成三人:明月和我以及我的影子恰好合成三人。 既:且。 不解:不懂。 徒:空。 将:和。 及春:趁着青春年华。 月徘徊:明月随我来回移动。 影零乱:因起舞而身影纷乱。 交欢:一起欢乐。 无情:忘却世情。 相期:相约。 邈:遥远。 云汉:银河。 【创作背景】 这首诗约作于公元744年(唐玄宗天宝三载),时李白在长安,正处于官场失意之时。此诗题下,两宋本、缪本俱注“长安”二字,意谓这四首诗作于长安。当时李白政治理想不能实现,心情是孤寂苦闷的。但他面对黑暗现实,没有沉沦,没有同流合污,而是追求自由,向往光明,因有此作。 【名家点评】 这是《月下独酌》四首中的第一首,表现了李白借酒浇愁的孤独苦闷心理。当时,唐朝开始败落,李林甫及其同党排除异己,把持朝政。李白性格孤傲,又“非廊庙器”,自然遭到排挤。但他身为封建士大夫,既无法改变现状,也没有其他前途可言,只好用饮酒、赏月打发时光,排遣心中孤寂苦闷。于是,有了这首诗。 本诗分为三个部分。头四句是第一部分,描写了人、月、影相伴对饮的画面。花间月下,“独酌无相亲”的诗人十分寂寞,于是将明月和自己的影子拉来,三“人”对酌。从一人到三“人”,场面仿佛热闹起来,但其实更加突显出诗人的孤独。 第五句到第八句是第二部分。诗人由月、影引发议论,点明“行乐须及春”的主旨。“月既不解饮,影徒随我身”:明月和影子毕竟不能喝酒,它们的陪伴其实是徒劳的。诗人只是暂借月、

唐诗:长干行 作者:李白

唐诗:长干行作者:李白 《长干行》作者:李白 妾发初覆额,折花门前剧。 郎骑竹马来,绕床弄青梅。 同居长干里,两小无嫌猜。 十四为君妇,羞颜未尝开。 低头向暗壁,千唤不一回。 十五始展眉,愿同尘与灰。 常存抱柱信,岂上望夫台。 十六君远行,瞿塘滟预堆。 五月不可触,猿声天上哀。 门前迟行迹,一一生绿苔。 苔深不能扫,落叶秋风早。 八月蝴蝶黄,双飞西园草。 感此伤妾心,坐愁红颜老。 早晚下三巴,预将书报家。 相迎不道远,直至长风沙。 【注解】:1、床:这里指坐具。2、抱柱信:《庄子·盗跖》“尾生与女子期于梁下,女子不来,水至不去,

抱梁柱而死。” 3、不道远:不会嫌远。4、长风沙:地名,在今安徽安庆市东的长江边上。地极湍险。 【韵译】: 记得我刘海初盖前额的时候,常常折一枝花朵在门前嬉戏。 郎君总是跨着竹竿当马骑来,手持青梅绕着交椅争夺紧追。 长期来我俩一起住在长干里,咱俩天真无邪相互从不猜疑。 十四岁那年作了你结发妻子,成婚时羞得我不敢把脸抬起。 自己低头面向昏暗的墙角落,任你千呼万唤我也不把头回。 十五岁才高兴地笑开了双眉,誓与你白头偕老到化为尘灰。 你常存尾生抱柱般坚守信约,我就怎么也不会登上望夫台。 十六岁那年你离我出外远去,要经过瞿塘峡可怕的滟堆。 五月水涨滟难辨担心触礁,猿猴在两岸山头嘶鸣更悲凄。 门前那些你缓步离去的足印,日子久了一个个都长

满青苔。 苔藓长得太厚怎么也扫不了,秋风早到落叶纷纷把它覆盖。 八月秋高粉黄蝴蝶多么轻狂,双双飞过西园在草丛中戏爱。 此情此景怎不叫我伤心痛绝,终日忧愁太甚红颜自然早衰。 迟早有一天你若离开了三巴,应该写封信报告我寄到家来。 为了迎接你我不说路途遥远,哪怕赶到长风沙要走七百里! 【评析】:这是一首写商妇的爱情和离别的诗。诗以商妇的自白,用缠绵婉转的笔调,抒写了她对远出经商丈夫的真挚的爱和深深的思念。 诗的开头六句是回忆与丈夫孩提时“青梅竹马,两小无猜”的情景,为读者塑了一对少年儿童天真无邪,活泼可爱的形象。“十四为君妇”四句,是细腻地刻划初婚的羞涩,重现了新婚的甜蜜醉人。“十五始展眉”四句,写婚后的热恋和恩爱,山盟海誓,如胶似漆。“十六君远行”四句,写遥思丈夫远行经商,并为之担心受怕,缠绵悱恻,深沉无限。“门前迟行迹”八句,写触景生情,忧思不断,颜容憔悴。最后四句,写寄语亲人,望其早归。把思念之

李白《关山月 》原文及翻译

李白《关山月》原文及翻译 本文是关于李白的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。 李白《关山月》是唐代伟大诗人李白借乐府旧题创作的一首五古。此诗写远离家乡的戍边将士与家中妻室的相互思念之情,深刻地反映了战争带给广大民众的痛苦。【原文】 关山月 朝代:唐代 作者:李白 明月出天山,苍茫云海间。 长风几万里,吹度玉门关。 汉下白登道,胡窥青海湾。 由来征战地,不见有人还。 戍客望边邑,思归多苦颜。 高楼当此夜,叹息未应闲。 【译文】 一轮明月从祁连山升起,穿行在苍茫云海之间。 浩荡的长风吹越几万里,吹过将士驻守的玉门关。 当年汉兵直指白登山道,吐蕃觊觎青海大片河山。 这里就是历代征战之地,出征将士很少能够生还。 戍守兵士远望边城景象,思归家乡不禁满面愁容。

此时将士的妻子在高楼,哀叹何时能见远方亲人。 【注释】 ⑴关山月:乐府旧题,属横吹曲辞,多抒离别哀伤之情。《乐府古题要解》:“‘关山月’,伤离别也。” ⑵天山:即祁连山。在今甘肃、新疆之间,连绵数干里。因汉时匈奴称”天“为”祁连“,所以祁连山也叫做天山。 ⑶玉门关:故址在今甘肃敦煌西北,古代通向西域的交通要道。此二句谓秋风自西方吹来,吹过玉门关。 ⑷下:指出兵。白登:今山西大同东有白登山。汉高祖刘邦领兵征匈奴,曾被匈奴在白登山围困了七天。《汉书·匈奴传》:“(匈奴)围高帝于白登七日。”颜师古注:“白登山在平城东南,去平城十余里。” ⑸胡:此指吐蕃。窥:有所企图,窥伺,侵扰。青海湾:即今青海省青海湖,湖因青色而得名。 ⑹由来:自始以来;历来。《易·坤》:“臣弑其君,子弑其父,非一朝一夕之故,其由来者渐矣。” ⑺戍客:征人也。驻守边疆的战士。边色:一作“边邑”。 ⑻高楼:古诗中多以高楼指闺阁,这里指戍边兵士的妻子。曹植《七哀诗》:“明月照高楼,流光正徘徊。思妇高楼上,悲叹有余哀。”此二句当本此。 感谢阅读,希望能帮助您!

李白长干行中英文

妾发初覆额,折花门前剧; While my hair was still cut straight across my forehead I played about the front gate, pulling flowers. 郎骑竹马来,绕床弄青梅。 You came by on bamboo stilts, playing horse, You walked about my seat, playing with blue plums. 同居长干里,两小无嫌猜。 And we went on living in the village of Chokan: Two small people, without dislike or suspicion. 十四为君妇,羞颜未尝开。 At forteen I married My Lord you. I never laughed, being bashful. 低头向暗壁,千唤不一回。 Lowering my head, I looked at the wall. Called to, a thousand times, I never looked back. 十五始展眉,愿同尘与灰。 At fifteen I stopped scowling, I desired my dust to be mingled with yours 常存抱柱信,岂上望夫台。 Forever and forever and forever. Why should I climb the look out? 十六君远行,瞿塘滟滪堆。 At sixteen you departed,

月下独酌李白

月下独酌李白 本文是关于李白的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。 月下独酌花间一壶酒,独酌无相亲。 举杯邀明月,对影成三人。 月既不解饮,影徒随我身。 暂伴月将影,行乐须及春。 我歌月徘徊,我舞影零乱。 醒时同交欢,醉后各分散。 永结无情游,相期邈云汉。 注释 1、将:偕,和。 2、相期:相约。 3、云汉:天河。 译文 准备一壶美酒,摆在花丛之间,自斟自酌无亲无友,孤独一人。我举起酒杯邀请媚人的明月,低头窥见身影,共饮已有三人。月儿,你那里晓得畅饮的乐趣? 影儿,你徒然随偎我这个孤身! 暂且伴随玉兔,这无情瘦影吧,我应及时行乐,趁着春宵良辰。月听我唱歌,在九天徘徊不进,影伴我舞步,在地上蹦跳翻滚。清醒之时,咱们尽管作乐寻欢,醉了之后,免不了要各自离散。月呀,愿和您永结

为忘情之友,相约在高远的银河岸边,再见! 赏析 原诗共四首,此是第一首。诗写诗人在月夜花下独酌,无人亲近的冷落情景。诗人运用丰富的想象,表现出由孤独到不孤独,由不孤独到孤独,再由孤独到不孤独的一种复杂感情。李白仙才旷达,物我之间无所容心。此诗充分表达了他的胸襟。诗首四句为第一段,写花、酒、人、月影。诗旨表现孤独,却举杯邀月,幻出月、影、人三者;然而月不解饮,影徒随身,仍归孤独。因而自第五句至第八句,从月影上发议论,点出“行乐及春”的题意。最后六句为第三段,写诗人执意与月光和身影永结无情之游,并相约在邈远的天上仙境重见。全诗表现了诗人怀才不遇的寂寞和孤傲,也表现了他放浪形骸、狂荡不羁的性格。邀月对影,千古绝句,正面看似乎真能自得其乐,背面看,却极度凄凉。 感谢阅读,希望能帮助您!

唐诗赏析-李白《关山月》原文及赏析

李白《关山月》原文及赏析 '《关山月》抒写了古代边防战士的艰难困苦,谴责非正义的战争给人民带来的苦难,借以影射批判唐代统治阶级的穷兵黩武,表现了反对侵略战争的主题。下面是小编给大家带来的李白《关山月》原文及赏析,欢迎大家阅读! 唐代:李白 明月出天山,苍茫云海间。 长风几万里,吹度玉门关。 汉下白登道,胡窥青海湾。 由来征战地,不见有人还。 戍客望边邑,思归多苦颜。(望边邑一作:望边色) 高楼当此夜,叹息未应闲。 一轮明月从祁连山升起,穿行在苍茫云海之间。 浩荡长风掠过万里关山,来到戍边将士驻守的边关。 当年汉兵直指白登山道,吐蕃觊觎青海大片河山。 这些历代征战之地,出征将士很少能够生还。 戍守的士卒眼望着边城,那盼望归家的面容多么凄苦悲哀! 当此家中高楼上的将士妻子,哀愁叹息,大概也没停歇。 关山月:乐府旧题,属横吹曲辞,多抒离别哀伤之情。 天山:即祁连山。在今甘肃、新疆之间,连绵数干里。因汉时匈奴称”天“为”祁连“,所

以祁连山也叫做天山。 玉门关:故址在今甘肃敦煌西北,古代通向西域的交通要道。此二句谓秋风自西方吹来,吹过玉门关。 下:指出兵。白登:今山西大同东有白登山。汉高祖刘邦领兵征匈奴,曾被匈奴在白登山围困了七天。胡:此指吐蕃。窥:有所企图,窥伺,侵扰。青海湾:即今青海省青海湖,湖因青色而得名。 由来:自始以来;历来。戍客:征人也。驻守边疆的战士。边色:一作“边邑”。 高楼:古诗中多以高楼指闺阁,这里指戍边兵士的妻子。 《关山月》是汉代乐府歌曲之一,属于“鼓角横吹曲”,是当时守边将士经常在马上奏唱的。李白这首诗在内容上仍继承古乐府,但笔法独到,翻古意而又有所创新。诗人抒写了古代边防战士的艰难困苦,谴责非正义的战争给人民带来的苦难,借以影射批判唐代统治阶级的穷兵黩武,表现了反对侵略战争的主题。 “明月出天山,苍茫云海间。长风几万里,吹度玉门关。”四句尤如影视文学的蒙太奇手法,将“诗题”一一化出。“关”“山”“月”三个既相互独立又相互联系的诗的物象,奠定了全诗边塞苦寒的苍凉基调。“月”,出于天山云雾间,一派云海苍茫、气势磅礴、雄伟壮阔的景象。“风”,漫天遍野的大漠朔风,犹如虎啸狼嗥,吹遍玉门关内关外,气势多么庞大,异域何其粗犷。诗人巧借“长风”把“关”与“月”有机地联系在一起。明月依旧、关隘依旧,而历代的长征远戍的男儿却都一去不再生还。没完没了的战争,何时才能停息?因此诗人将“长风、明月、天山、玉门关”这些广阔无垠的物象淋漓尽致地渲染,营造出雄伟壮阔而又苍凉悲壮的意境。诗人通过对边塞巨幅画卷的描绘,为下文将士翘首故里编织了“思乡”的情结。 “汉下白登道,胡窥青海湾。由来征战地,不见有人还。”在写景的基础上,抒发出“由来

古诗注音版

古诗过级一级注音版 分类:腹有诗书气自华2012-02-17 14:49 每首诗的注音译文经搜集整理而成,读音是用拼音软件直译的,没有一一进行审核,错误之处难免,请谅解! 1.《咏鹅》唐骆宾王 ééé 鹅,鹅,鹅, qǔxiànɡxiànɡtiān ɡē 曲项向天歌。 bái máo fú lǜshuǐ 白毛浮绿水, hónɡzhǎnɡbō qīnɡbō 红掌拨清波。 【译文】大白鹅啊白鹅,你也就只能弯曲着脖子仰天欢叫,洁白的身躯漂浮在碧绿的水面上,红红的脚掌拨动着清清的水波。 2.《春晓》唐孟浩然 chūn mián bù jué xiǎo , 春眠不觉晓, chù chù wén tí niǎo 。 处处闻啼鸟。 yè lái fēnɡyǔshēnɡ, 夜来风雨声, huā luò zhī duō shǎo 。

花落知多少。 【译文】 春意绵绵好睡觉,不知不觉天亮了;猛然一觉惊醒来,到处是鸟儿啼叫。夜里迷迷胡胡,似乎有沙沙风雨声;呵风雨风雨,花儿不知吹落了多少? 3.《登鹳雀楼》唐王之涣 bái rì yī shān jìn , 白日依山尽, huánɡhé rù hǎi liú。 黄河入海流。 yù qiónɡqiān lǐmù, 欲穷千里目, ɡènɡshànɡyì cénɡlóu 。 更上一层楼。 【译文】 太阳挨着山峦慢慢地沉落,黄河朝着大海滔滔地奔流。要想看见千里之外的风光,那就得要再登上一层高楼。 4.《悯农之一》唐李绅 chúhérìdānɡwǔ, 锄禾日当午,

hàn dīhéxiàtǔ。 汗滴禾下土。 shuízhīpán zhōnɡcān, 谁知盘中餐, lìlìjiēxīn kǔ。 粒粒皆辛苦。 【译文】 农民在中午的时候在田地里除草,一滴滴的汗掉在了土地里。又有谁能知道这饭菜的来历,每一粒都是那么的辛苦。 5.《所见》清袁枚 mù tónɡqí huánɡniú, 牧童骑黄牛, ɡē shēnɡzhèn lín yuè。 歌声振林樾。 yì yù bǔmínɡchán , 意欲捕鸣蝉, hū rán bì kǒu lì。 忽然闭口立。 【译文】 牧童骑在黄牛背上,嘹亮的歌声在林中回荡。忽然想要捕捉树上鸣叫的知了,就马上停止

月下独酌月下独酌李白注释翻译赏析讲解

月下独酌-月下独酌·李白|注释|翻译| 赏析|讲解 《月下独酌》由李白创作,被选入《唐诗三百首》。《月下独酌》是唐代伟大诗人李白创作的一组诗。共四首。其中第一首最著名。这首诗写诗人在月夜花下独酌,无人亲近的冷落情景。诗人运用丰富的想象,表现出由孤独到不孤独,再由不孤独到孤独的一种复杂感情。此诗充分表达了李白仙才旷达,物我之间无所容心的胸襟。构思新颖,想象奇妙,情致深婉,是李白抒情诗中别具神韵的佳作。更多唐诗欣赏敬请关注“习古堂国学网”的唐诗三百首栏目。 《月下独酌》

作者:李白 其一 花间一壶酒,独酌⑴无相亲⑵。 举杯邀明月,对影成三人⑶。 月既⑷不解饮,影徒⑸随我身。 暂伴月将⑹影,行乐须及春⑺。 我歌月徘徊⑻,我舞影零乱⑼。 醒时同交欢⑽,醉后各分散。 永结无情游⑾,相期⑿邈⒀云汉⒁。其二 天若不爱酒,酒星不在天。 地若不爱酒,地应无酒泉。 天地既爱酒,爱酒不愧天。 已闻清比圣,复道浊如贤。 贤圣既已饮,何必求神仙。 三杯通大道,一斗合自然。 但得酒中趣,勿为醒者传。 其三 三月咸阳城,千花昼如锦。 谁能春独愁,对此径须饮。 穷通与修短,造化夙所禀。 一樽齐死生,万事固难审。

醉后失天地,兀然就孤枕。 不知有吾身,此乐最为甚。 其四 穷愁千万端,美酒三百杯。 愁多酒虽少,酒倾愁不来。 所以知酒圣,酒酣心自开。 辞粟卧首阳,屡空饥颜回。 当代不乐饮,虚名安用哉。 蟹螯即金液,糟丘是蓬莱。 且须饮美酒,乘月醉高台。 【注解】: ⑴酌:饮酒。独酌:一个人饮酒。 ⑵无相亲:没有亲近的人 ⑶“举杯”两句:这两句说,我举起酒杯招引明月共饮,明月和我以及我的影子恰恰合成三人。一说月下人影、酒中人影和我为三人。成三人:明月和我以及我的影子恰好合成三人。 ⑷既:且。不解饮:不会喝酒 ⑸徒:徒然,白白的。徒:空。 ⑹将:和 ⑺及春:趁着春光明媚之时。

李白《关山月》阅读答案附赏析

李白《关山月》阅读答案附赏析 关山月 李白 明月出天山,苍茫云海间。 长风几万里,吹度玉门关。 汉下白登道,胡窥青海湾。 由来征战地,不见有人还。 戍客望边色,思归多苦颜。 高楼当此夜,叹息未应闲。 注: ①关山月,属乐府鼓角横吹曲,多写离别的哀伤。唐玄宗开元后期和天宝年间,唐王朝与外族不断爆发战争。李白借此乐府旧题,写远离家乡的戍边将士与家中妻室的相互思念之情,深刻地反映了战争带给广大民众的痛苦。 ②天山,祁连山,位于甘肃省西北部。匈奴语呼天为祁连,故祁连山亦称天山。 ③玉门关,为古时通往西域的要道,故址在今甘肃省敦煌市西北。此处泛指西北边地。 1.诗人借月夜高楼的叹息来抒发戍人的情感。(2 分) 2.赏析画线诗句的内涵和作用。(5 分) 【参考答案】 1.(2分)思妇思乡(一空1分) 2.(5分)月出于天山云雾间,一派清冷苍茫的景象。漫天遍野的大漠朔风,吹遍玉门关内外。诗人巧借长风把关山月三个相互独立的意象有机地联系在一起,这些广阔无垠的物象淋漓尽致地渲染出雄伟壮阔而又苍凉悲壮的意境,奠定了全诗边塞苦寒的苍凉基调。景因情而怨,情因景更伤,为下文将士翘首故里编织了思乡的情结。(内涵2分,作用2分,语言表述1分) 赏析: 《关山月》是唐代伟大诗人李白借乐府旧题创作的一首五古。全诗分为三层,开头四句,主要写关、山、月三种因素在内的辽阔的边塞图景,从而表现出征人怀乡的情绪;中间四句,具体写到战争的景象,战场悲惨残酷;后四句写征人望边地而思念家乡,进而推想妻子月夜高楼叹息不止。此诗如同一幅由关山明月、沙场哀怨、戍客思归三部分组成的边塞图长卷,以怨情贯穿全诗,色调统一,浑然一体,气象雄浑,风格自然。 这首诗在内容上仍继承古乐府,但诗人笔力浑宏,又有很大的提高。 诗的开头四句,主要写关、山、月三种因素在内的辽阔的边塞图景,从而表现出征人怀乡的情绪;中间四句,具体写到战争的景象,战场悲惨残酷;后四句写征人望边地而思念家乡,进而推想妻子月夜高楼叹息不止。这末了四句与诗人《春思》中的当君怀归日,是妾断肠时同一笔调。而由来征战地,不见有人还又与王昌龄的黄尘足今古,白骨乱蓬蒿同步。 李白的《关山月》描绘了一幅清冷苍茫的月夜图,将关山边塞风光和戍边将士思乡情怀融入月夜高楼,表达了诗人对征人的关切和向往和平的思想感情。

庞德 李白 长干行

唐诗是中国五言、七言今体诗的高峰,是中国文学的瑰宝,也是世界文学百花园中绚丽夺目的奇葩。从瞿理士(Herbert A. Giles)1898年出版的英译唐诗算起,唐诗英译也只有一百多年历史,期间有不少优秀译本问世。而唐诗中,李白的诗歌独具一格,清新飘逸,豪放大气。因此对他的诗歌英译研究是非常多的,《静夜思》就有9个译本。国内外学者对此的理解不同,导致诗歌翻译的多样化,翻译理念和方法精彩纷呈,各异其趣。诗歌翻译是最难译的,鲁迅、林语堂等认为诗歌不可译,所以历来诗歌翻译少,其理论研究更少。人们大多停留在翻译经验和体会这一层。但还有另一种说法:虽然诗歌无法从一种语言变换成另一种语言,但它可以用来移植。(雪莱)这也为本文提供一个支撑点,笔者是从诗歌可译的角度进行研究的。诗歌翻译要经历理解,阐释,表达三个阶段。诗歌中最重要的因素是“意”,而“意”极具涵盖性,是作品的核心及思想。因此,理解并阐释这个“意”就能顺利进行所谓的“语言移植”。这就涉及到本文所研究的理论——阐释学。阐释学一词起源于希腊,在经历了神学阐释学,方法论阐释学,和本体论阐释学的发展之后,已逐步完善成一门理论和哲学。阐释学又名解释学,释义学,它是一种关于理解,解释和应用的方法论,实质是以不同的语言符号来表达同一思想,目的是重现原文的意义。译者在理解文本之后,对文本所表达的“意”进行阐释。而中国阐释学发展较晚。1987年,杨能武教授在《中国翻译》上发表的“阐释、接受与再创造的循环”正式将阐释学引入中国,之后,阐释学在文学翻译中得到广泛应用。尤其是在诗歌翻译中,这一运用尤为常见。译诗的大家许渊冲就是一个代表人物。译诗不仅仅围绕忠实原文为目的,应该讲究“准”,对诗歌理解准确,

李白长干行拼音版

李白长干行拼音版集团文件发布号:(9816-UATWW-MWUB-WUNN-INNUL-DQQTY-

c hán g gàn xín g 长干行 zuò zhě:lǐbái 作者:李白 qiè fā chūfù é ,zhé huāmén qián jù 。 妾发初覆额,折花门前剧。 láng qí zhú mǎlái ,rào chuáng nòng qīng méi 。 郎骑竹马来,绕床弄青梅。 tóng jūcháng gàn lǐ,liǎng xiǎo wú xián cāi 。 同居长干里,两小无嫌猜。 shí sì wéi jūn fù ,xiūyán wèi cháng kāi 。 十四为君妇,羞颜未尝开。 dītóu xiàng àn bì ,qiān huàn bù yīhuí 。 低头向暗壁,千唤不一回。 shí wǔ shǐ zhǎn méi ,yuàn tóng chén yǔ huī。 十五始展眉,愿同尘与灰。 cháng cún bào zhù xìn ,qǐshàng wàng fūtái 。 常存抱柱信,岂上望夫台。 shí liù jūn yuǎn xíng ,qú táng yàn yù duī。 十六君远行,瞿塘滟预堆。 wǔyuè bú kěchù ,yuán shēng tiān shàng āi 。 五月不可触,猿声天上哀。

mén qián chí xíng jì ,yī yī shēng lǜtái 。 门前迟行迹,一一生绿苔。 tái shēn bú néng sǎo ,luò yè qiū fēng zǎo 。 苔深不能扫,落叶秋风早。 bāyuè hú dié huáng ,shuāng fēi xīyuán cǎo 。八月蝴蝶黄,双飞西园草。 gǎn cǐ shāng qiè xīn ,zuò chóu hóng yán lǎo 。感此伤妾心,坐愁红颜老。 zǎo wǎn xià sān bā,yù jiāng shūbào jiā。 早晚下三巴,预将书报家。 xiàng yíng bú dào yuǎn ,zhí zhìcháng fēng shā。相迎不道远,直至长风沙。

相关文档
相关文档 最新文档