文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › Cyfpgs日语综合教程六 第三课 水の东西

Cyfpgs日语综合教程六 第三课 水の东西

Cyfpgs日语综合教程六 第三课 水の东西
Cyfpgs日语综合教程六 第三课 水の东西

生活需要游戏,但不能游戏人生;生活需要歌舞,但不需醉生梦死;生活需要艺术,但不能投机取巧;生活需要勇气,但不能鲁莽蛮干;生活需要重复,但不能重蹈覆辙。

-----无名

第六册第三课水の東西

山崎正和

一,语句の学习

*爱娇(p67-2)

①彼はいくら人にほめられても,头をさげて爱娇をふりまくのを好まない性格だ.

②亲切といえば亲切だが,どうも必要以上に爱娇をふりまいているような気がする

③芝居をやったりして,人の动作をうまくまねする猿は,动物の中でも一番の爱娇もので

ある.

*ぐらりと(=ぐらっと.突然はげしく揺らぐ様子)(p67-8)

①もともと足元のおぼつかない父の体は,道の一段低くなっているところでぐらりと倾いた.

②会长の威信は今度の事件でぐらりと揺らいだ.

③讲演を闻いているうちに眠ってしまった.ぐらりと倒れそうになって,はっと目が覚めた.

(文章中の「ぐらりと」という表现は水いっぱいになった鹿おどしの「水を満たした重量

感」という印象を表している.)

*こぼす(p67-8)

①コップを右につかむと,一滴もこぼさずに饮んだ.

②日ごろ,活気な王さんが涙をこぼしていたので,びっくりした.

③おばあさんが頼りない息子の愚痴をこぼすのを,母はうんうんと闻いてやっている.

*せきとめる(流れる広がるものを遮り押しとめる)(p67-15)

①流れ[伝染病の蔓延]をせきとめる.

②川をせきとめてダムと人工の湖を作る.

③事件の拡大をせきとめる.

比较:くいとめる(マ?ナスの状态が,それ以上进まないように防ぎ止めるという意味のやや文章语.)

①物価の上升をくいとめる.

②?ンフレをくいとめる.

③火の势いをくいとめる.

④被害(洪水敌の侵入)をくいとめる

*華やか(p67-22)

①なかなか华やかな模様だな.

②彼は华やかな存在だ.

③华やかなパーテ?ーを开く.

④出土文物展は华やかに开幕した.

*ぎっしりと(p68-4)

①春はスケジュールがぎっしりで暇はぜんぜんない.

②手帐には予定がぎっしりと书き込まれている.

③コンサート会场がぎっしり超満员だった.

*表情に乏しい(p68-13)

広场の个性や独自な雰囲気が感じられない.

町の広场を人の颜にたとえて,喷水が贫弱なために,のっぺりとした平板な感じを受けることをいう.広场の中心となる喷水がなかったり,あっても周囲の建造物と钓り合いが取れなかったりして,広场が贫相で迫力に欠け,平板である光景.

二,文章の指导の展开

*指导目标

①指示语の指示语句内容を整理しながら読解させる.②笔者の意见を要约させる.

*文章の构成

一段目(p67-1~p67-17)鹿おどしの说明――「东」(东洋)の水の姿

鹿おどしの特色とその効果①紧张の高まりと紧张からの解放

②単纯な,缓やかなリズムの无限の缲り返し

③水の流れをせき止め,音に刻むことで返って流れ止まらないものの存在を强调する仕挂け

段意

単纯で缓やかなリズムが无限に缲り返される「鹿おどし」は,水の流れをせき止め,音を刻むことによって,かえって流れてやまないものを感じさせる.

二段目(p67-18~p68-7)喷水の说明――「西」(西洋)の水の姿

喷水の特色と美しさ①壮大な水の造型

②揺れ动くバロック雕刻

③音を立てて空间に静止しているような姿

段意

?メリカやヨーロッパの広场や庭园で数多く见られる壮大な喷水は,水の视覚的,空间的にとらえるところから造型された水の芸术である. 三段目(p68-8~p68-13)日本に喷水が発达しなかった理由――东西の水の姿に违いが生じたことについての比较検讨

①外面的事情

?,西洋のように空気が乾いていない.

?,水道の技术が発达していない.)

②内面的事情

日本人にとって水は自然に流れる姿が美しい――日本人の水に対する感性

段意

日本で喷水が発达しなかった事情はいろいろあるが,その最大の理由は,日本人が水の自

然に流れる姿を美しいと感じていたことにあると思われる.

四段目(p68-14~最后)日本人の水に対する独特の感性――东西文化の违い

*自然に流れる水の姿を美しいとする感性形なきものを恐れない心の现われ

*断続する音の间隙に流れるものを间接に心で味わうこと「鹿おどし」は日本人が水を

鉴赏する行为の极致を表す仕挂け

段意

日本人は形なきものを恐れない心をもっており,それゆえ音と音との间隙に流れるもの

を间接的に感じさせる「鹿おどし」は日本人の感性を最もよく表す仕挂けだといえる.

三,言葉の学习

1,いやがうえにも

①美しきものがいやがうえに美しく饰られている.

②洋子の控えめなしおらしい様子がいやがうえにも人の噂を引く种となった.

③宅地开発がいやがうえにも自然破壊に拍车をかけている.

④秋の夜长に,しとしとと雨まで降り出し,いやがうえにも昔が思い出されてならない.

2,ゆとり(がある/ない)

①楽しんで研究できる环境ならば,大学や企业を问わず今后も日本人

がノーベル赏をとるチャンスはあると思う.わたしは日本の研究机関で精神的なゆとりが少なくなっていることを心配している.

②さっきこの席に坐っていた人はどこに行ってしまったのだろう.すいていて座席にゆとりのあるときなら,乗客が胜手に别の席へ移ることもあるけれど,今は満席である.

③私の部屋はずいぶんゆとりがあるから,きみはひとまずわたしと一绪に住んだらいい.

④父亲はまじめに働き,母亲と息子に优しかったが,自动车工场の职员では,なんとか暮らしていくのが精一杯で,犬を饲うゆとりはなかった. 3,趣向を凝らす

①「そっくりショウ」というテレビ番组がある.有名歌手に「そっくり」の素人を集めてきて,歌を歌わせるという趣向を凝らした番组である.

②あれこれ趣向を凝らした歓迎に,大统领一行は満足そうな様子だった.

③「万叶集」に比べて,「古今集」は,表现に技巧を凝らした,优美な歌が多い.

④年に一回の仮装パーテ?ーに,みんなはそれぞれに意匠を凝らした格好で集まってきた.

4,ようにみえる(=そのように思われる/そのように感じられる)

①彼は賛成しているように见えるが,本当のところはわからない.

②美沙はまた彼を见たが,その横颜には何か,暗いかげが潜んでいるように见える.

③白梅はもうさかりであった.しかし,この种类の梅の中にも,遅れて开こうとする木々

があって,それらは一様にあと4,5日の阳の恵みを待ち构えているように见える.

④日本人は英语を习いたいという人も多く,英语の参考书も世界でもこんな国はないと思

うくらいたくさんある.にもかかわらず,日本という国も日本人も,案外世界から孤立

しているように见える.

5,~となく

①扫除に手が回らないのか,どことなく埃がたまっているように见える.

②夏から秋にかけて,彼は何回となく山へやってきたが,それはいずれも名目出张であった.

③雨上がりに草原を歩いていると,赤っぽいキノコがいく本となく头をのぞかせていた.

④大変人気のあるレストランで,いつとなく客でにぎわっている.

6,间が抜ける

①试験に自分の名前を书き忘れるなんてずいぶん间が抜けた人だ.

②遅くおきて,遅刻しそうだったからといって,パジャマのまま学校へ来るなんて间が抜けている.

③あの人のやることは,どこか间が抜けている.

文化论の落とし穴

一,语句の学习

*耻の感覚(p69-3)

?メリカの文化人类学者ルースベネデ?クトの书かれた「菊と刀」にある言い方.笔

者は文化人类学の立场に立って,恩,义理,人情,徳など,日本人の生活と人生観について考察している.

*不気味(p69-5)

①あたりは不気味に静まり返っていた.

②不気味な沈黙に気持ちが悪くなってしまった.

*日米の贸易不均衡(p69-24)

1960年代后半から,日本の贸易黒字拡大と?メリカの贸易赤字の拡大の中で,日米贸易摩擦は大きく政治问题かするようになった.繊维,鉄钢,カラーテレビ,自动车,コンピュータや半导体を含むハ?テクなど巡る摩擦が相次ぎ,?メリカ议会では日本の市场开放やいわゆる日本的経営に対する批判の声が上がった.

*対応(p69-下から11)

①彼は融通がきかない顽固な性格で,物事に柔软に対応することができない.

②现代の若者の多様な関心に対応できるような商品を开発していきたい.

③他动词と自动词には,「集まる」と「集める」のような形のうえで対

応関系のあるものが多い.

*芽生える(p69-下から9)

①はじめてあったその时から,二人の间には恋が芽生えたのだ.

②大喧哗をしたことから,仆とあいつの间には,奇妙な友情が芽生えたのである.

③大切な自然を保护するだけでなく,积极的に育てようという考えがこの顷やっと芽生えてきた.

*けだし(思うに,まさしく)(p69-下から6)

けだし,希望とは,もともとあるものとも言えぬし,ないものとも言えない.それは地上

の道のようなものである.もともと地上には道はない.歩く人が多くなれば,それが道に

なるのだ.

*こじれ(「こじれる」から)(p70-下から7)

①彼女との仲がこじれる.

②こじれると手がつけられない.

③话し合いはひどくこじれてきた.

関连语:こじらせる

①风邪をこじらせて肺炎になった.(悪化させた)

②问题をこじらせた.(を复雑させた)

*早饮み込み(p70ー下から3)

①诸君は私と同じような兴味と好奇心を持っていると早饮み込みし

て,

②何を早饮み込みしてやがんだ,(=早合点して)戦争はまだ始まっていないのよ.

*にとらわれる(p70ー下から3)

①列车が丸い一点となり,右へ曲がって消え去ったとき,美沙は急に何か,大きな落し物をしたような淋しさにとらわれた.

②谁も自分を理解してくれる人はいないと思うと,强い悲しみにとらわれて涙がこぼれた.

③心を见抜くには,その人の外见にとらわれないようにすることだ.

④私たちは,こうだと思い込んでいると,その先入観にとらわれて,正しい判断ができなくなるものだ.

二,文章の构成

一段目(p68~p69-17) レッテル张りの现状とその问题点(起)

*この百年,日本人と日本文化にさまざまなタ?プのレッテルが张られ続けてきた.

*一人歩きさせる问题を持っているが,世界の人々はそれを楽しんできた.

(日本人についてのエスニックジョークとしてあげられている例から,勤勉で好奇心は强いが,风采の上がらない田舎ものという?メージが作り上げられることになるのであろう.)

①めがねをかけカメラを肩にして,猫背の観光客を见たら日本人だと思え.

②演说やあいさつをするとき,?メリカ人はまずジョークで始めるが,日本人はお诧びと弁解で始める.

③西洋の文化は罪を基盘とした文化だが,日本人の行动の规范は他人に対する耻の感覚である.

④わけのわからない微笑を浮かべて不気味な国民だ.

⑤日本人はとかく感情的でヒステリカルに行动する.

二段目(p69-18~p69-下から7) 日本人についてのレッテル张りとそれに対応する日本人侧の问题.(承)

*日本人についてのレッテル张りは,いささか危険な域に达しているようである.

*日本人の侧にも自分たちの文化をある固定観念の枠にはめ,それを変えがたいものとす

る态度が芽生えてきたのは不幸なことである.

三段目((p69-下から8~p70-11) レッテル张りの安易さが持つ问题

*固定観念によって他人を决め付けるのは,头がすっきりし,心が楽になるのは事実であ

る.しかしそれは,不安を避け,思考を中断することである.

*自分自身や自国民に対して文化的なレッテルを张りたがるのも,人生を安易かつ简単に

生きるための怠け者の知恵だとも言える.

四段目(p70-12~p70下から2) 「らしさ」の功罪

*たとえば,男らしく生きようとする时,日本の伝统的な「男らしさ」を

演じることによ

って危机を切り抜けることはできる.

*しかしこの场合「らしさ」の多様性を忘れ,その一面だけを安易に饮み込んで生き方を

间违うことがある.

五段目(p70―下から2~最后) 文化民族性の?メージ形成への警告*人间は,自分の行き方の?メージを作るだけではなくて,逆に自分で作った?メージに

自分の行き方を合わせてしまう性质を持っている.同様に文化论の场合も民族性の?メージが我々を思いがけない方向へ引っ张っていく. *文化および民族性の?メージを考えるにつけても,我々は特别に慎重でなければならず,

その民族の歴史や文化の多様性のどこに焦点をしぼるのかについて注意深くあらねばなら

ない.

三,言叶の学习

7,とみる(みられる)

①铃木が电话を受けて宿を飞び出したのが,午后八时すぎとみて,博多駅から汽车に乗るまで一时间,二人はどこで会い,何をしていたのだろう.

②政府がただちに冬木记者の捜査に出动したが,川の流れは速く,付近で冬木记者の情报が何一つつかめないところから,生存の望みは薄い

と见られている.

③せっかく获得した読者から背かれたら,作家としての生命は终わったとみてよい.

8,(活用语の连体形,名词)につけ(て,ても)

①何事につけ我慢が肝心だ.

②法律に明るい人がそばにいると何かにつけて便利だ.

③そのことを考えるにつけ后悔の念にさいなまれる.

④その曲を聴くにつけ,苦しかったあの时代のことが思い出される.

⑤母はよきにつけ悪しきにつけ私を隣の健ちゃんと比べる.

日语综合教程第六册课文翻译-第六课

我家现有三只猫。最近的孩子都很现实,所以他们向父亲询问:“猫究竟有什么用?”我被问住了。 不错,这么说来,狗可以防贼,或把扔出去的球拾回来,多少为人干点事。但是猫呢?由于现在老鼠也不太看得到了,所以它就是吃、睡、出去走走,饿了就回来,然后再吃了睡,仅仅如此,对人什么贡献也没有。 “什么用也没有这一点不就挺好吗?因为仅仅呆在那里就挺有意思。”—我只能这样回答,但这恐怕不能成为对孩子的回答吧。这个暂且不说,就仅仅是看着动物的行动,就令我感到快乐。每当看到它们沿着松树或刺槐的树干,垂直一气上窜好几米,为扑捉飞着的虫子高高地跳跃在空中时,好像在这时才会发出感叹,“动物做的是多么准确而毫无徒劳的动作啊。 “畜生的卑鄙”之类的话在人的言里是有的。但不能说都是这样。有些作为母亲的人甚至不愿生育、养育孩子,扔掉孩子或让孩子死掉,在这样的世界上,猫的育儿却充满细心的情爱和无限的耐心。 说是育儿,也并不是老猫让孩子吃点心,给孩子买玩具,而只不过是把自己在草地上扑捉到的四脚蛇叼来给小猫之类而已。用奇妙的叫声呼唤孩子,孩子过去后“啪”的一下把猎物放下来,然后自己不经意地看着孩子玩耍四脚蛇。恰如我们人的母亲照看自己孩子时满足、安心的表情,呆呆地看着。 还有,老猫在小猫吃盘子里的食物时,远远地一直等待,等小猫吃完后,再去吃期盼已久的小猫剩下的东西。责备小猫时,老猫是何等温柔地啃咬小猫的啊,用收起爪的前蹄又是何等有分寸地拍打小猫啊,而绝不会进行责打。“连不会说话的兽类,父母也竟如此对子女爱怜,何况人乎?”实朝的这句诗,实在是千真万确。 还不仅如此,可怜的是它们还日夜受到人类文明的惊吓。连听到吸尘器的声音也会吓得发抖,喷气式飞机在头上低空飞过的话,慌忙躲藏到隐蔽处。那低眉俯首、无容身之地的样子,使它变得更小。人如果活得不易,它们也活得很不容易。 猫的数量增加以后,、家中到处都可见到散乱的小动物的尸骸,从四脚蛇到蚌蟒、蝗虫、蝗螂、蜂、金龟子、蝴蝶、蛾子、蟋蟀,有时甚至还有蝼蛄之类。明明可以在外面玩就行了,但猫一看有机会就必然会带到房间内来处理。 在海边温暖的草地上好像有好多四脚蛇。落到猫手中的四脚蛇大多被揪断了尾巴。这并不是猫要吃它,而是长时间地把它作为玩具的缘故。在对方因猫的爪子受伤变弱直到死去之前,忽而用嘴叼起,忽而前爪去捅,要是逃跑就赶上去按住,或是用两个爪子夹住抛向空中。玩腻了,就抛下连头也不回地走开。 肯定也有运气好的,死里逃生勉强爬出去的四脚蛇,但更多的是想逃也逃不掉,而在家具后或垫子、褥子底下变成鱼十似的干巴巴的样子。我感觉到或许那以后也有在房间的某处住下来的,因为某日某时,四脚蛇突然从阴暗处跑出,吓了我一大跳。 因为这件事,我与四脚蛇彻底地亲密起来,本来爬虫类一看到就会令人心情不快,必用木棍之类处理掉才算完,但最近,却不管是活的还是死的,都可以拿在手上了。这样一来,四脚蛇这样的东西也成了不拘泥于相貌的可爱动物了。还不仅如此,我还对四脚蛇刮目相看了起来。

综合日语第六册 文章主旨

第一课 日本人の心欲を出せばきりのない安んじて暮らし、和を保つため、己を抑制する やたらに主張?物事をあからさまにしない争いを好まず、自然の運行に任せる楽観的よりも悲観的な民族臆病であり、小心であるそこから満足が得られる 日本人の精神の構えとは、己の楽観的な期待を、悲観的な観点から抑制し、何とか一応の満足を得ようとすることである 第二课 結論 自然というものは、頑固に守らないと、歴史が崩れるような気がする。そのためには、竹がためてきたことを聞いてやる時間が必要で、学知よりも、そっちの方に美しさがある、と思う。 全文の要旨 竹を切って、紙に漉いたり、人形面にしたりして、二十年たつが、ものも言わぬ竹ながら、何やかや教わるものが多い。 手をかけないでほうっておくと、竹藪はジャングルになって竹が泣いているし、竹を切り殺して造成するので、竹が号泣している気がする。 自然というものは、頑固に守らないと、歴史が崩れるような気がする。竹から教わるものは、学知世界よりも美しい。たまには竹がためてきたことを聞いてやる時間が必要である。 第三课 鹿おどしの特色とその効果 ①緊張の高まりと緊張からの解放 ②単純な、緩やかなリズムの無限の繰り返し ③水の流れをせき止め、音に刻むことで返って流れ止まらないものの存在を強調する仕掛け 日本で噴水が発達しなかった事情はいろいろあるが、その最大の理由は、日本人が水の自然に流れる姿を美しいと感じていたことにあると思われる 日本人の水に対する独特の感性 ――東西文化の違い) *自然に流れる水の姿を美しいとする感性 ?形なきものを恐れない心の現われ *断続する音の間隙に流れるものを間接に心で味わうこと?「鹿おどし」は日本人が水を鑑賞する行為の極致を表す仕掛け 日本人は形なきものを恐れない心をもっており、それゆえ音と音との間隙に流れるものを間接的に感じさせる「鹿おどし」は日本人の感性を最もよく表す仕掛けだといえる 第五课 私はいま、都心とは反対に向かう電車に乗って、或る人物に会いに行こうとしているが、その人物が、何故、これほど私をとらえてやまないのか、わからない。事の起こりは「東京回顧写真展」で「新築記年のガーデンパーティー」と題する写真を見たからで、そこには、袴田亮介?阿佐緒夫妻や秋葉正巳らが写っていた。 第六课 身近な動物たちの精一杯命の限り生きる姿には感動を覚えるが、かわいそうに人間の文明

综合日语第七册第一课笔记doc

第一課赤とんぼと油虫 作り話 第一部分昭和二十年、、、、、、ようがなかったのです。作戦の背景を紹介する。戦争の現状を説明する。 ①時間の設定 昭和二十年は1945年で、実は1945年は戦争(第二次世界大戦中の太平洋戦争)と平和の境目(さかいめ 歴史の時点分水线,分界线)である。 「時間の設定」はここで何か役割がある?1945年前に生活が幸せで、しかし、今からつらく悲しい生活になると思いわれる。この文章は時間の逆に順序で書く。例えば、少年の場合:不時着?四週間前?油虫にえさ? 北の海へ泳ぐ。 ここで考え方は何?人間性を変える?人間の意識を変える?人間性ガひねくれる? ②場所の設定 文章の前三段は事件の背景(時間、場所、事物)を紹介する。第三段の「飛行機いました」の表現方法は擬人法である。ここでの「飛行機」も「赤とんぼと」の登場の象徴である。擬人法は語言行為、心理行為、表情行為、感情行為などの行為を含める。 通常、小説の中で登場の事物は作者の目にうつた。 第四段は「飛行機」に対しての解釈である。「けだもの」は文章の中での下等な動物の意味である。その理由は何ですか?「ねそべっている」など。「物思いにふけるみたい」と最後段の「懐かしい」も少年に追悼の表現である。客観の描写である。

第六段は主観の描写(普通の飛行機と戦闘機の比較)である。「赤とんぼと」は少年の友達で、少年の兵器(貴重な兵器)である。 第七段の時、少年が登場する。少年はどういう人ですか?年齢、身分(多重身分)。本土の兵器と兵士は国の柱である。しかし、この国の柱はちょっと弱いね。戦敗の結局である。失敗の原因はちょうど兵器と兵士だ。先端科学と前世紀の比較だ。 文法「ごと」は「まるほど、整体」の意味だ。 少年は日本兵の代表だ。 「ばたばた」の意味ア続けざまに、倒れたり衰えたりすることをあらわす。 イ次から次へと ウたすやく。 「もってきて」更にその上になおかつしかも なぜアメリカ新兵器の考え?脚が出ている? 停止する飛行機皮肉です。 アメリカ兵士は不思議の感じがある。なぜ?戦場に自信をもっているよ。彼らの勝つ姿は戦場にあらわれる。アメリカ兵士は正正堂々と対決したい。 第二部分戦闘力の分析失敗の原因 アスピートが遅け イ航続力も知い ウ出撃がともに失敗 初めて出撃:指揮官の訓示

(完整版)《高级日语》课程教学大纲资料

《高级日语》课程教学大纲 课程编号:D20662B0 课程属性:必修 学时:146学时学分:7 先修课程:中级日语、日本文学史、日本概况、日语实用语法 考核方式:考试 使用教材: 陆静华主编,《日语综合教程》(第五册),上海外语教育出版社,2006年 陈小芬主编,《日语综合教程》(第六册),上海外语教育出版社,2006年 季林根主编,《日语综合教程》(第七册),上海外语教育出版社,2011年 主要参考书: 陆静华、陈小芬主编,《日语综合教程第五、六册课文翻译与练习答案》,上海外语教育出版社,2007年 皮细庚主编,《日语综合教程》(第八册),上海外语教育出版社,2008年 季林根、皮细庚主编,《日语综合教程第七、八册课文翻译与练习答案》,上海外语教育出版社,2009年 周炎辉主编,《日语语法词法·句法》,湖南大学出版社,2000年 一、课程的性质和任务 高级日语是一门综合技能的课程,它涉及日语的听、说、写、读、译等多种实践能力的培养,是本科日语专业的专业必修课。该课程旨在培养学生更进一步熟练掌握日语知识;提高学生实际应用语言的能力;丰富学生的日本社会文化知识,培养文化理解能力,熟练地掌握日语语法体系,使学生达到日本国际交流基金和日本国际交流协会设立的“国际日本语能力考试”的2级水平。 本课程是“中级日语”课程的继续,教学重点从一、二年级的讲解词汇、语法、句型逐渐过渡到分析文章、理解语言背后的社会心理文化,从而掌握地道的日语。通过灵活多样的教学方法,充分调动学生的主观能动性,使学生积极参与课程教学。教师不仅要分析文章、

句子结构,还要介绍大量的语言文化背景知识,避免“中国式日语”的出现,为学生在今后的工作中使用日语打下坚实的基础。 二、教学目标与要求 高级日语教学的目标是:培养学生具有较强的阅读能力和较高的听、说、写、读、译的能力,使他们能用日语交流信息。培养学生良好学习作风,正确掌握良好的语言学习方法。培养学生逻辑思维能力,丰富社会文化知识,以适应社会发展和建设的需要。 本课程的具体教学要求: 1.读一般性日语文章,能理解作品的主要内涵和意境;能较好地归纳、概括其主要内容;能独立分析文章的思想观点、文章结构、语言技巧及问题修饰。 2.对于相当日语能力测试一级水平的文章,借助工具书、参考注释能读懂大意。 3.能用日语写出格式标准、语言基本正确、内容明了的书信、调查报告等各种文体的文章;能写内容充实,具有一定广度和深度的说明文、议论文和论文。 4.能翻译用现代日语撰写的各种文章、书籍。 5.能用日语较正确地表达自己的思想、感情,能与日本人自由交谈。 三、学时分配 本课程的学时共分配在三个学期完成,即大学3年级上、下两学期,大学4年级上学期。根据不同学年学生的具体日语水平,各学期的具体学时也不同。三年级上学期72学时,三年级下学期54学时,四年级上学期20学时。

日语综合教程第五册 前册单词

父方=ちちかた父方血统 終戦=しゅうせん战争结束 池端=いけのはた池塘边 面=おもて表面 照れる=てれる难为情害羞 ついでに=序に顺便,就便,顺手 辺鄙=へんぴ偏僻 漁村=ぎょそん渔村 夜行=やこう夜间火车夜行 望郷=ぼうきょう思乡望乡 駆る=かる驱赶驱使受...支配 切り離す=きりはなす割开,断开,分开 憧れ=あこがれ向往 掻き立てる=かきたてる搅拌挑亮挑动対応=たいおう应付、协调、相对 勘違い=かんちがい误会弄错 思いのたけ=思いの丈痴情 衰える=おとろえる衰弱 船旅=ふなたび坐船旅行 不満顔=ふまんがお不满的表情 満喫=まんきつ吃足、饱尝 丸窓=まるまど圆窗 すれすれ = 几乎接触 うねる = 弯曲翻滚

覆い=おおい蒙盖物 塞ぐ=ふさぐ挡道,堵,不痛快、郁闷鉄パイプ= 铁管子てつpipe 二段棚=にだんだな两层的架子 カンバス = 麻布 牢獄=ろうごく监狱 居心地=いごこち心情 接触=せっしょく接触 遮断=しゃだん切断遮断 灼熱=しゃくねつ加热,灼热、炎热優雅=ゆうが优雅 冷房=れいぼう冷气设备、冷气 荒々しい=あらあらしい粗暴 野獣=やじゅう野兽 限りない=かぎりない无限、无止境強烈=きょうれつ强烈 素肌=すはだ素颜、露出的皮肤 火傷=やけど烧伤 目くるめく=めくるめく目眩 壮大=そうだい宏大、雄大 ウェトナム= 越南 Vietnam 舳先=へさき船头 冒険者=ぼうけんしゃ冒险者

冷酷=れいこく冷酷无情 水母=くらげ水母 浮かぶ=うかぶ漂、浮;浮起、浮出;想起、浮现白緑色=はくりょくしょく淡绿色 ねっとり = 胶粘、粘粘糊糊 壮麗=そうれい壮丽 落日=らくじつ落日 黄金色=こがねいろ金黄色 帯びる=おびる佩带;担任、负担;带有、含有 青黒い=あおぐろい青黑色 刻々=こっこく每时每刻 魂=たましい精神、精力、灵魂 奪う=うばう剥夺、迷人 舷側=げんそく船舷 見入る=みいる注视、看的出神 退屈=たいくつ无聊 ひたすら= 一味、只顾 恋しい=こいしい怀恋 がっしり= 坚实、坚固、健壮 乱れる=みだれる散乱、混乱

日语综合教程第六册课文翻译-第八课

某公司新进了一位男性职员。并没有什么公司相关人员的关照等特殊关系,而是根据 考试合格这种非常平常的结果进来的。他有着一张典型地表现着人的优点的脸。决定是否 录用的考官们都给他打了高分。要描绘一下的话,就是他的面相告诉人们唯有他才是被放 到任何环境里都绝不会做坏事的。 其他的应聘者让人感觉到他们有处世精明之处,或许是因为夹杂在这些人里面,他便 更突出地显现出这一点。另外,考官们或许因为他看起来过于善良才没有给他打不合格的分,怀有“如果不让他进公司,自己不是也没有留在公司的权利吗?”的心情。进来的这位男子被分配到营业部,担任收款工作。这是因为“他是不会贪污收款的吧”这种印象所致。不久他被命令出差一星期。为了收款要跑几家客户,其中包括棘手的店·是即便派员过去,也会被巧妙搪塞,仅能收到一点点钱回来的、有难对付的老板的店。 男子精神抖擞地出发了,上司怀着期待与不安送走了他。一星期以后男子回到公司报 “我收完款回来了……” 上司点着头听他汇报,大加赞赏。因为他从前任们难以对付的店里收回了几乎是全部 的货款。“这太棒了。是迄今为止最有本事的人。干得很好。那么其他的店呢?”“这次只有这家,剩下的下次出差时再……” 听到这个回答上司一头雾水,几经询问才搞清楚原委,吃惊不已。这个男子一家收款 用了一周的时间,这是什么事啊!“简直不可相信…… 上司连生气都忘了,如果这样的话,就会收不抵支的。男子走后上司疑惑地想到,也 许这家伙绕道去玩了吧?于是为了搞清楚事实,给那个客户打了个电话。 前两天,我们公司的人前去打扰……对方马上答道: “啊,这次来的职员,实在是优秀啊。那么认真的人这是第一次见到。服了。酒宴招待一概不接受,我们的哄骗的手法也没效果,就是专心一意地每天来店里,作为我们不全部付清欠款也不行了。没有如此对工作执著的人。真是个好职员啊··一”并没有去玩,而且每天都在去那个店的事搞清楚了。尽管职 员被夸奖了,但上司陷人了复杂的心情,这不是极无效率的事吗?上二司忽然产生出不祥的预感。总之,那个男子的工作在那以后一直是那种状况,干上一件事就全身心地投人彻底 干好,给以后留下好印象。这虽然是好事,但工作的量却达不到与工资成比例的量,又不 能对新职员说“别太认真差不多就行了”的话,上司感到很伤脑筋。考虑到最后上司决定 让这个男子干别的工作去。“收款让人去干,想请你做新客户开发的工作。” “是!只要为了公司,什么工作我都会高兴地去做。您让我到那么重要的部门去,我感到精神振奋。” 男子干劲十足地答道。上司的意思是因为你无能才要换人的,但他并不明白这一点, 不高兴的表情一点也没有。 虽然就这样改变了从事的工作,但工作状态仍然照旧。并不是在偷懒,的的确确地做 着开发新客户的工作,但是着实地缓慢,与公司支给的工资不能相抵。但是,他本人却每 天精神十足地走出去。 “为了公司全力以赴去努力!”大声地告别后便出发了,事实上他也是像所说的一样倾注着热情,他本人也在其中感受着人生的价值。正因为如此,结局很不好。热情、诚实、 正直以及热爱公司等这些品德名目与企业内的效率,在他身上是不一致的。还有,如因与 同事相比成绩很差感到自卑的话还可以,遗憾的是,他好像不具有这种负面性的性格。 他不用公司的钱吃饭,即不是那种挥霍公款族。但他也未必就不喝酒,和人的交往也 不坏,有时也在下班时与同事一起去酒吧。但在那里也稍稍有些古怪,一边喝酒一边对公

综合日语第一册 第一次月考试卷(5课~7课)

说明 所有题目必须手写!不能翻书或者任何资料!这是测验!请自觉!测验时间:3个小时。总计:150分。 第一次月考测验卷 PartA 单词及基础知识(总计70分) 一,根据汉字写出平假名(8分,0.5分1个) 1、相互2、本当3、大丈夫4、宿題 5、教室6、便利7、汚い8、引越し 9、読解10、専門11、自己紹介12、卒業 13、日記14、課程15、芸術16、博士 二,根据假名写日本汉字(8分,0.5分1个) 1、げんご2、そうごう3、がくぶ4、いしゃ 5、りょうしん6、なまえ7、こんやく8、こいびと 9、あね10、あに11、きょうし12、がっか 13、こうはい14、こうこう15、いま16、せんぱい 三,写出片假名单词(8分,1分1个) 1,女朋友2,美国3,男性公司职员4,日程表 5,柜台,接待处6,电脑7,厕所8,楼,建筑 四,写出对应词的反义词(否定变形不算)。(5分,0.5分1个) 易しい新しい綺麗面白い便利 まずい少ない暑いうるさい安い 五,写出对应的平假名。(28分,5分1小题,最后1小题3分) ①1人2人3人几人1楼2楼3楼6楼100楼几楼 ②1岁6岁7岁9岁18岁20岁68岁多少岁(两个)星期五 ③1个~10个 ④1号2号3号4号5号6号8号10号8888(数字) ⑤19号20号24号几号几分星期几4月4年6394(数字) ⑥9月12月17点30分24个小时半 六,选择最恰当的选项。(13分,1分1空) 1売店は()白い建物です。

1あれ2どれ3あの4あちら 2家族は5人です。父()母()わたしです。 1とと2のの3はは4やや 3きのうは()。 1あついないでした2あついなかったです 3あつくなくでした 4あつくなかったです 4王:北京飯店は()ホテルですか。 張:ひろい飯店です。 1 どんな 2 どなん 3 どの4どちら 5王さんは日本語が上手です。()はつほんがいいです。 1とくに2だから3いろいろ4ぜひ 6()辞書が王さんのですか。 1どれ2どの3だれ4どう 7この()へやは誰のですか。 1きれい 2きれいな 3きれいで 4きれくて 8 高橋さんの誕生日は()です。 1なながつようか2なながつようが3しちがつようか4しちがつようが 9大学の()はとてもせまいです。 1アクセント2キャンパス3スケジュール4アンケート 10王:あの子は()ですか。 張:高橋さんの恋人です。 1どんな2どれ3どなた4どこ (请填写下面助词) 11王:日本語()何()難しいですか。 張:助詞()難しいです。 PartB 阅读(总计20分) 七,阅读(20分,2分1空) A篇:选择对错,对的打O,错的打X。 きのうの映画はよかった。ストーリーはつまらなかったが、はいゆうがとてもハンサムだった。日本の映画だが、はいゆうは中国人だった。残念ながらそのはいゆうは、今、あまり有名ではない。でも、日本語も中国語もとてもじょうずで、あたまがよかった。 1()映画のストーリーはおもしろくなかった。 2()俳優は日本人ではなかった。 3()俳優は日本語が下手だった。 4()俳優はハンサムだが、頭がよくなかった。

日语综合教程第六册课文翻译-第九课

应邀去看海。专门为看海出门的事这还是第一次。 从孩童时期算起大约40年,在湘南的海边生活过来,所以用不着专门的盯着海看。可能因我原来就是对风景感觉迟钝的人,所以对方如果是海这样的庞然大物的话,自己一方无论 如何用力也无济于事。只有不去惊动他。他和太阳公公是同类,本不是从正面可欣赏的东西,是在那里安静的呆着才让人放心这种性质的东西。我这样想着。 在大山怀抱中长大的人对山也一定怀有和我相似的感觉吧,而我进到大山深处时,会感到 奇怪的焦躁不安,想要立刻逃回山外去。 因为这种原因,海也好山也好,景色优美的地方就让给新婚夫妇和老年旅游团去吧。而自 己感到有趣的则是公开表白“景色还是比不上人,再好的名胜还是比不上东京”这些平常 遭农村人反感的话。 但是只有这次似乎不可以这么说。无论如何这三天也得看着海度过—如果不这样的话,想回也回不去—是如此的悲壮之旅。 实际上我看日本海这还是第一次,虽然在玄界滩稍稍乘坐像游船似的船走过是走过, 但那好像不能计入“看”的范畴。并且如刚才所说,以海边长大的人的安心感,不管看到 哪里的海也只不过想:啊,就那么回事。”并对它不曾看过30秒以上。 日本海大概也就是那么回事吧,这样轻视地想,完全没有期待,在看之前担心可能会 没有什么可报告的,于是想到也不可能中途不愿意就逃回来,便心生一计,决定带上一个 健壮的朋友一起去。 是位以前从电视台一起工作时起就一直喝酒交往过来的老朋友、很对脾气的M君。我给他 打电话说:“有没有意思去山阴两二天,去吃螃蟹?”并对他说了“你什么也不用干,每晚 泡温泉喝酒就行了”之类的好听的话。而实际上我是企图把他作为摄影师和包雇的租赁汽 车司机来使用的,像是欺骗凶恶鳖鱼的因蟠的白兔一样。 就这样,两个不懂风雅的男人结伴出发了。来了一看,日本海是狂暴的海—这句话,作为 徘句字数超出规定,作为结论又过于荒谬而不成体统,但作为我来说因是真实感觉所以没 有办法,而且还不是从远处看的印象。是将近两个小时在小船上挤来挤去,相当腻烦后的 老实的感想。 前一天的下午,从京都出发,乘坐山阴本线的柴油机车的火车呕当呕当地北上,从还隐约 可见斑斑点点残雪的但马的山谷穿过,在城崎一带迎来落日。然后钻过山洞,再走一小会 儿终于看到了日本海。用地图来说的话,是竹野滨的附近,山阴海岸公园的正中央。 对我来说是初次见面,也就是连对方的脸也不很清楚的程度。 初春的暮色里,看到它那似有似无的微弱的影子,犹如静静地叹息着一般,眼下只能 说声“果然如此啊”,详细的明天早上再说。于是在滨坂下车,当晚好好地泡泡温泉村的 温泉后就睡下。光从陆地看海还不算本事,所以计划明天乘游船从滨坂到香住,到海中公 园览胜。 早上起来一看,天空与预想相反是个好天,据说恰好游船也是从今天—3月巧日开始 通航,抚摸着因早晨洗澡而光光的脸,乘出租车奔向码头。滨坂港是一个好像哪里 都见得到的山阴的海港。一字排开一长串好像电器店门前似的挂着很多灯泡的渔船,那是 钓墨鱼的船吧? 早上阳光的照射下,透过哗啦啦涌向脚边的水看到长势很好的藻类在摇动。不管看 哪里的海,最近大体都是先要透过水来看的,是干净的还是混浊的。我想过去的人们可能 想不到这样的事吧。那时海水不论在哪里清澈透明都是理所当然的。

综合日语第5册第4课翻译

庭院 所谓的庭院就是位于房屋外部,毫不影响室内气氛的住所装置。例如,在起居室坐着,不经意朝外面看的时候,通过那里的无论是清新宽广的草地,还是枝繁叶茂的松树其住所的氛围都会十分不同。因为我住的是建有庭院的父母的房子,虽然称不上是自己的庭院,但可以从床边的餐桌那里观望父母的庭院。这个院子不是按照“庭院”风格整修出来的,杂木丛生。但这反而敏锐的反应出四季时时的变换而令人喜欢。初春墙角出其不意的点缀着纤细的梅树,光秃秃的树枝把冬日的落日撕得四分五裂。望着这些经常会让我焦躁的心情变得平和起来。 观赏庭院这个毫不起眼的行为,似乎是包括我在内的日本人日常生活流程中意想不到的重要环节。例如山口瞳的极其悲伤地私小说集《庭院的沙场》之中的一篇同名短片小说就是其中一个典型的例子。这个小说是这样写的: “今年的梅雨格外的长。可能是三月和四月的雨天特别多的原因吧!我带着这种阴郁,的心情度过这每一天。我并不讨厌梅雨时期,可能是因为繁茂的树木吧。看着雨水落在绿叶繁茂的树木上感觉心情十分好。我喜欢八仙花,紫朱那种淡淡的粉色开花时也很好看。 我坐在能近看树木的卧室的长椅子上看着下着雨的庭院。心情开始沉重起来。“ 作为作者分身的主人公在望着这样的庭院时就会开始缅怀最近一个个去世的亲人。也就是说心情变得越来越沉重了。或许这和先前说道的“心情平和”是相反的吧。因为实际上平时强忍的情感在凝视庭院的时候就会被诱发出来,通过引起一种放电使得压抑消除,在本质上是和“平和”一样的现象。在缅怀死者后到浴室洗头的主人公在葬礼上绝不哭泣去在这个时候流下了眼泪,通过结局我们可以清楚的发现都这一点。 想来,庭院的一大用途就在于有这样的治愈效果吧。因此,最低的要求就是连接着住所,哪怕是不那么美或是没有赏心悦目的景色,足以接纳我的视线,存在着自然的断片。看着庭院能心情平和是因为这些事自然的东西,即使只是断片,但它与人们日常生活中的偶然发生的喜怒哀乐是想独立的,保持着自己的节奏而变化着。我们可以感受这种节奏使自己的情感相对的变化着。也就是说接纳我们的视线就是接受我们的感情,这两者大致是相等的。 当然,这种效果在远观庭院外的风景和公共绿地也是能感受到的。但是,其微妙之处就是私人领域的庭院与外面的风景其效果总觉得有些不同。这大概是因为寄托感情的一方的意识会自然而然地感觉不同吧。通过释放给外部对象的方法最终去治愈感情的波折,即便不是那么的严重,但是对于其本人来说是不想让别人知道而隐藏在自己心里的高度隐私。因此,为了允许自己释放这样的感情,人们有必要尽量是自己处于不被别人干涉,使心理上感到安全受到保护的环境中。因为这样的话,不管是自己所

日语综合教程第六册 第八课 読み物 黄昏 中文翻译

黄昏 夜里醒来的时候,四周已有异常了。这个男人在床上正要翻身的时候感到有点不对劲。为什么自己的床没有原来那么软了呢?大概是因为这一点,他突然醒了。 既然醒了就顺便上个厕所吧。男人这么想着,用手在床头摸索着,打开了台灯。灯虽然亮了,但光线晦暗。男人半梦半醒地呢喃道: “奇怪,这个灯泡明明很亮的,要是灯丝烧了,那应该完全亮不起来才对。” 厕所的灯也是如此,不像以往那样明亮,有点昏暗,缓缓地闪烁着。 “是我的视力变差了吗?” 男人用手揉了揉眼睛,摇动马桶的按钮。平常的话,马桶的水会哗啦啦地冲下来,但现在水流悄无声息地缓缓流动着。真奇怪,这是怎么了。 不过,男人的头脑出于半睡眠状态,也没细想,回到床上继续睡觉。虽然和往常相比睡得不太舒服,但睡意盖过了一切。男人持续地做着稀奇古怪、不安的梦。 第二天早上,放在枕边的闹钟响了,但是没有叫醒他。不是因为他睡得太熟或者太累了。 是因为闹钟的声音很奇怪,不是像以往那样把睡意震到九霄云外的激情铃声,而是缓慢又微弱的“叮叮”的响声,闹钟好像疲惫不堪似的。 所以,过了好一会儿,男人才睡醒。他看着闹钟,歪着头想: “我记得我上了发条的。这闹钟坏了吧。真是的,才买没多久。” 这是个阴郁的早晨,乌云沉沉地压下来。窗外的天气毫无清爽可言。为了一扫阴霾,男人像是叫给自己听似的,喊道: “来吧!拿出精神头来!” 从床上一跃而起,以此来证明自己的体力没有衰退。 身体似乎没有什么异常,不过总觉得哪里不对劲。他想起昨晚发生的事,本应该柔软的床失去了弹性。 他用手摁了摁,原本软绵绵的床垫却硬邦邦的。他越发觉得可疑,又检查了床垫底下的弹簧。怪了,弹簧也失去了弹性。 男人趴下来向床底下窥去。床脚是木制的,上面的漆失去了光泽,脱落了一点。露出的木头干巴巴的,好像用了几十年的旧床似的。 “真是怪了……” 男人再次呢喃着,摁下了电视开关。这是他早上起来后的习惯。今天的开关不像平常一样“啪嗒”一声就可以利落地摁下去。换台的时候,也像卡住了一样,很不灵敏。 接着,电视屏幕开始慢悠悠地闪烁着,好像有幽灵飘过一样。过了好久画面才显示出来,不,说是显示出来,其实是若有似无的画面。 非常模糊,一点也不清晰,微微地颤动着。会不会是电视屏幕上沾了灰?男人用手抹了抹屏幕,但画面依旧不清楚。 电视机的声音和画面一样毫无生气,像一个疲惫的病人一样,声音嘶哑微弱,听不清楚。 “喂!振作一点啊。” 男人用手拍了拍电视机。家电出现故障时,有时用手敲一敲就会突然恢复

综合日语教程第六册第五课

综合日语教程第六册第五课东京回顾展 小池真理子 现在我正乘在与市中心方向相反的电车上,冷气强劲的车厢内,乘客寥寥无几。 没想到刚出了梅,就开始了将近三十五度的连续高温天气。虽然看上去像是退了色的浑浊色彩,今天东京却是万里无云。阳光强烈,可能是因为这个缘故,车窗外流动的景色鲜艳得不自然,看上去就像是强光灯照射下的舞台布景。 眼下要去见的人,为什么如此将我紧紧抓不放,不得而知。见面后怎么办,我多次问自己。说些什么,问些什么,又想让他对我说些什么? 到了郊外的一个小站,有几个乘客下了车。在打开的车门对面,沿铁道大批盛开的向日葵清晰可见。一位走出月台的四十多岁的妇人,面向向日葵,用力打开了一把白色阳伞。 下一个车站重复着同样的情景,再下一个车站也是一样,再下下一个车站也是如此。 不过,新上车的乘客越来越少,乘客只是下车,当我察觉到时,车厢里连我在内只剩下几个人了。 尽管如此,电车仍在夏日的阳光中继续奔驰着。 这是发生在将近一个月前,一个星期四的事。 我工作的学校因校庆而休息。虽然是雨天,到了下午我去了涉谷,因为我想,无论如何也要给关照过我们的医生送上一点略表心意的礼品。 那是黎明时分,丈夫突然感到胸闷,说不出话来,我们的私人医生毫不厌烦地替他诊断,说是因为太累而出现的脉搏紊乱,还说不用担心,给他开了安定剂的处方。当我们为一大早就敲门将他叫起来而道歉时,医生说反正打高尔夫球也要早起的,说着爽朗地笑了起来。 与那位医生亲密起来,大约是在三年前。本来身体就不太好的丈夫,在病情加重而频繁就医的过程中,因闲聊而变得说话投机起来,也许是彼此同样年纪,比较随便的缘故吧,从那以来一直受到优先就诊的待遇。 由于相当喜欢高尔夫,我拿在手里的只有两样东西——听诊器和高尔夫球。他说了这些话就笑了起来。礼品事前就决定了。我走到百货商店的男子服装部,请服务员包了一件黄绿色的打高尔夫球用的短袖开领衫。 也许只有在这样的时候,平时反复欠下人情的熟人的脸才会一个个浮现出来。想起了熟人曾送过新茶,虽然仅仅在电话上表示了感谢,但再没做什么;再一想,又连锁反应似的想起,不久以前因结婚而辞职了的年轻女同事,从旅行结婚的目的地米兰带回了漂亮的纱巾。 我在一所从初中到大专一贯制的女子中学任职,要说的话,并不是教师,学校里另外建有一栋很大的图书馆大楼,我是在那里工作的学校图书管理员。 由于平时过着与豪华无缘的生活,来到久违了的街上,就想买点什么喜欢的东西,但因为不知道买什么好而不知所措。从百货商店的地下一层到地上六层,反复走了两次,当决定给熟人买老字号点心店的羊羹,给女同事送清澈晶莹的小花瓶时,时间已过了下午三点。 虽然这是在星期日以外得到的一个宝贵的休息日,但总觉得有一种被什么杂事追到底似的,近似焦虑的心情在催逼着。付完款、办完送货手续后,我走出百货商店,朝着车站前的大型书店走去。 当图书管理员,早在二十年前就开始了。每天过着整天被图书围绕着生活,那一天休息却去逛书店是大可不必的,谁都会这样说。注视着新出版的书籍,将其中几本拿在手中,翻了翻

综合日语教程第六册 第七课 文章について

ぶんしょうを書かくことは苦くるしい。しかしまた楽たのしい。書かきたいテーマは脳のう中ちゅうにあっ て早はやく文字もじ 化かされることを待まっている。頭あたまの動はたらきの調子ちょうしのよいときには、目白押めじろおし[1] で待まっているといってもそれほど言いい過いすぎではない状態じょうたいになる。 しかし、ひるがえって[2] 思おもうに、文章ぶんしょうをかくことは恐おそろしい。書かくなどということは、恐おそれるべく、慎つつしむ[3] べきことである。 人ひとは、自分じぶんの持もっているものを文章ぶんしょう化かする。それによって他人たにんを益えきする[4] こともあれば、世よに刺激しげきを与あたえ、問題もんだいを投とうずる[5] こともできよう。けれども、ひとが「持もっている」物ぶつは高たかが知しれている[6] 。「持もっていない」もののほうがはるかに多おおいのだ。 知識ちしき、思想しそう、表現ひょうげん力りょく、人格じんかく的てき感化かんか力りょく――どれをとってみても、各人かくじんの持もっているものは知しれている。他人たにんを益えきするだの、問題もんだいを投とうずるだのと、楽天的らくてんてき[7] に構かまえてばかりはいられない。書かくことは、おのれの足たらざる[8] ところを人ひとに示しめす行為こういである。隠かくすより現あらわれる。内うちにあふれるものが行間ぎょうかん[9] に読よみ取とれることもある代かわりに、内うちに何なにが欠かけているかが見みえすいて、読者どくしゃの気持きもちを寒々さむざむ[10] とさせることもある。人ひとは、あまりにしばしば、書かいて自己じこの貧困ひんこん[11] を世よにさらす。 足たらざるを露呈ろてい[12] するだけではない。思おもいの内容ないようを過不足かふそく[13] なく言葉ことばに 表あらわすこと、これがまた容易よういではない。事実じじつ関係かんけいの再さい構成こうせい[14] に手間てまどる[15] 、ど こかにすき間ま[16] が残のこる。それを文字もじ化かする、またすき間まがある。言葉ことば足たらざるも どかしさは、いつまでも尾おを引ひいて[17] こころが平たい らか[18] でない。

综合日语第六册第七课

关于文章 写文章很苦。但也很快乐。想写的题目在脑子里等待着早日文字化。在头脑工作状态 良好时便会形成这种情况—说它们拥挤不堪地等待着一也不为过。但是反过来想,写文章 又令人敬畏,所谓写作是应该恐惧、应该谨慎的事。 人把自己所拥有的东西文章化。此举既可以有益于他人,也可以给社会以刺激、向社会提出问题。但是人“所拥有的”是有限的。而人“所不拥有的”则要多得多。知识、思想、表现力、人格感化力—不管哪个,每个人所拥有的是很有限的。不能整天摆出一副乐观的 样子,以为写作是有益于他人的,是提出问题的。写作是把自己的不足之处展示给另}J人 的行为。因为如要隐藏,反而会更加暴露。既有可以从字里行间读出自己内部充盈的东西 的时候,另一方面,也有会让人看出自己内在有何缺欠、令读者感到不寒而栗的时候。人 过于频繁地用写作将自己的贫乏暴露于世。 还不仅仅是显露不足。恰如其分地把所想内容表现到语言上也不是件容易事。重现事 实关系需要花费时间,某些地方便会出现偏离。把它们文字化,又会出现一些偏离。词语 不够用的焦躁永远都会留下阴影而使心情无法平静。 但是,又想到,这也许是表达,并且是人的生存所背负着的宿命。—人想要把自己思 想传达给他人,于是创造了叫做语言的符号。语言是符号,并不是思想本身。选出的词语 的队列,只不过对思想进行着反映而已。正像实际的景象与照相机拍下的景象存有差异一样,实际的思想与通过语言对该思想的表达之间,常常存在微妙的错位。 圣贤者沉默寡言,既不写作也不讲话,一味地坚守沉默而受到世间的尊敬。朝着墙壁 九年多坚持沉默的达摩大师的面壁九年,归根到底是可以称之为好的例子的。如果沉默的话,就可以避免丢脸。 即使这样想,把这种想法写到这里而埋下新的丢人的祸根的,就是人的特别是凡夫俗 子的行为。人的行为就在于一定要用语言来表达自己。这是作为社会性生物的人的本能。 这样的话,就必须恰当地压抑踌躇和畏惧。还必须摒弃随意性。为了表达自己,为了 让对方理解自己,是要努力地去坚持的。的确,在语言里存在着作为符号所带有的不便。 但是,为了把自己的意思准确地传达给对方,语言是唯一的手段。我们必须再次重新认识 这一事实。 我认为这是写文章这一行为的出发点。立足于此实际把文章写下去的时候,我所注意 的有两件事。 首先,是要把自己的想法尽最大努力准确地表达出来。为此,首先对自己的想法深思 熟虑是非常重要的,连自己都“不能很好地讲清楚”的事,别人又怎样理解呢? 把自己思考的事情转换成语言这种符号时,杂乱无章的思想便具有了清楚的形式。因 为语言是符号,所以与思想之间或许存在偏差。正因为如此,才必须要尽量准确地选择语言。哪怕是一点点也好,尽量选择符合自己想法的词语,这是写作者的责任。为此进行的 战斗,才是表达工程的中心。希望用心努力地去做,把想法与语言的距离无限地缩小下去。 第二,不要忘记是为了向他人传达才进行表达的。在热衷于表达自己感情时往往会忘 记对方(读者)的存在。可是,所谓表达,是传达给对方后才告完成的。想要向“什么样的 人们”传达“什么”这种意识,是写作时不可欠缺的条件。 这一点,如在日常生活中不使用“意识到对方”的说话方法,便不能很好地做到。可 是年轻人与写作一样,这种说话方法也很不擅长。 这样便导致了令人难解并自我感觉良好的表达和跳跃的、漫无边际的表达产生出来。 这样的话,本人即使以为表达了自己的思想,但那与自己自言自语没有两样。 仅在那些声称不相信语言的人身上有着一种倾向,那就是依靠那些司空见惯的没有个 性的表达,并感到非常满足。尽管女}i.}比,还发牢骚说不被人理解,那是在自装可爱。 虽然说是“弘法不挑笔”,但据说实际上弘法大师还是根据字体的不同而选择不同的笔的。表达也是一样,对象不同所选词语也会不同。为此,从平时开始就要阅读品味各种各样的 文章,培养关于语言的感觉。 那么,以上述的注意点为基础,终于到了动笔写作的阶段了,这时具体地说要注意些 什么来写文章才好呢? “文章就是版面设计”—这就是我的文章观。 对文章进行版面设计的目的,在于要让主题清晰地浮现出来。还在于把想说的事项之 间的比重及相互关系视觉化。通过这篇文章想要把什么传达给人们,想要诉说什么样的事,

综合日语第四册第11课教案

综合日语第四册第11 课教案 -CAL-FENGHAI-(2020YEAR-YICAI)_JINGBIAN

湖南农业大学2015届毕业生 教学实习教案 班级:日语一班 学号: 201141326115 姓名:阳秀君 指导老师:何蓓

课程名称:综合日语第四册 教学内容:第11课コミュニケーション 教学课时二课时 教学目的:使同学们能清楚地了解课文中对话内容,熟练地就课文内容进行对话。 教学要求:要求学生掌握新单词的读音,意义及用法,六个重点句型以及日语语体简体的区别。 具体内容: 第一课时 1,简单朗读单词(重点注意学生的发音与语调) 重点讲解明ける滑る 2,讲解课本5页词汇 ①―まみれ(补充类似) ②ハデ(派手)简单解释年轻人特有的标记用法 ③顔文字补充表情符号 3,讲解书本5-6页句型。 ①Vる |たそばから<先后>补充:类似 ②Nときたら<话题> 4,语气助词ね和よ的语调对比 5,じゃない的用法及其语调 第二课时

1,让学生自主阅读18页的读解,然后完成练习A 2,详解课文中出现的新动词单词 済む絶える埋まる求める固まる取り組む 躊躇う 3,讲解20到22的语法 ①~反面<相反的两面> ②めぐって/めぐる<中心点> ③としたら<假定条件> ④かとおもたっら<出乎意料> ⑤がたい<难以实现> ⑥~ない限り<唯一条件> 教学难点:类似语法的辨析 参考书:《新日本语考试文法》 《日语句型字典》 《综合日语》 作业与参考题: 教学后记:授课声音洪亮,课堂气氛较活跃,师生互动多,但由于教学内容比较多,上课速度过快,对语法、词汇、。并且,因为是第一次上台授课,有点紧张。课堂上还有生造例句的错误,板书排版欠妥。需有条理的进行讲课,并且掌握一定的讲课节奏能够很

综合日语第二册练习册(修订版)答案

《综合日语修订版练习册》第二册练习答案130807 第16课 I. 文字、词汇、语法 1.(1)じんじゃ(2)つつ(3)ぶたにく (4)つか(5)ていねい(6)こま (7)けんこう(8)つた(9)きも (10)りょうり 2.(1)新幹線(2)心配(3)確認(4)発展(5)働 (6)職場(7)土産(8)掃除(9)年末(10)迎 3.(1)c(2)a.(3)b(4)d(5)b.(6)a.(7)c(8)b 4.(1)で(と)(2)だけに(3)に(4)の、のを(5)に(6)から(7)ほど(8)で(9)を(10)で、で(11)に、が 5.(1)呼び(2)読んだり、聴いたり(3)して(4)要らない(5)曲がっている/曲がった(6)出たら (7)留学している(8)見たら/見ると(9)上手に (10)短く 6. 正答例 (1)1時間ぐらい運動して外で食事をします。 (2)先生に会った。 (3)新聞を読んだりします。 (4)専攻以外の科目も勉強しました。 (5)車の免許も取りました。 (6)大きくなります。 (7)難しくて分かりにくいです。 (8)教え方が違います。 (9)会社へ行って仕事をしなければなりません。 (10)説明書を調べます。/専門店へ持って行きます。 7.(1) b.(2) d.(3) b.(4) c.(5) a. (6) d. (7) d.(8) d.(9) a 8.(1)a.(2)c.(3)b.(4)d.(5)c

9.(1)故郷へ帰ること。 (2)家族が集まって楽しく過ごすこと。 (3)お正月に食べる特別な料理。 (4)年の暮れにその年の仕事を終えること。また、その日。 (5)正月の元日、2日、3日の三日間のこと。 10.(1)b.(2)d.(3)c.(4)c.(5)a (6)a.(7)d.(8)c.(9)d.(10)c 11.正答例 (1)夜7時に一階の会議室で新入生の歓迎パーティーがあります。一緒に行きませんか。 (2)A:夜、何をしますか。テレビを見ますか。 B:いいえ、あまり見ません。よく本を読んだり音楽を聞いたりします。 (3)それではこのコンピュータの使い方を簡単に説明します。 (4)白菜やにらを細かく刻んでください。 (5)父は家へ帰ってお風呂に入ってから夕食を食べます。 (6)はがきにお名前とお電話、ご住所を書いてこちらに送ってください。 (7)大学の食堂でも安くおいしい料理が食べられます。 (8)美術館へ友達の写真展を見に行ったら、もう終わっていた。 (9)シンポジウム期間中は毎日夜遅くまで議論していましたので、観光したり買い物をしたりするような時間はなかった。 (10)親にとって、自分の子どもはいつまでも子どもです。 Ⅱ. 听力 1.(1)b (2)c (3)a (4)c 2.(1)b (2)a (3)d 3. 4.(1)③(2)②(3)①(4)②

日语综合教程第六册课文翻译-第七课

写文章很苦。但也很快乐。想写的题目在脑子里等待着早日文字化。在头脑工作状态良好 时便会形成这种情况—说它们拥挤不堪地等待着一也不为过。但是反过来想,写文章又令 人敬畏,所谓写作是应该恐惧、应该谨慎的事。 人把自己所拥有的东西文章化。此举既可以有益于他人,也可以给社会以刺激、向社会提 出问题。但是人“所拥有的”是有限的。而人“所不拥有的”则要多得多。知识、思想、 表现力、人格感化力—不管哪个,每个人所拥有的是很有限的。不能整天摆出一副乐观的 样子,以为写作是有益于他人的,是提出问题的。写作是把自己的不足之处展示给另}J人 的行为。因为如要隐藏,反而会更加暴露。既有可以从字里行间读出自己内部充盈的东西 的时候,另一方面,也有会让人看出自己内在有何缺欠、令读者感到不寒而栗的时候。人 过于频繁地用写作将自己的贫乏暴露于世。 还不仅仅是显露不足。恰如其分地把所想内容表现到语言上也不是件容易事。重现事 实关系需要花费时间,某些地方便会出现偏离。把它们文字化,又会出现一些偏离。词语 不够用的焦躁永远都会留下阴影而使心情无法平静。 但是,又想到,这也许是表达,并且是人的生存所背负着的宿命。—人想要把自己思 想传达给他人,于是创造了叫做语言的符号。语言是符号,并不是思想本身。选出的词语 的队列,只不过对思想进行着反映而已。正像实际的景象与照相机拍下的景象存有差异一样,实际的思想与通过语言对该思想的表达之间,常常存在微妙的错位。 圣贤者沉默寡言,既不写作也不讲话,一味地坚守沉默而受到世间的尊敬。朝着墙壁 九年多坚持沉默的达摩大师的面壁九年,归根到底是可以称之为好的例子的。如果沉默的话,就可以避免丢脸。 即使这样想,把这种想法写到这里而埋下新的丢人的祸根的,就是人的特别是凡夫俗 子的行为。人的行为就在于一定要用语言来表达自己。这是作为社会性生物的人的本能。 这样的话,就必须恰当地压抑踌躇和畏惧。还必须摒弃随意性。为了表达自己,为了 让对方理解自己,是要努力地去坚持的。的确,在语言里存在着作为符号所带有的不便。 但是,为了把自己的意思准确地传达给对方,语言是唯一的手段。我们必须再次重新认识 这一事实。 我认为这是写文章这一行为的出发点。立足于此实际把文章写下去的时候,我所注意 的有两件事。 首先,是要把自己的想法尽最大努力准确地表达出来。为此,首先对自己的想法深思 熟虑是非常重要的,连自己都“不能很好地讲清楚”的事,别人又怎样理解呢? 把自己思考的事情转换成语言这种符号时,杂乱无章的思想便具有了清楚的形式。因 为语言是符号,所以与思想之间或许存在偏差。正因为如此,才必须要尽量准确地选择语言。哪怕是一点点也好,尽量选择符合自己想法的词语,这是写作者的责任。为此进行的 战斗,才是表达工程的中心。希望用心努力地去做,把想法与语言的距离无限地缩小下去。 第二,不要忘记是为了向他人传达才进行表达的。在热衷于表达自己感情时往往会忘 记对方(读者)的存在。可是,所谓表达,是传达给对方后才告完成的。想要向“什么样的 人们”传达“什么”这种意识,是写作时不可欠缺的条件。 这一点,如在日常生活中不使用“意识到对方”的说话方法,便不能很好地做到。可 是年轻人与写作一样,这种说话方法也很不擅长。 这样便导致了令人难解并自我感觉良好的表达和跳跃的、漫无边际的表达产生出来。 这样的话,本人即使以为表达了自己的思想,但那与自己自言自语没有两样。

相关文档
相关文档 最新文档